ИЛИ РАН Институт лингвистических исследований РАН
на главную конференции отделы материалы ссылки
диссертационный
совет
образование personalia публикации журналы
научные проекты библиотека история библиография вакансии
in english

выбор кодировки:
koi8-r
utf-8

 

Автобиография Бориса Александровича Ларина

Родился 5/12 января 1893 г. в гор. Полтаве в семье учителя, позже ставшего священником (отец умер в январе 1930 г.). Учился в Каменец-Подольской гимназии (1902-1906 гг.), затем в Киевской Коллегии им.Павла Галагана (1906-1910 гг.), затем в Киевском Университете на историко-филологическом факультете (1910-1914- гг.). В студенческие годы работал в семинарии по древне-русской литературе проф.В.Е.Перетца. Написал кандидатскую работу "О языке и стиле сочинений Антона Подольского" (писателя начала ХVIII в. в Москве). Под руководством проф.И.Кнауэра изучал сравнительное языкознание и санскрит. По его предложению ездил в Литву (1913-1914 гг.) изучать диалекты литовского языка, собирая материалы по лексике литовских говоров. С начала 1915 г. был оставлен проф .Кнауэром при Университете. В связи с эвакуацией Киевского университета в г.Саратов и уходом проф.Кнауэра из Университета был командирован в Петроградский университет (с осени 1916 г.). В Петрограде продолжал занятия по подготовке к профессуре (по славистике под руководством И.А.Бодуэна де Куртенэ и Л.Г.Щербы, по санскриту у ак.Щербатского, по иранским языкам у ак.Залемана, по романским языкам у проф.Д.К.Петрова, по балтийским языкам у доц.Вольтера).

С 1914 г. по 1922 г. вёл преподавание в средних школах Киева, затем Петрограда. С 1919 г. начал преподавание в высшей школе: во 2-м Гос.Пед. Институте, затем в Гос.Пед.Институте им.Герцена (с 1920 г.), затем в Петроградском университете (с 1924 г.). В 1922 г. я был впервые избран профессором в Пединституте им.Герцена, затем трижды был утверждён в этом звании (1928,1929 и 1938 г.).

За тридцать лет преподавательской деятельности в высшей школе я читал многочисленные курсы: по общему языкознанию, введению в русскую этнологию, по русской диалектологии, по истории русского языка, по старославянскому, польскому, сербо-хорватскому языкам, по введению в балтийскую филологию и литовскому языку, по украинскому языку, санскриту и русской стилистике.

Почти ежегодно с 1924 г. до 1940 г., а также в 1947 и 1949 гг. я ездил в диалектологические экспедиции с группами своих учеников. В 1926-31 гг. проводил обследование языка рабочих и профессиональных арго (во главе группы "Язык города" при Институте Истории Искусств). Большое участие принимал в организации I, II и III Всесоюзных диалектологических конференций (в 1938 г. в Ростове на Дону, в 1939 г. в Ленинграде, в 1944 г. в г.Вологде) а также трёх Украинских, республиканских, диалектологических совещаний (1947, 1948 и 1949 гг.).

Основные мои работы посвящены истории и диалектологии русского языка. Ряд подготовительных работ и мелких исследований завершается моей докторской диссертацией: "Три иностранных источника по истории русского языка XVI-XVII вв." (ср. в списке трудов NN 1, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 24, 25, 29, 32, 33, 34, 35, 40, 42, 43, 44, 47, 49, 50, 54, 56, 57, 58, 59, 60, 62).

Второй цикл моих работ относится к лексикографии и лексикологии - главным образом русского языка. Ряд лет поглотила подготовка "Толкового словаря русского языка" под ред.Д.В.Ушакова, а с 1934 г. и до осени 1949 г. я посвятил много сил и времени Древнерусскому словарю АН СССР (см. сп. трудов NN 20, 21, 26, 36, 37, 39, 40, 41, 57, 64). Ряд моих работ относится к теории литературного языка, стилистике, изучению языка писателя (см. NN 2, 3, 4, 5, 8, 9, 14, 22, 23, 27, 28, 38, 51).

Небольшое число моих работ посвящено балтийской и индийской филологии (см. NN 7, 9, 30, 39, 45, 55, 61).

С 1945 г., после избрания членом корреспондентом Академии Наук УССР я организовал работы по составлению Диалектологического Атласа Украинского языка (см. NN 52, 53, 56, 60).

В конце декабря 1941 г. я был эвакуирован из блокированного Ленинграда на самолёте. Пробыл недолго в Ташкенте, затем работал в г.Яранске Кировской обл., затем с 1948 г. в Москве, а с осени 1944 г. снова в Ленинграде (Институт Русского языка АН СССР и Лен.Гос.Университет).

В 1940-1941 гг. я начал, а в 1946-47 гг. закончил перевод романа широко известного в СССР литовского писателя Петраса Цвирка "Земля-кормилица"; в январе 1948 г. Президиум Верховного Совета Литовской ССР наградил меня за эту работу Почетной грамотой.

За работу в штабе Ленинградского фронта (по переводу карт и других пособий) с июля по декабрь 1941 г. --- награждён был в 1945 г. медалью "За оборону Ленинграда". За научные заслуги (в том же 1945 г.) --- орденом Трудового Красного Знамена.

В июне 1949 г. я был избран действительным членом АН Литовской ССР. В связи с этим я приступил к собиранию материалов для книги о балтийско-славянсквх языковых связях и исторических отношениях, имея целью осветить схождения и расхождения в группе языков Северо-восточной Европы. Кроме того по предложению Бюро Отделения языка к литературы АН Литовской ССР на протяжении новой пятилетки (1950-1955) я буду участвовать в работе Главной редакции литовских академических словарей и в подготовке кадров литуанистов, что успешнее всего можно было бы осуществить путём организации аспирантуры и докторантуры по балтийским языкам при Институте Языка и Мышления им.Н.Я.Марра.

21/XII/1949 проф. Б.Ларин
 
    ©2002-2015 ИЛИ РАН;
199053, Санкт-Петербург, Тучков пер., 9, (812) 328-16-12