ИЛИ РАН
Сайт находится в разработке. В ближайшее время будет доступна обновленная версия

Модальные слова в детской речи (на материале русского и английского языков)

Н.Г.Мальцева (Саратов)

Целью нашего исследования является рассмотрение модальных компонентов детских высказываний и выявление лингвоспецифических особенностей их функционирования.

Как известно, в любом высказывании выявляются два блока составляющих --- диктум и модус (термины Ш. Балли). Диктум --- предметно-логическое содержание высказывания --- соотносится с описанием некоторой ситуации. Модус отражает отношение описанной ситуации к действительности (объективная модальность), а также отношение к ней говорящего (субъективная модальность). <<В категории субъективной модальности естественный язык фиксирует одно из ключевых свойств человеческой психики: способность противопоставлять <<я>> и <<не-я>> (концептуальное начало нейтрально-информативному фону) в рамках высказывания>> [Ляпон 1990: 303].

Отражая деятельность самопознания, появление модальных слов обозначает достижение ребенком более высокого уровня не только коммуникативной компетенции, но и интеллектуального развития. Ребенок проявляет себя в дискурсе, демонстрируя таким образом способность отделять факты действительности от собственного к ним отношения.

Языковыми средствами выражения субъективной модальности в микротексте выступают вводно-модальные слова и словосочетания, специальные синтаксические конструкции, порядок слов, интонация и т.п. Одним из способов реализации модуса является так называемая <<я-тема>> (предметом речи становится решение, мнение говорящего).

Представляется особо интересным рассмотреть национальную специфику реализации модуса в детских высказываниях. Анализ показывает, что в дискурсе 5--6-летних детей модальная составляющая представлена уже достаточно широко и выполняет важные функции --- прежде всего, обеспечивает связность и цельность как диалогической [Казаковская, Ягунова 1997], так и находящейся в стадии формирования монологической [Мальцева 2002] речи ребенка.

К наиболее типичным способам эксплицитной реализации модуса в русскоязычном дискурсе могут быть отнесены высказывания <<от первого лица>>, имеющие своей целью прямое выражение возникающих по поводу ситуации впечатлений и эмоций. При этом фрагменты описания, которые имеют прямое предметное соотнесение с ситуацией, чередуются с фрагментами повествования из предыдущего опыта ребенка: Скелет // Я только в музее видел (Витя П.); Ну/ похоже/ тетенька // Да мы по-моему еще сегодня видели (Настя К.).

Довольно частотным для русскоязычных высказываний является использование в качестве реализации модуса различных вводно-модальных компонентов.

В исследованиях К.Ф.Седова указывается на очень низкую встречаемость таких элементов в речи дошкольников и младших школьников --- 0,07%. При этом к метатекстовым средствам исследователь относит <<слова, составляющие ядро лексико-грамматического класса вводно-модальных слов, т.е. лексемы, которые передают степень достоверности существующего факта или явления: возможно, вероятно, по-моему, очевидно, по-видимому и т.п.>> [Седов 1999: 133]. Очевидно, автор исходит при этом из критериев, применимых к организации <<взрослого>> дискурса.

Действительно, метатекстовые средства, служащие расчленению и логизации текста, свойственны прежде всего книжно-письменным типам речи, а в детской речи активизируются метатекстовые средства другого рода. Приведем некоторые примеры <<модификаторов достоверности>>: Это че это тут? Это наверное человек (Родион П.); Ну/ там всего лишь двое сапогов/ похоже на это (Аня В.); Это/ конечно/ под Тарзана! (Андрей Х.); Это смешная конечно/ потому что весело мне (Денис Р.); Тут... наверно дракон (Даша Е.).

Сравнивая эти примеры с упомянутыми выше, можно заметить, что при сохранении аналогичного смысла дошкольники выбирают доступные им языковые средства. Значительной в русскоязычных детских высказываниях является и частотность междометий, частиц и разного рода сращений, которые служат для выражения эмоциональной реакции на изображенную ситуацию: Ой! (cмеется) Я ничего про это и не знаю! Это ведь ноги человека! --- Что, смешно? --- Да конечно! Человека нет/ а ноги! Стоят! (Андрей Х.).

Сравнительный анализ русскоязычного и англоязычного материала выявляет значительные различия в реализации модуса. В частности, использование высказываний <<от первого лица>> в связи с ситуацией хотя и встречается в речи маленьких англичан, но в общем объеме описаний их число невелико. При этом прямое называние себя в качестве субъекта высказывания обычно сочетается с выражением уверенности / неуверенности в том, что сообщается в высказывании: I don't know! (Hannah); I think I can say it to be a lady! (Katie).

Сложные нерасчлененные модальные значения, передаваемые в русском языке с помощью частиц и междометий, также могут быть выражены в англоязычных описаниях. Обычно эту функцию здесь выполняют неспецифические лексические средства, сочетающие свое основное лексическое значение с модальным. Например: Well/ yea/ there's some feet... Well/ there's a wooden walk (Laura); Holes/ I mean a hole (Tara). Кроме того, роль <<модификатора достоверности>> косвенно может выполнять инициальная конструкция It looks like и ее эквиваленты: Looks like; It's like (<<Выглядит как...>>, <<похоже на...>>).

В целом можно отметить, что указанные средства реализации модальности, принадлежащие англоязычным текстам, строже лимитированы нормами литературного варианта языка, являются стилистически нейтральными, в отличие от разговорной окраски лексических единиц с аналогичными функциями в русскоязычном материале.

Особый интерес представляет для нас вопрос о времени появления модальных слов в речи ребенка. Все вышеприведенные примеры относятся к возрасту 5-ти --- 6-ти лет, однако уже предварительный анализ как русскоязычного, так и англоязычного материала указывает на их более раннее появление --- в возрасте около 4-х лет.

Литература

Казаковская В.В., Ягунова Е.В. Дискурсные слова в детском диалоге: лексико-семантический, синтаксический и интонационный анализ // Проблемы онтолингвистики. СПб., 1997.

Ляпон М.В. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

Мальцева Н.Г. Устный дискурс русских и английских детей в возрасте 5--6 лет: Дисс. ... канд. филол. наук. Саратов, 2002.

Седов К.Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности. Саратов, 1999.