ИЛИ РАН
Сайт находится в разработке. В ближайшее время будет доступна обновленная версия

АБИТУРИЕНТ. В послевоенное время произошло изменение в употреблении слова: после того, как в 1945 г. были введены экзамены на аттестат зрелости и за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, слово абитуриент стало применяться только к лицам, поступающим в вуз. • Стехин Ю. К. Правильно ли мы употребляем слово абитуриент? — РЯШ. 1963. No 3. С. 32–35.

«Слово абитуриент в значении "оканчивающий среднюю школу" было вытеснено из активного словаря. Но уже в 20-е годы это слово стало употребляться в новом значении: выпускник средней школы, сдающий вступительные экзамены в высшее учебное заведение.» «Число абитуриентов средней школы среди поступающих все возрастало, а с закрытием рабфаков они уже одни составляли почти весь контингент поступающих в вузы. Поэтому уже в конце 20-х годов слово абитуриент начинает употребляться в значении "поступающий в вуз".» «Новое значение слова становится общеупотребительным приблизительно с начала 50-х годов.» • Добродомов И. Г. Абитуриент. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. IV. М., 1963. С. 20–23.

АБРЕК. «Наиболее раннее известное нам упоминание об абреках относится к 1743 г.» «Слово вошло первоначально в русскую военную и казачью среду в период кавказских войн.» «А. Марлинский и М. Лермонтов были если не первыми писателями, пустившими его в литературный оборот, то, во всяком случае, наиболее способствовавшими его популяризации.» • Абаев В. И. Из истории слов. Русское абрек. — ВЯ. 1958. No 1. С. 117–120.

АБСОЛЮТ. «В 20-е годы (XIX в.) в философский обиход входит существительное абсолют.» «Прилагательное абсолютный в 20-е годы выступает как собственно прилагательное и как субстантивированное слово в форме на -ое.» «Слово абсолютный входит в употребление лишь с 20-х годов XIX в. и окончательно закрепляется в 30–40-е годы», вытесняя из философских текстов прилагательные совершенный и безусловный. • Веселитский. С. 15–16.

«Самая ранняя лексикографическая фиксация в "Русском словотолке". Н. Курганова ("Письмовник") в значении прилагательного: абсолют — самовластной.» В философских контекстах (в смысле гегельянской абсолютной идеи) употребляется с 30-х годов XIX в. «Позднее (видимо, не ранее конца XIX или начала XX в.) является в книжной речи и более свободное употребление термина в смысле чего-то самодовлеющего, ничем не обусловленного.» «Тогда же закрепляется и фразеологическое сочетание возвести (или превратить) что-либо в абсолют• Сорокин. С. 70–73.

АБСОЛЮТИЗМ. «С 30–40-х гг. (XIX в.) идет употребление слов абсолютизм, абсолютист, но первоначально в смысле общем и философском, соотносительном по значению с прил. абсолютный» (см.). «К этому же времени относится и специфическое применение слова абсолютизм для обозначения определенной системы государственного устройства, абсолютного монархического правления, — значение, которое устойчиво сохранилось и в современном нам употреблении.» • Сорокин. С. 71–72.

АБСОЛЮТИСТ. Употребляется с 30–40-х гг. XIX в., «но первоначально более в смысле общем и философском, соотносительном по значению с прил. абсолютный» (см.). • Сорокин. С. 71.

АБСОЛЮТНОСТЬ. «С 30-х гг. (XIX в.) ведет свое начало отвлеченное существительное, производное от абсолютный» (Белинский, Герцен). • Сорокин. С. 72.

АБСОЛЮТНЫЙ. В 30-е годы XIX в. слово широко употребляется в философском смысле (под влиянием немецкой классической философии) (Белинский, Бакунин). «Сравнительно редким является еще в эти первые годы свободное употребление слова абсолютный в общем смысле "безотносительный, независимый" или "совершенный, полный".» В 40-е годы уже равно употребляются оба значения — философское и общее. «В этом общем значении слово абсолютный, употреблявшееся в самых различных контекстах и сочетаниях, перекочевало из книжного языка в разговорную речь интеллигенции.» Слово также употреблялось в политических терминированных сочетаниях (абсолютная монархия и др.). • Сорокин. С. 70–72.

«При наличии... сложившейся в русском литературном языке семантической и фразеологической основы (слова совершенный, безусловный) развивается появившееся в 20-е годы XIX в. заимствование абсолютный. В 30–40-е годы оно окончательно закрепляется в числе других философских новообразований. Устойчивость этого слова определялась, вероятно, его новизной (так сказать, "свежестью") и однозначностью.» • Веселитский В. В. Ранняя литературная история слов относительный, абсолютный. — В кн.: Русская историческая лексикология. М., 1968. С. 217–221.

АБСТРАКТНЫЙ. Впервые лексикографически зафиксировано в словарике иностранных слов 1837 г. Слово часто употребляется «в произведениях Белинского, Герцена и др. представителей передовой критики и публицистики 30–40-х гг.» XIX в., вызывая насмешки пуристов. К середине века его можно считать уже широкоупотребительным в книжных публицистических стилях речи и являющимся обычным синонимом к слову отвлеченный. • Сорокин. С. 73.

Слово вошло в язык в 30-х гг. XIX. «Жизненность этого нового термина, сохранившегося наряду со словом отвлеченный, объясняется тем, что оно с самого начала было тесно связано со специфической, складывавшейся тогда "новой" философской терминологией.» «К середине XIX в. слово абстрактный распространяется в книжных публицистических стилях речи.» • Веселитский В. В. Из истории слов отвлеченный, абстрактный в русском литературном языке. — В кн.: Историко-филологические исследования. Сборник статей к семидесятипятилетию академика Конрада. М., 1967. С. 49–50.

АБСТРАКЦИЯ. Широкую употребительность приобретает с конца 30-х гг. XIX в. (Белинский, Герцен и др. представители передовой публицистики 30–40-х гг.), вызывая в то же время насмешки пуристов. К середине века слово абстракция становится обычной принадлежностью книжных публицистических стилей речи, т.е. является обычным синонимом к слову отвлеченность. • Сорокин. С. 73.

АВАНГАРД. «Художественная литература позволяет отнести возможность нетерминологического употребления слова авангард к 30-м гг. XIX в., а широкое распространение его для обозначения передовой части какой-либо общественной группы, класса относится к началу XX в.» «Появление нетерминологического значения у слова авангард — чисто русский процесс.» • Клинская Л. К вопросу обогащения словарного состава языка. — РЯШ, 1957. No 3. С. 25.

Переносное употребление этот военный термин приобретает в середине XIX в. (Шелгунов, Ткачев). • Сорокин. С. 472.

АВОСЬКА. «Слово родилось в очередях; как уверяют некоторые мемуаристы, оно родилось не где-нибудь, а именно в коридорах Ленинградского Дома ученых в голодные годы (после революции), когда там выдавали "акпайки".»1 • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 177.

АВТОР. «К числу слов, значение которых претерпевает изменение на наших глазах, относится и слово автор.» «Автором теперь называют нередко человека, руками которого создана любая вещь, любой предмет, а не только тот, который отвечает понятию "произведение".» «Такое употребление слова автор... является нелитературным.» • Рахманова Л. И. Заметки по современному словоупотреблению (Значение и употребление слова автор). — Вестник МГУ. Серия XI. Журналистика. 1966. No 1. С. 70–74.

АВТОСТРАДА. «Это слово вошло в употребление с 30-х годов (XX в.) как название нового для России типа дорог, которые начали строиться в связи с развитием автомобилестроения.» • Крысин. С. 92.

АГИТАТОР. См. Агитация.

АГИТАЦИЯ. «Слова эти (агитация и агитатор) изредка являются в печати начиная с конца 40-х гг. (XIX в.), но исключительно в корреспонденциях из-за границы.» «В 60-е годы с развитием первой революционной ситуации они входят в общее употребление.» • Сорокин. С. 141.

АГОНИЗИРОВАТЬ. Словари XIX в. не отмечают образно-переносного употребления этого слова, хотя оно распространяется с 30–40-х гг. (Герцен). • Сорокин. С. 419.

АГОНИЯ. Словари XIX в. не отмечают образно-переносного употребления этого слова, хотя оно распространяется уже с 30–40-х гг. (Герцен, Достоевский, Добролюбов, Салтыков-Щедрин). • Сорокин. С. 419.

АДВОКАТ. Слово адвокат получает распространение в связи с постоянным обсуждением на страницах прогрессивной печати вопроса о формах судоустройства. «После судебных реформ 60-х гг. оно становится официальным термином.» «Около середины века складывается образно-переносное употребление слова» (литературный адвокат и т.п.). • Сорокин. С. 477.

АДЕПТ. «В середине (XIX) века в семантический ряд слов, обозначающих приверженцев того или иного направления, вовлекается и слово адепт, исторически связанное со средневековыми понятиями о занятиях алхимией.» В этом новом значении слово встречается уже у Радищева и Пушкина. • Сорокин. С. 479.

АКАДЕМИАДА. «С лета 1963 г. в спортивных сообщениях газет стало встречаться новое, необычное для нас слово — академиада.» «Под таким названием вошел в жизнь новый вид спортивных соревнований — спартакиада Академии ССР и академий наук союзных республик.» • Гимпелевич В. С. Академиада. — Вопросы культуры речи. VI. 1965. С. 172.

АКАДЕМИЯ. «Слово, первоначально использовавшееся в качестве названия только одного русского учебного заведения — Славяногреколатинской академии, с XVIII в. [с 1715 г.] стало применяться и как название для ряда учебных заведений "высшего" типа». • Валькова Д. П. Из истории некоторых названий учебных заведений в русском языке (училище, школа, академия, университет). — Уч. зап. Новгородского гос. пед. ин-та. Т. XI. Вопросы диалектологии и истории русского языка. Мурманск, 1966. С. 142–149.

АККЛИМАТИЗАЦИЯ. Слово впервые отмечено в лексиконе Плюшара (1835). «Новый термин начинает быстро популяризироваться с середины XIX в.» Образное употребление слова складывается в 60-х гг. (акклиматизация естествознания и т.п.). • Сорокин. С. 420.

АКТЕР. «В словарях до 1763 года мы его не найдем: впервые оно фиксируется только в "Словаре на шести языках" Г. Полетики (СПб, 1763). Но в литературе это слово встречается значительно раньше, в 1711 году» (Архив князя Куракина). • Филиппов В. С. Скоморох, комедиант, лицедей, актер, артист. — Русская речь. 1968. No 3. С. 74.

АКТИВНЫЙ. Слово активный (вместе с синонимом деятельный) начинает более или менее свободно употребляться с 40-х годов (Белинский), а особенно с 60-х годов XIX в. • Сорокин. С. 86.

АКЦИЯ. Слово в терминологическом смысле ("свидетельство о взносе пая в торгово-промышленное общество") «становится особенно популярным с конца 30–40-х гг., когда такие капиталистические предприятия получили уже большую силу на Западе и начали появляться в России» (Белинский, Чернышевский, Вяземский). «Переносное употребление встречается с середины века в сочетаниях: акции чьи падают (упали), поднимаются (поднялись).» • Сорокин. С. 465–466.

АЛЕУТ. «Название алеуты дано народу русскими еще в первой половине XVIII столетия, после экспедиции Беринга... Впервые название алеуты встречается в 1747 году в донесении Нижекамчатского приказчика в Большерецкую канцелярию» («...на незнаемых островах, именно алеуцких...»). • Берг Л. С. Открытие Камчатки и экспедиции Беринга. М.-Л., 1946. С. 224–225.

«Впервые русские встретились с алеутами в 1741 г.» «Название алеуты (точнее, прилагательное алеуцкий) впервые упоминается в документе Большерецкой канцелярии от 1747 г. — в донесении нижнекамчатского приказчика.» «Слово алеут, алеуты — русская адаптация чукотско-корякского слова, в основе которого лежал корень "элев/аляв".» • Вдовин П. С. К вопросу о происхождении названия алеут. — В кн.: Страны и народы Востока. Вып. VI. М., 1968. С. 101–105.

АЛЬТРУИЗМ. Термин введен О. Кантом в 40-х гг. XIX в. В русский язык попал из французского в 60–70-х гг. • Сорокин. С. 60, 141, 162.

АМАЛЬГАМА. Специальное значение слова отмечается в Словаре Академии Российской (1789 г.). Вскоре слово приобретает переносное употребление (о всякой смеси; Марлинский, Белинский), которое указывается в словарях русского языка только конца XIX века. • Сорокин. С. 403.

АМПЛУА. «Театральный термин амплуа... был заимствован русским языком из французского в середине XVIII в., когда при организации профессионального театра в России актерские амплуа были введены в сценический обиход.» «Если в литературном языке XIX — начала XX в. могли существовать только терминологические обороты типа амплуа простака, амплуа любовника и т.п., то для современной речи характерно расширение сочетаемости этого слова с существительными различного лексического значения, которые обозначают род занятий, профессию, положение какого-либо лица в определенной сфере деятельности.» «Новое значение амплуа возникло лишь в последнее время и соответствует тому номинативному значению французского слова emploi, которое не было заимствовано русским литературным языком в XVIII в.» • Вомперский В. П. Слово амплуа в современном русском языке. — Вопросы культуры речи. VIII. 1967. С. 200–208.

АМПУТАЦИЯ. Терминологическое значение зафиксировано в словотолкователе Яновского (1803 г.). Образное употребление идет от 60-х гг. (Салтыков-Щедрин, А. Никитенко). • Сорокин. С. 420.

АНАТОМИРОВАТЬ. Сопоставление анатомировать «критически разбирать, анализировать и т.п.» становится привычным с 40-х гг. XIX в. в критико-публицистических работах. «Часто является гл. анатомировать в значении "анализировать (с усилительным оттенком)" (Белинский: "анатомировать природу человеческую").» • Сорокин. С. 420–421.

АНАТОМИЯ. Сопоставление анатомия как «критический анализ» становится привычным с 40-х гг. XIX в. (анатомия чего-либо) (анатомия души, анатомия семьи). • Сорокин. С. 421–422.

АНИМАЛИСТ. «К концу XIX — началу XX в. в терминологии изобразительного искусства образовалась группа слов для обозначения названия лиц по характеру их деятельности (портретист, пейзажист, ландшафист, маринист, жанрист, натюрморист и т.п.). В связи с этим появилась необходимость замены словосочетаний живописец животных, художник зверей и др. и слова зверописец таким термином, который, передавая сущность понятия, структурно подходил бы к перечисленным терминам. С этой целью, по-видимому, было взято французское слово animalier, которое, кстати сказать, в XIX в. было хорошо известно в искусствоведческой литературе.» Таким образом, «термин анималист представляет собой русское новообразование.» • Сергеев В. Н. Из истории развития русской искусствоведческой терминологии (жанр, видопись, натюрморт, анималист). — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. С. 142–144.

АНОНИМКА. «Беру "Красную газету" (26/V. 1921). В ней статья Кузьмина начинается словами: "Я получил анонимку". Думал он над этим новым словом, сочинял его? Конечно, нет. Почему он не сказал по-старому: анонимное письмо? Да он и не сказал: оно само сказалось; темп жизни его подсказал, стиль места и времени его образовал. Не сказал бы один, сказал бы другой.» • Горнфельд А. Новы ли новшества? — Литературные записки. 1922. No 1. С. 6.

АНТОНИМ. «В традициях русских грамматиках антонимы не подвергались исследованию. Самый же термин мы впервые обнаруживаем лишь в труде выдающегося русского лингвиста советского периода проф. А. М. Пешковского» («Как вести занятия по синтаксису и стилистике в школах для взрослых...». 1928 г.). • Мхитарян И. Г. К истории определения термина антоним. — Сборник научных трудов (Ереванский армянский гос. пед. ин-т им. Х. Абовяна). Серия русского языка. No 2. 1966. С. 125.

АНТРЕПРЕНЕР. В 40–50-х гг. XIX в. слово антрепренер еще продолжало употребляться в значении «предприниматель» (ожесточение работников против антрепренера). • Сорокин. С. 233–234.

АПЕЛЛЯЦИЯ. Переносное употребление слова встречается уже у Жуковского (1816 г.). «Чаще всего в этом переносном смысле слово апелляция выступало в сочетании решать, осудить и т.п. что-либо без апелляции» (Лажечников, Гончаров, Достоевский). • Сорокин. С. 477–478.

АПОГЕЙ. Первоначальный вариант — апогея (30–40-е гг. XIX в.). В составе ходовой книжной фразеологии переносный смысл встречается уже в 30–40-х гг. (быть в апогее, довести до апогея, достичь апогея). Эти фразеологические обороты вероятнее всего заимствованы из французского языка. • Сорокин. С. 371.

«Апогей, в 30–40-е годы XIX в. имевший форму женского рода апогея, уже в это время приобретает переносное значение.» «Во второй половине XX в. происходит определенное движение в развитии как специального, так и переносного значений слова апогей... Апогей и перигей расширяют свои значения. Оба они как астрономические термины связаны теперь не только с движением луны, но и с движением любых спутников Земли — естественных и искусственных.» • Брагина А. Апогей — перигей — виток. — Русский язык в национальной школе. 1967. No 2. С. 16–17.

АПОЛОГЕТ. Слово имело церковный смысл, но в 30–40-е гг. XIX в. на Западе и в России получило более широкое значение. Слово «к концу века является уже и в общем смысле "защитник чего-либо"; выступающий с апологией чего-либо». • Сорокин. С. 479.

АППАРАТ. «С развитием физиологии... являются характерные уподобления работы органов пищеварения, кровообращения, нервной деятельности работе механизма. В связи с этим и появляются сочетания типа пищеварительный аппарат и т.д. отчасти получающие терминологическую устойчивость» (Писарев, Сеченов). Устойчивые сочетания государственный, правительственный и т.п. аппарат формируются в XX в. • Сорокин. С. 474.

АРЕНА. Слово «начинает в переносном смысле широко употребляться в публицистике 40-х гг., часто замещая старое слово поприще» (Белинский, Герцен и др.). • Сорокин. С. 479.

АРСЕНАЛ. «Замена в XVIII в. старого русского термина оружейный двор иноязычным словом арсенал... следует связывать не только с общей тенденцией петровского времени к внедрению международной терминологии, но также с судьбой различных специальных терминологизированных сочетаний со словом двор... К концу XVII — началу XVIII вв. суживается круг значений слов двор, многочисленные и разнообразные сочетания с этим словом начинают заменяться другими типами слов.» • Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века. М., 1961. С. 54.

Уже 30-е гг. XIX в. дают примеры переносного употребления слова (арсенал шуток). • Сорокин. С. 472.

АРТЕРИЯ. «Фразеологически устоялось и прочно отложилось в языке употребление слова артерия для образного обозначения путей сообщения (улиц, дорог и чаще всего рек). Такое употребление становится обычным во второй половине века» (примеры 70–80-х гг. XIX в.). • Сорокин. С. 422–423.

АРТИЛЛЕРИЯ. Слово «в петровское время (с 90-х годов XVII в.) уже входит в употребление». • Черных. С. 217.

«Синонимическая пара артиллерия-наряд появилась в русской военной лексике в конце XVII в., когда в 90-х годах русским языком было заимствовано слово артиллерия• Тузова М. Ф. Из истории русской военной лексики. — Уч. зап. Моск. областного пед. ин-та им. Н. К. Крупской. Т. 148. Русский язык. Вып. 10. 1964. С. 380–381.

АРТИСТ. «В русский язык оно [слово] вошло в XVIII веке. Французское по происхождению, оно имело значение: художник, человек, упражняющийся в каком-либо искусстве.» «Наряду с ним в начале XIX в. у слова артист появляется новое значение, ставшее теперь основным: исполнитель ролей в театральном представлении.» • Филиппов В. С. Скоморох, комедиант, лицедей, актер, артист. — Русская речь. 1968. No 3. С. 75.

АРХАРОВЕЦ. «Виновником» возникновения этого слова является Н. П. Архаров, поставленный Екатериной II в 1771 году обер-полицмейстером, а затем и губернатором Москвы... Тароватый на выдумку московский люд сочиняет слово архаровец — бранное прозвище полицейских и сыщиков... Со второй половины XIX века архаровец в разговорной речи означает то же, что плут и хулиган, ловкач и проходимец.» • Вартаньян Эд. Рождение слова. — Нива. 1966. No 5. С. 64.

АС. «Незадолго до Великой Отечественной войны появилось, а во время войны начало широко употребляться в нашей печати это новое слово для обозначения летчика-истребителя, выдающегося своим мастерством ведения воздушного боя.» • Гухман М. Ас или асс? — Вопросы культуры речи. I. 1955. С. 224–225.

АССОЦИАЦИЯ. «Слово как термин, обозначающий сообщество, было тесно связано с социалистическими учениями Франции и Англии 30–40-х гг. XIX в.» «Активная жизнь этого слова на русской почве начинается в передовых кружках второй половины 40-х гг.» (петрашевцы и др.). «Особую значимость приобретает это слово в 60-х гг.» Оно становится боевым лозунгом для революционно-демократической и народнической мысли. «С 60-х гг. ведет свое начало употребление слово ассоциация в другом его, логическом значении: связь идей.» Тогда же начинает употребляться и глагол ассоциировать(ся). • Сорокин. С. 87–88.

АССОЦИИРОВАТЬСЯ. См. Ассоциация.

АТМОСФЕРА. Для выражения нового понятия, входившего в научный обиход в первой трети XVIII в., — воздушной оболочки Земли — было использовано заимствование атмосфера. «В конкурентной борьбе терминов победа оставалась за заимствованным атмосфера.» В 40-е гг. XVIII в. «термин атмосфера получает преобладание в языке и становится единственным обозначением данного научного понятия». • Кутина. 1966. С. 164–166.

«Уже с 40-х годов в публицистическом языке этот термин употребляется в "обобществленном" значении "окружающая обстановка, окружающие условия, среда" (Белинский, Герцен)... В 50–60-е годы он получил широкое распространение.» • Руднева Н. П. Лексика публицистических стилей 40-х годов XIX века в языке романа А. И. Герцена. «Кто виноват?» — Уч. зап. Коломенского пед. ин-та. Т. III. М., 1958. С. 262.

Переносное употребление слова (в смысле "обстановка, окружающие условия, среда, окружение") широко начинает встречаться в языке 20–30-х гг. XIX в., особенно в прозе писателей романтического направления. Здесь бесспорно влияние французского источника. «Дальнейшая эволюция была простой и быстрой. Устраняется стилистический привкус романтической эмфазы, но вместе с тем и образные связи с исходным значением. Уже в публицистическом языке 40-х гг. атмосфера нередко употребляется как лишенный внутренней формы синоним слова обстановка.» «В 40–60-х гг. становятся обычными в языке публицистики такие сочетания, как социальная, политическая, нравственная, общественная, умственная атмосфера и т.д.» • Сорокин. С. 371–373.

АТМОСФЕРИЧЕСКИЙ. Слово впервые зафиксировано в академическом словаре 1847 г. Но оно встречается уже в публицистике 30-х годов (атмосферические явления, атмосферические влияния, атмосферические условия). • Сорокин. С. 373.

АТОМОХОД. «В 1959 г. в Ленинграде был спущен на воду ледокол "Ленин", машины которого работают на атомной энергии. Словоряд на -ход сразу же пополнился новым словом.» • Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 98.

АТОМНИК. «В 1945–1946 гг. появились и получили широкое распространение слова атомщик, атомник• Ильинская И. С. О богатстве русского языка. М., 1963. С. 9.

АТОМЩИК. «В 1945–1946 гг. образовались и получили широкое распространение слова атомщик и атомник• Потиха З. А. О словаре новых слов. — В кн.: Исследования и статьи по русскому языку. Волгоград, 1967. С. 291.

АТРОФИЯ. «Как специальные термины существительное атрофия и глагол атрофировать(ся) начинают проникать в литературный язык особенно с 60-х гг. [XIX в.]. В научно-популярном тексте они нередко еще сопровождаются объяснениями.» • Сорокин. С. 423.

АХИНЕЯ. Попытки вывести это слово из греческого языка неудовлетворительны. Слово ахинея существует в народных говорах («чушь, вздор, болтовня»). Аналогичное значение в народных говорах имеет слово хинь. Нельзя забыть и диалектного слова хинить — «хулить, хаять». «Морфологически безупречной будет композиция ахинеи как образования от глагола "охинить" с помощью суффикса "-ея" в функции показателя действия или продукта действия — охинея.» «Слово ахинея... вошло уже в XVIII в. в его [литературного языка] норму.» Ахинея «поднималась постепенно в нормы не только литературно-разговорного, но и книжного языка. 20–40-е годы [XIX в.] должны были окончательно канонизировать это слово». • Виноградов В. В. О слове ахинея в русском литературном языке. — Родная речь. Новая серия. Вып. 3. 1928. С. 28–46.

АЭРОПЛАН. См. Самолет.

АЭРОСТАТ. «Слово аэростат известно у нас по крайней мере с начала 40-х годов XIX в.» • Черных. С. 235.

БАГАЖ. «Слово багаж вошло (в петровскую эпоху) для обозначения совокупности обозного имущества.» «Академический словарь 1847 г., определяя багаж как "походные и дорожные вещи", указывает на выход этого слова в общее употребление. Однако, по-видимому, оно туда проникает с трудом», сдерживаемое конкуренцией слов кладь и поклажа. «По-видимому, только к концу XIX в. с развитием железнодорожного пассажирского сообщения через железнодорожную терминологию оно входит в общий обиход.» • Ожегов С. И. Существительные на -аж в русском языке. — Доклады и сообщения филол. ф-та [ МГУ им. М. В. Ломоносова]. Вып. 3. 1949. С. 31–32.

БАЛАНС. «Переносно-расширительное употребление становится довольно широким с 60-х гг.» • Сорокин. С. 466.

БАЛЕТ. Слово балет известно в России с начала XVIII в. «В петровское время балетом назывались придворные театрализованные танцы.» «В значении "театрализованные танцы с пением и текстом" слово балет употребляется вплоть до конца XVIII века.» «В России оригинальный русский балет как особый вид искусства появился в начале XIX века.» «С этого времени слово балет употребляется в современном значении.» • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 74–79.

БАЛЕТНЫЙ. «В России оригинальный русский балет как особый вид искусства появился в начале XIX века.» «От существительного балет в начале XIX века образовалось прилагательное балетный• Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 79.

БАРЖА. «Термин баржа (фр. barge) в русском языке известен с начала XVIII в.» «Первые деревянные баржи для тяги под пароходом были выстроены "Обществом по Волге, учрежденном в 1843 г."» • Богородский Б. Л. О развитии волжской судоходной терминологии. — Уч. зап. ЛГПИ им. А. Г. Герцена. Т. 373. Вопросы развития грамматики и лексики русского языка. 1968. С. 324–325.

БАРОМЕТР. «В 20-е годы XVIII в. становится известным в России... инструмент для измерения атмосферного давления — барометр.» «Пользование этим прибором вошло не только в практику физиков-экспериментаторов; им уже пользовались геодезисты.» • Кутина. 1966. С. 240–241.

«Начиная с 30-х гг. [XIX в.] в языке критики и публицистики становится обычными образные применения этого термина и его производных» (барометр общественного мнения, литературный барометр, политический барометр). • Сорокин. С. 387.

БАС. Бас в значении «смычковый инструмент низкого регистра» впервые появляется в русской письменности благодаря П. А. Толстому («Путешествие в Италию в 1697–99 гг.» • Дробинина Д. П. К вопросу о происхождении современной музыкальной и театральной терминологии. — Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Т. 257. Материалы конференции Северного зонального объединения кафедр русского языка и литературы пединститутов 1962 года. 1965. С. 139.

БАСТОВАТЬ. См. Забастовать.

БАЦИЛЛА. Термин (иногда — в форме бацилл) появляется «на русской почве в 80-х гг. XIX в.» Образно-переносно употребляется редко (якобинская бацилла). • Сорокин. С. 423.

БАЯН. «В 1870 году туляк-кустарь Н. Белобородов изобрел... хроматическую гармонию, имевшую в клавиатуре правой руки все 12 звуков современной музыкальной системы... Известный гармонист А. Оранский-Титаренко позже назвал ее в честь древнерусского певца-сказителя Бояна — баяном... Удачное название, слово-памятник, полюбилось народу, быстро укоренилось и вошло в наш язык.» • Уразов И. А. Почему мы так говорим. Серия вторая. М., 1962. С. 7.

БЕДОЛАГА. «Это слово спорадически встречалось еще в дореволюционной литературе.» «Скорее всего оно не русского происхождения.» «Заимствование слова произошло (по-видимому) изустно из диалектной украинской речи.» «В советское время, особенно начиная с 40-х годов, слово бедолага стало употребляться часто.» «За последние десятилетия слово бедолага приобрело, так сказать, законное право быть в словарном составе литературного языка, правда, с экспрессивным оттенком.» • Львов А. С. Бедолага. — Вопросы культуры речи. IV. 1963. С. 167–169.

БЕЖЕНЕЦ. «Слово стало встречаться у нас в печати во время русско-турецкой войны 1877–1878 гг.» • Сорокин. С. 243.

БЕЗВЫХОДНЫЙ. «Его старое значение (ср. Слов. 1847: не выходящий вон; безотлучный) никак не связано непосредственно со значением "не имеющий выхода, разрешения", распространившимся с 40-х гг. Слишком различны здесь смысловые сферы и фразеологические связи, чтобы видеть в данном случае прямой переход от одного значения к другому, а не самостоятельное образование... на базе сочетания без выхода.» • Сорокин. С. 327.

БЕЗДАРНОСТЬ. Слово бездарность для обозначения неспособного, лишенного талантов, дарований человека возникло не ранее 20-х годов XIX в. Еще П. А. Вяземский считал новое употребление слова бездарность нелитературным, площадным. Но к 40-м годам это слово входит в норму общелитературной лексики. • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 200.

«Бездарность представляет собою... характерное новообразование 20–30-х гг.» XIX в.; имело значение отвлеченного качества и значение лица, носителя этого качества (Н. Полевой, Белинский). • Сорокин. С. 197.

БЕЗДАРНЫЙ. Старое значение — «не получающий даров, подарков». «В языке 20-х гг. (XIX в.) одновременно являются антонимы даровитый и бездарный в переносном смысле, для обозначения внутренних свойств человека. Здесь, вероятно, имела место, не прямая эволюция старых значений, а семантическое воздействие нем. begabt и unbegabt. Старые значения этих слов быстро сходят со сцены.» • Сорокин. С. 197.

БЕЗДАРЬ. «Что уцелело от словечек Северянина? Разве что действительно превосходное словечко бездарь• Горнфельд А. Г. Новы ли новшества? — Литературные записки. 1922. No 1. С. 5. •Горнфельд А. Г. Новые словечки и старые слова. Пг. 1922. С. 39.

БЕЗЖИЗНЕННЫЙ. Словарь Академии 1891 г. отмечает новое значение «вялый, лишенный бодрости, живости», хотя имеются многочисленные примеры его употребления начиная с 20–30-х гг. • Сорокин. С. 522.

БЕЛЛЕТРИСТ. Источник — франц. belles-lettres, но непосредственно слово было заимствовано, очевидно, из немецкого языка. «На русской почве впервые со словом беллетрист мы сталкиваемся в середине 20-х гг.» (XIX в). «Белинский несомненно дал ход этому слову в русской критике. Отсюда — неоднократно высказывающиеся мнения, что существительное беллетристика было им и образовано.» Под пером Белинского «понятие о беллетристике сближается с понятием о популяризаторе», поскольку великий критик беллетристику противопоставлял «изящной словесности». В дальнейшем это слово вернулось к своему исходному значению («литератор, занимающийся изящной словесностью», преимущественно в жанре повествовательной прозы). — См. беллетристика. • Сорокин. С. 118–121.

БЕЛЛЕТРИСТИКА. «Для обозначения понятия "художественная литература" в критико-публицистических жанрах 20-х годов начинают использоваться слова беллетристика и беллетрист»; первое вступает в соперничество с выражением изящная словесность. • Веселитский. С. 54–55.

Источник — франц. belles-lettres, но непосредственно слово было заимствовано, очевидно, из немецкого языка. «В критике 20–30-х гг. употребление этого слова следует признать редким.» Ход и значение этому слову дал Белинский, который под беллетристикой понимал произведения менее художественные, более доступные для массы, нежели произведения изящной словесности. «Дальнейшее употребление слов беллетристика, беллетрист осталось при первоначальном жанровом определении: сюда относились прежде всего и главным образом произведения "изящной словесности", а преимущественно — повествовательная проза. Полной терминологической отчетливости эти слова так, впрочем, и не получили; в дальнейшем это скорее слова разговорного обихода, нежели строго научные термины.» • Сорокин. С. 118–121.

БЕЛЛЕТРИСТИЧЕСКИЙ. «Первоначальная форма прилагательного беллетрический держится в 40–60-х гг. [XIX в.], хотя уже в конце 40-х гг. является новый вариант — беллетристический, ставящий прилагательное в прямую связь уже не с франц. belles-lеttres, а со словом беллетристика. С середины XIX в. этот вариант является уже преобладающим, а к концу века и единственным.» • Сорокин. С. 121–122.

БЕЛЫЙ. «В 60-х гг. (XIX в.), с решительным размежеванием общества на различные социально-политические группы, усваивается распространившееся после 1848 г. на Западе обозначение... белыми — охранителей и реакционеров.» Это образно-символическое значение слова белый сложилось под влиянием французского словоупотребления. • Сорокин. С. 526.

БЕСПОЧВЕННЫЙ. «Слово возникло в русском литературном языке не ранее 50–60-х гг. XIX в., когда сформировалось и вполне определилось переносное значение слова почва: 1) опора, основа; 2) глубоко народная основа жизни, родная национальная среда.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 96.

БЕСПРАВНЫЙ. Слово появилось около середины XIX в. Оно дало толчок к возникновению антонима — слова полноправный. • Сорокин. С. 320.

БЕСШАБАШНЫЙ. В состав литературного просторечия вошло с середины XIX в. (А. Дружинин. «Жюли». 1849). • Сорокин. С. 483.

БИАТЛОН. «Термин биатлон вошел в употребление во второй половине 50-х годов XX в., в связи с включением этого вида спорта в программу международных и олимпийских соревнований.» • Крысин. С. 183.

БИЗНЕС. «Слова бизнес и бизнесмен, которые начинают систематически употребляться с самого конца 20-х годов..., до этого спорадически встречаются в очерках и статьях о современной Англии и Америки.» • Крысин Л. П. Лексика современного русского языка. М., 1968. С. 85.

БИЗНЕСМЕН. См. Бизнес.

БИОНИКА. Слово «впервые появилось в 1960 г.». • Вопросы культуры речи. VI. 1965. С. 219.

БИРЖА. «Образно-переносное употребление отмечается с 30-х гг. [XIX в.] (главным образом в сочетании литературная биржа)» (Сенковский, Белинский). • Сорокин. С. 466–467.

БИРЖЕВИК. «В значении "биржевой делец" слово складывается в период сильного биржевого ажиотажа и финансовых спекуляций — в 70-х гг. XIX в.» (до этого пользовались перифразой биржевые люди). • Сорокин. С. 236.

БИТНИК. «Битник — это слово всего несколько лет тому назад появилось на страницах наших газет.» «Войдет ли битник в русский словарь надолго или скоро станет историзмом..? Это покажет время.» • Брагина А. А. Битник. — Вопросы культуры речи. V. 1964. С. 191–196.

БЛАГОГЛУПОСТЬ. Сатирический неологизм Салтыкова-Щедрина, широко распространившийся в речи интеллигенции 70–80-х гг. и ставший достоянием языка литературы (в форме мн. ч.). • Сорокин. С. 307.

БЛАГОДАРЯ. «Употребление деепричастия благодаря в качестве слова если не вполне еще служебного, то в какой-то степени приближающегося к нему, начинается с весьма специфического сочетания — благодаря бога. Сочетание это употребляется уже в первой половине XVIII века, а еще шире во второй.» «Как только из такой формулы выпадает имя бога, так вместе с этим почти совершенно пропадает и значение благодарности... На первый план выдвигается грамматическое значение причинности» (Крылов: «благодаря нашей догадке»). Причинный «предлог благодаря появляется в литературе в конце XVIII в.» • Финкель. С. 190–223. •Финкель А. М. О значении и употреблении предлога благодаря. — РЯШ. 1956. No 6. С. 13–16.

«В качестве предлога благодаря становится известным с 70–80-х годов XVIII в.» До 30-х годов XIX в. сохранялись две формы управления слова благодаря — с винительным и дательным падежом. «В связи с угасанием одной из форм управления в дальнейшем происходит их дифференциация: сильная форма (винительный при переходном глаголе) закрепляется за глаголом (и его формами), а слабая (дательный при переходном глаголе) — за словом благодаря, утрачивающим деепричастное значение и превращающимся в предлог.» «Конструкция с предлогом благодаря принадлежит к числу развивающихся: этот предлог восполняет отсутствие в языке специализированного грамматического средства для выражения специфического оттенка причинных отношений — причины наиболее "благоприятствующей" в том смысле, что она наиболее способна вызвать данный результат (и отрицательный, и положительный, и нейтральный).» • Черкасова. С. 222–232. •Черкасова Е. Т. Здравый смысл и языковая норма. — Русская речь. 1968. No 2. С. 62–63.

«В процессе образования предлога благодаря (конец XVIII — начало XIX века) лексическое значение ("выражая благодарность") в нем утрачивается, хотя и не бесследно.» • Черкасова Е. Т. К вопросу об образовании отглагольных предлогов. — В кн.: Исследования по синтаксису русского литературного языка. Сборник статей. М., 1956. С. 138–151. •Черкасова Е. Т. Изменения в составе предлогов. — В кн.: Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX века. М., 1964. С. 234–235.

БЛАГОДУШИЕ. К середине XIX в. это старое книжное слово стало осмысливаться иронически. Еще «в Словаре 1847 указывается очень широкий ряд "положительных" его синонимов: мужество, бодрость, великодушие, доброта души.» «В употреблении последующего времени выступает явное смысловое ограничение его и своего рода сужение — "добродушие".» • Сорокин. С. 350.

БЛАГОНАМЕРЕННЫЙ. «Резкому отрицанию подверглось слово благонамеренный, ставшее в демократической печати с середины [XIX] века синонимом всего приверженного официально-реакционной программе. Здесь сыграло свою роль и то, что антоним слова (неблагонамеренный) в официальных кругах царской России также приобрел политическую окраску.» • Сорокин. С. 350.

БЛАТ. «Прежде чем попасть в литературный язык, слово было распространено в просторечии и в говорах. В 30-е годы [XX в.] блат появился в литературных источниках, но обычно в кавычках, как слово, чуждое литературному языку... Теперь слово блат (и особенно выражение по блату) повсеместно распространено в устной речи и известно всем носителям литературного языка.» • Шмелева И. Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей) — В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966. С. 29–30.

БЛИНДАЖ. «Блиндаж появляется в дни севастопольской обороны в связи c военно-инженерной потребностью в долговременных укреплениях.» «В широкое литературное и народное употребление оно входит значительно позже, в годы первой мировой войны, в эпоху революции и затем Великой Отечественной войны.» • Ожегов С. И. Существительные на -аж в русском языке. — Доклады и сообщения филол. ф-та (МГУ им. Ломоносова). 1949. Вып. 3. С. 37.

БЛОК. «Слово блок появилось поздно, в начале XVIII в., было заимствовано с Запада, где оно к тому времени успело стать международным.., но прививалось очень медленно.» • Черных. С. 226.

БЛЮМИНГ. «Первый советский блуминг был установлен в 1933 г. на Московском металлургическом заводе, а в августе 1937 г. первый советский слябинг был сдан Запорожстали. Однако термины блуминг, блум, слябинг, сляб были известны в русском языке уже в первой четверти XX в. Так, термины блуминг и слябинг встречаются впервые в 1907 г. на страницах технического журнала... Термины блум и сляб появляются в русском языке несколько позже, а именно: термин блум встречается в технической литературе от 1922 года... Термин сляб встречается впервые в технической литературе от 1927 г. в качестве перевода соответствующего английского термина.» • Коновалова Е. Д. К вопросу о происхождении терминов блум, блуминг, сляб, слябинг. — Труды Ленинградского политехнического ин-та им. М. И. Калинина. No 243. 1965. С. 191–193.

БОБОЧКА. «На наших глазах из самого низкого просторечия, а может быть, и из жаргонной речи проникает в литературное употребление существенное бобочка ("трикотажная мужская рубашка с короткими рукавами").» • Шмелева И. Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей). — В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966. С. 29.

БОГАДЕЛЬНЯ. Словом богадельня определялись всякого рода неполноценные, несостоятельные общественные и литературные предприятия (журналы, учебные заведения и т.п.). «Едва ли не впервые такое энергичное употребление находим... у Белинского.» «В демократической литературе 60-х гг. это становится в подобных случаях излюбленным эпитетом.» • Сорокин. С. 517.

БОЕВИТОСТЬ. «Первая регистрация слова относится к 1930 г. ("Известия ЦИК". 1 июля 1930 г.), хотя возникло оно, по-видимому, несколько раньше. В 30-х годах, главным образом в середине десятилетия, оно широко употребляется в официальных постановлениях, в публичных выступлениях, в прессе.» «Позднее слово боевитость утрачивает свою былую активность, но в 50-е годы оно заметно оживает в речи, обнаруживая тем самым, что оно имеет свое определенное место в смысловой системе языка.» Оно игнорируется словарями, очевидно, потому, что производится от прилагательного с непродуктивным суффиксом -овит-ый. • Ожегов С. И. Слово, которому не повезло в словарях. — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 210–212.

БОЕЦ. «Появление невоеннного значения у слова боец следует отнести к началу XIX в.» «К 40-м гг. XX в. относится широкое распространение словосочетания боец тыла, боец трудового фронта (для обозначения работников во время войны).» • Клинская Л. К вопросу обогащения словарного состава языка. — РЯШ. 1957. No 3. С. 24.

БОЛОТО. «Показательно образное применение в политической терминологии и фразеологии такого слова, как болото, для обозначения промежуточных, не имеющих собственной программы общественных слоев и политических группировок. Как известно, такое значение сложилось у французского слова marais в эпоху революционного Конвента. У нас было усвоено в разгар политической борьбы 60-х гг.» XIX в. • Сорокин. С. 519.

БОЛЬШЕВИЗМ. Слово большинство, получившее на Втором съезде РСДРП определенное значение, дало жизнь целому ряду слов: большевист, большевик, большевистский (возникают во второй половине 1903 г.; первое быстро вытесняется вторым), по-большевистски (не позднее 1906 г.), большевизм (не позднее 1907 г.). Параллельную судьбу имели слова меньшевист, меньшевик, меньшевистский, меньшевизм, перешедшие к 30-м г. в исторический фонд лексики. • Акуленко В. В. Из истории русской общественно-политической терминологии начала XX века. — Уч. зап. (Харьковский гос. университет им. А. М. Горького). Т. CIX. Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960. С. 70–71.

БОЛЬШЕВИК. «К периоду Второго съезда (РСДРП) относится возникновение термина большевик.» «Новый термин быстро окружается рядом производных: не позднее 1906 г. возникает наречие по-большевистски, не позднее 1907 г. — термин большевизм.» «Используясь вначале в словоупотреблении членов партии и близких к партии передовых рабочих, крестьян и интеллигентов, термин большевик и его производные в широкое общенародное употребление вошли во время революционных событий 1917 г.» • Акуленко В. В. Из истории русской общественно-политической терминологии начала XX века. — Уч. зап. (Харьковский гос. университет им. А. М. Горького). Т. CIX. Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960. С. 70–71.

БОЛЬШЕВИСТСКИЙ. См. Большевизм и большевик.

БОЛЬШОЙ. «Несколько лет назад слово большой стало активно употребляться в сочетании со многими другими существительными, с которыми оно до сих пор не употреблялось» (большая химия, большой хлеб и т.п.). «Сложились новые значения» ("настоящий, серьезный", "важный в народохозяйственном отношении" и др.). • Фелицына В. П. О новых значениях слова большой. — Русский язык в национальной школе. 1967. No 2. С. 18–19.

БОМБАРДИР. «Заимствование засвидетельствовано в изученных памятниках впервые в 1695 г.» • Рейцак А. К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики. — В кн.: Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962. С. 431.

БОСОНОЖКИ. «Существительное босоножки в 30-е годы нашего века стало обозначать род летних туфель» (без задника). • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 90–91.

БРИГАДА. Появление значения «коллектив, выполняющий определенное производственное задание» относится к 20-м гг. XX в. (под влиянием нетерминологического значения слова в сочетании поездная бригада). • Клинская Л. К вопросу обогащения словарного состава языка. — РЯШ. 1957. No 3. С. 25–26.

БРОЖЕНИЕ. «Существительное брожение употреблялось в переносном значении уже с начала XIX в.» «Брожение "волнение (умов)" — семантическая калька французского fermentation.» «В начале XIX в. переносное употребление сущ. брожение... означало перемены и колебания в умонастроении людей. В дальнейшем это значение постепенно приобретает социальный оттенок... У слова брожение появляются такие значения, как "политическая оппозиция" и "классовое недовольство, волнение народных масс". В начале XX в. это последнее значение становится основным среди оттенков производного значения.» • Арапова Н. С. Брожение. — Русская речь. 1967. No 6. С. 88–89.

БРЮЗГА. «Слово брюзга, так же как и теперь, было литературно-разговорным. Оно не имело стилистического оттенка фамильярного просторечия. В нем тогда (в конце XVIII — начале XIX вв.) различались два значения: 1. Брюзжание, журение, щуняние. Брюзги его всем наскучили. 2. В роде общем: охотник брюзжать. Несносный брюзга (Словарь Академии Росс. 1806. Ч. 1. С. 322). Первое значение отмирает уже в первой трети XIX в.» • Виноградов В. В. Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева. — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. I. М., 1949. С. 187.

БРЮКИ. «В русском языке слово брюки появилось с середины XVIII века.» • Черных. С. 72.

«Это слово, бесспорно, заимствовано из голландск. broeck "штаны" в эпоху Петра I.» • Исаченко А. В. О книге П. Я. Черных «Очерк русской исторической лексикологии». — ВЯ. 1957. No 3. С. 124.

«В наш язык слово брюки пришло из голландского языка во время реформы Петра I вместе с многочисленными голландскими мореходными терминами. Сначала это было название части матросской форменной одежды.» • Уразов И. А. Почему мы так говорим. Серия вторая. М., 1962. С. 11.

БУДИРОВАТЬ. «Это слово имеет очень своеобразную историю. Прежде оно означало "быть недовольным, высказывать обиду".» «Но это слово получило с 1905 года совсем другое значение — "возбуждать" людей, мысль... В новой среде, в которую это слово попало, благодаря ее политическим интересам оно было тотчас перекрыто значением: "будить мысль, пробуждать классовое сознание".» • Казанский Б. Приключения слов. М., 1931. С. 50–51.

БУДУЩНОСТЬ. Слово эпизодически встречается с начала XIX в. (в переводе П.Ш. «Пожар Капа...», 1802 г.; в «Путешествие в мои карманы», 1803 г.). • Сорокон Ю. С. (рец.) J. Huttel-Worth, Die Bereichung des russischen Wortschatzes im XVIII Jahrhundert. — ВЯ. 1958. No 5. С. 115.

БУЙ. Буй («бакен, буек») — «заимствование из голландского boei; оно пришло в русский язык только в конце Петровской эпохи (сначала в двояком написании: бой и буй), документация его начинается с 1720 г.». • Ларин Б. А. Из истории слов. Буй — погост. — В кн.: Слово в народных говорах русского Севера. Л., 1962. С. 3.

БУКСИР. «Довольно часто в образно-переносном смысле употребляется с 70–80-х гг. в сочетаниях взять на буксир, идти на буксире и т.п.» • Сорокин. С. 475.

БУМ. «Первые случаи употребления этого слова в русском языке относятся, по-видимому, к началу 30-х годов» XX в. • Крысин. С. 112.

БУРЖУАЗИЯ. Первоначально у ряда авторов второй половины 40-х гг. XIX в. слово употреблялось в форме буржуазии (франц. bourgeoisie). В 50-е гг. форма буржуазия становится обычной. «Первоначально, в 40-х гг., заимствованный из французского языка термин преимущественно выступал в контекстах, где речь шла об общественной жизни Франции.» С развитием капиталистических отношений в России слово приобретает русское гражданство. Некоторое время слово буржуазия было синонимом к мещанство, среднее сословие, средний класс. «Окончательно определяется терминологическое значение этого слова уже в последние десятилетия XIX в., в марксистской литературе. Там же закрепляются и терминированные сочетания: крупная, средняя, мелкая буржуазия (и производное — мелкобуржуазный). Впрочем, эти сочетания и их производные изредка встречаются уже и в публицистике 70-х гг.» • Сорокин. С. 63, 88–90.

БУРЖУЙ. Встречается в литературе в 90-х гг. XIX в. (напр., у Боборыкина). Слово возникло в просторечии и имеет резко экспрессивный характер (с подчеркнутым оттенком пренебрежения). • Сорокин. С. 90.

«Появление слова "буржуй" в русской печати может быть точно датировано 1877 г. — годом выхода в свет романа "Новь", "первым писателем, заметившим это слово в разговорном языке, был И. С. Тургенев"» (1872. Письмо А. А. Фету от 24 февраля). • Никонова Т. А. Буржуй. — Тургеневский сборник. Материалы к Полному собранию сочинений и писем И. С. Тургенева. III. Л., 1967. С. 172–173.

БУФЕР. «Начинает переносно употребляться в политической терминологии ряда европейских языков (в том числе русского) к концу XIX в.» • Сорокин. С. 475.

БЫЛИНА. «Термин былина народен и имел общерусское распространение.» И. Сахаров «первый ввел этот термин в обиход науки» (1838 г.). • Ухов П. Д. К истории термина былина. — Вестник МГУ. 1953. No 4. С. 129–135.

БЫТ. Отвлеченное значение в литературном языке возникло в начале XIX в., вытеснив все другие употребления этого слова. В 40–50-е гг. образуется глагол бытовать, прилагательное бытовой; не ранее 80–90-х гг. XIX в. появляется слово бытовик ("представитель бытового направления в литературе"); в советскую эпоху возникло слово бытовизм, «употребляемое иногда для обозначения натуралистической манеры изображения быта или излишней обремененности литературного произведения бытовыми подробностями.» • Виноградов В. В. Из истории лексических взаимоотношений русских говоров и литературного языка. IV. Быт. — Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка. Вып. 5. 1949. С. 96–101.

«Слово быт исторически восходит к народно-разговорной речи.» «Переход слова из сферы народно-разговорного языка в литературную речь, происшедший во второй половине XVIII — первой четверти XIX в., сопровождался его семантической трансформацией. В народном языке слово быт первоначально имело конкретное значение ("имущество", "пожитки" и т.д.); с этими значениями можно еще встретить это слово в литературном употреблении XVIII в.» «Но в литературном употреблении этого времени все определеннее складывается у слова новое обобщенное значение, делающего его постепенно синонимом к словам жизнь, житье, бытие, а также пребывание, бытность. Окончательная "терминологизация" слова падает на 20–30-е гг. XIX в. Именно в эти годы слово быт начинает употребляться преимущественно в смысле, близком слову жизнь, но с особым оттенком "образ жизни, общий ее уклад", и применяться для обозначения всей совокупности обычаев и нравов, присущих какой-либо социальной или национальной среде.» • Сорокин. С. 278–280.

БЫТОВАТЬ. Впервые встречается в научных произведениях 40-х гг. XIX в. До 70-х гг. слово было ограничено в употреблении. — См. быт. • Сорокин. С. 280.

БЫТОВИЗМ. См. Быт.

БЫТОВИК. См. Быт.

БЫТОВОЙ. «Первые случаи употребления этого прилагательного находим в критике и публицистике 40-х гг.» XIX в. Часто употребляется в сочетании типа бытовые очерки, бытовые драмы и под. «Особенно распространилось это последнее употребление к концу века.» Слово бытовой первоначально было связано с терминологией, популярной преимущественно в языке интеллигенции. — См. быт. • Сорокин. С. 278, 280.

БЮДЖЕТ. Впервые (в форме буджет) приводится в словарике иностранных слов 1837 г. как английская реалия. «Уже в начале 40-х гг. находим не только распространительное, но и образное употребление этого слова» (Белинский: «Годовой бюджет нашей бедной литературы»). • Сорокин. С. 139, 163, 178.

БЮЛЛЕТЕНИТЬ(СЯ). «Новообразование бюллетенить(ся) возникло в конце 20-х гг. [XX в.], т.е. когда прочно вошел в обиход термин бюллетень• Махароблидзе Г. А. Бюллетенить(ся). — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 188–189.

БЮЛЛЕТЕНЬ. «Так официально назывались больничные листики... в начале 20-х годов.» • Махароблидзе Г. А. Бюллетенить(ся). — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 189.

ВАГОН. Слово заимствовано из английского языка. В употреблении вошло не ранее второй половины 30-х гг. XIX в., хотя эпизодически встречалось и прежде. • Сорокин. С. 48, 139, 163.

ВАГРАНКА. «Современный термин вагранка произошел от старого слова варганка в результате переогласовки. Слово же варганка произошло от старого русского глагола варганить, разнозначного современным глаголам "низвергать", "сбрасывать вниз".» «На вопрос — когда впервые в русской технической литературе появилось обозначение шахтной плавильной печи словом вагранка — пока ответить трудно. Имеются лишь указания, что в сочинениях первого русского ученого-металлурга М. В. Ломоносова это слово уже применялось. Точно так же в ряде статей, опубликованных в "Горном журнале" в первой половине XIX в., этот термин фигурирует уже как вполне установившийся.» • Горшков А. А., Борецкий А. А. О происхождении термина вагранка. — Вопросы теории и практики литейного производства. Вып. 60. М., 1956. С. 66–71.

ВАКУУМ. «В современном литературном языке перестало быть единичным, индивидуальным метафорическое употребление физического термина вакуум... Примеры свидетельствуют о процессе становления у термина вакуум переносного значения.» • Толикина Е. Н. Термин в литературном языке. — В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966. С. 53.

ВАКХАНАЛИЯ. «С 70-х гг. (XIX в.) в русской журналистике складывается и экспрессивное употребление в переносном плане слова вакханалия• Сорокин. С. 479.

ВАМПИР. «Слово вампир — ответвление слова упырь. Оно сформировалось на сербско-болгарской почве и отсюда в XVII–XVIII вв. проникает в западно-европейские языки. В период увлечений романтической литературой в начале XIX в. оно перешло и в русский литературный язык.» • Виноградов В. В. Из истории русской лексики и фразеологии. — Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. No 6. 1954. С. 12.

ВАХТЕР. «Слово это заимствовано, по-видимому, в Петровскую эпоху» и произносилось с ударением на первом слоге. «Название это в самом начале революции было упразднено, а потом забыто. Однако в 40-х годах слово это возрождается... в народном употреблении со значением "сторож, дежурный сторож в учреждении". И произношение оно получило новое.» • Воронцова В. Л. «Вáхтер или вахтёр?» — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 222–226.

ВВИДУ. «Предлог ввиду входит в употребление... лишь в середине XIX века» (с 40-х гг.). «Объединение предвидения, намерения и причины... и было то первичное его значение, из которого развилось, наконец, значение чисто причинное и употребление сочетания ввиду в служебной функции.» • Финкель. С. 167–189.

«С 60–70-х гг. XIX в. в активное соотношение с конструкциями с предлогом в силу вступает конструкции с предлогом ввиду, который к этому времени определился как одно из средств выражения причинных отношений: конструкции с этим предлогом были лишены оттенка значения основания, соответствия, свойственного конструкциям с предлогом в силу. Наибольшее распространение эти конструкции получают в деловой речи.» • Филиппова В. М. Изменения в системе словосочетаний в русском литературном языке XIX века. М., 1964. С. 42–43.

«Формирование предлога ввиду, служащего для выражения [будущей] причины.., опиралось на употребление в виду в составе описательного глагольного оборота быть в виду.» «Примеры... [предложного] употребления в виду в контексте, указывающем на то, что причина мыслится как нечто предстоящее, что должно быть учтено и принято во внимание, начинают отмечаться с 60-х годов XIX в.» (А. Дельвиг: «Он в виду скорого производства в офицеры, отмалчивался»). «С 60-х годов XIX в. (и, по-видимому, не без стимулирующего воздействия французского en vue de qch) начинают распространяться (прежде всего в научно-публицистической речи) такие конструкции, в которых в виду, впитавшее в себя значение всего описательного глагольного оборота (иметь в виду), функционирует в условиях двусторонних синтаксических связей: соединяя полнозначные глаголы, не принадлежащие к группе глаголов со значением "иметь", и зависимое имя отвлеченного значения (главным образом — отглагольное), в виду превращается в предлог, служащий для выражения причинно следственных отношений.» • Черкасова. С. 135–139.

«Предлог ввиду, служащий для указания на то, что причина мыслится как нечто предстоящее.., был малоупотребителен и в период возникновения (60-е годы XIX века), и позднее... В другом же значении, близком к значению причинного вследствие, этот предлог получил самое широкое распространение.» • Черкасова Е. Т. Здравый смысл и языковая норма. — Русская речь. 1968. No 2. С. 63.

ВДОХНОВЕННЫЙ. «В истории русского языка не слова вдохновения, вдохновенный произошли от глагола вдохновить, а как раз наоборот: слово вдохновить — в нарушение господствовавшей грамматической традиции — произведено от слов вдохновение, вдохновенный.» («Слово вдохновить — вдохновлять — новообразование 20-х годов XIX в.»). «Вдохновенный легко воспринимало и впитывало в себя все новые семантические оттенки, открывавшиеся в слове вдохновение.». «Вдохновенный приобретает значение "исполненный вдохновения; выражающий вдохновение".» • Виноградов В. В. Из истории русской лексики. — РЯШ. 1941. No 2. С. 14–15.

ВДОХНОВЛЯТЬ. «Глагол вдохновить является вторичным, поздним образованием, произведенным от слова вдохновение» (от глагола вдохнуть), т.е. «произошло своеобразное переразложение морфологического состава слова.» «Слово вдохновить — вдохновлять — новообразование 20-х гг. XIX в.» «Слово вдохновить — вдохновлять было изобретено взамен старых глаголов вдыхать, одушевлять, постепенно утративших способность выражать оттенки значений, соединявшиеся со словами вдохновление, вдохновенный.» Выдержав в 20–30-х гг. XIX в. борьбу с пуристами, слово осталось в языке. • Виноградов В. В. Из истории русской лексики. — РЯШ. 1941. No 2. С. 14–16.

Слово впервые пущено в обиход Н. Полевым и «уже у молодого поколения 30-х гг. получило полное признание. Оно не встречается у Пушкина и у многих других представителей старшего поколения, но зато стало обычным уже у Белинского, Тургенева, Дружинина и др. писателей, чья деятельность развернулась в 30–40-х гг.» «Появилось оно прежде всего благодаря тому, что слово вдохновение, в том его отвлеченном особом смысле, который развился в литературном языке XVIII — начала XIX в., семантически обособилось от более широкого и неопределенного по смыслу гл. вдохнуть.» «Появление грамматической аномалии было обусловлено реальной необходимостью в новом слове.» Слово вдохновлять — вдохновить подверглось критике пуристов 30–40-х гг. и более позднего времени (Я. К. Грот). • Сорокин. С. 287–288.

ВДУМАТЬСЯ. Появление слова относится к середине XIX в. Оно является несомненной передачей нем. sich hineindenken. • Сорокин. С. 170.

ВЕЛИЧИНА. «Различные сочетания со словом величина, связанные с исходными математическими ассоциациями, распространяются, особенно в языке публицистики, в 60-х гг. [XIX в.]. Наиболее фразеологически устойчиво выражение неизвестная величина» (Писарев, Лесков). • Сорокин. С. 366–367.

ВЕНЧИК. См. Чашечка.

ВЕРТЕП. «Те тексты, в которых Христос родился в пещере, называвшейся по-старославянски вьртьп, и дают исконную семантику этого слова.» «Негативный оттенок значения ("притон"), в дальнейшем обособившийся в самостоятельное слово, имеет своим источником Библию.» «В течение XVII–XIX вв. оба значения сосуществовали в языке. Значение "пещера" было ограничено книжным употреблением, значение "вертеп разбойников" проникло во все сферы общества и получило большое распространение в народной речи.» Причем, «если в начале своего употребления слово вертеп ассоциировалось только с "вертепом разбойников", то в дальнейшем подразумевался любой притон.» «Появление еще одного, нового значения слова вертеп связано с проникновением в Россию в XVI в. одной из форм народных зрелищ — кукольного театра.» «Создание театра для инсценировок библейских сюжетов отразилось на его названии. Театр получил название вертепа по ассоциации с местом рождения Христа.» « XIX в. деятельность вертепных театров почти пресекается. Но упоминание о них встречается в литературе XIX и начала XX в.» (Гоголь, Куприн). • Владимирская В. В. К истории слова вертеп в русском языке в связи с проблемой столкновения омонимов. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VI. Изд МГУ. 1968. С. 28–40.

ВЕРТОЛЕТ. «Слово вертолет укрепилось в языке не сразу (по-видимому, во второй половине 40-х годов) XX в. В 30-х годах специалисты возражали против введения этого слова в оборот в качестве термина.» • Крысин. С. 92.

ВЕРТОПРАХ. «Слово прах перестает употребляться в значении "пыль" даже в высоком стиле с конца XVIII в. Итак, с полной вероятностью можно думать, что возникновение слова вертопрах датируется временем не позднее первой половины XVIII в. Действительно, в языке петровского времени слово вертопрах уже было употребительно [10-е годы XVIII в.]... Вертопрах в эту эпоху означало ветреного щеголя.» • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер). — В кн.: Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К. И. Былинского. Изд. МГУ. М., 1966. С. 41–43.

ВЕРХОВЕНСТВО. Слово становится употребительным с 70-х гг. XIX в. (в языке публицистики) и при этом уже в расширительном смысле (верховенство над Псковом, подчиниться верховенству государства и т.п.). «Слово это, видимо, не было новообразованием данного времени. Но ранее оно было ограничено узко-церковным кругом употребления.» • Сорокин. С. 222.

ВЕРХОТУРА. «Существительное верхотура (обычно в сочетаниях с глаголами в косвенных падежах) начинает встречаться в жанровых сценах конца [XIX] века» (ехать на верхотуре, смотреть с верхотуры и т.п.). «Это сложившееся в петербургском просторечии конца XIX в. шутливое выражение, видимо, восходит к географическому названию Верхотурье (город в бывш. Пермской губ.).» • Сорокин. С. 269.

ВЕЯНИЕ. На основе значения «дуновение, движение воздушной струи» возникло отвлеченное, образное, книжное значение «восприятие новых общественных идей и настроений». Последнее значение укоренилось под влиянием критика-славянофила Ап. Григорьева (мысли, чувства, мироощущение той или иной социальной среды, возникая самопроизвольно, как бы носятся, веют в общественной атмосфере). «В 70–90-х гг. XIX в. слово веяние, освобожденное от всякого налета идеалистической метафизики, глубоко входит в лексику общерусского литературного языка.» • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 377–382.

«Еще в критике 30–40-х гг., и прежде всего у Белинского, мы сталкиваемся с образным применением реального значения слова ("дуновение") к духовной жизни.» Сильное влияние на судьбу слова оказало частое употребление этого слова Ап. Григорьевым. «Уже в 60–70-х гг. слово оказалось безусловно вовлеченным в сферу общественной терминологии.» «Новое осмысление превратилось в особое, независимое значение.» • Сорокин. С. 507–511.

ВЗАХЛЁБ. «Откуда-то из просторечия и как будто бы внезапно всплыло в литературном языке наречие взахлеб... Оно встречается в художественной литературе [первых] послевоенных лет.» Слово, «по моим наблюдениям, неупотребительно в разговорном языке.» • Шмелева И. Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей). — В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966. С. 32.

ВЗГЛЯД. Слово взгляд до 20–30-х гг. XIX в. понималось лишь как обозначение действия. Значение «убеждение, образ мыслей» сложилось в 30–40-х гг. (особенно в формах мн. ч.). • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — Этимологические исследования по русскому языку. Вып. I. М., 1960. Изд. МГУ. С. 57–58.

Слово взгляд к середине XIX в. в форме мн. числа «стало употребляться для обозначения всего круга основных, руководящих идей того или иного лица». • Сорокин. С. 512.

ВИБРИОН. Слово на русской почве появилось в 80-х гг. XIX в. Образно-переносно употреблялось редко. • Сорокин. С. 423.

ВИ'ДЕНИЕ. «К. Станиславский создал в нашу эпоху свой оригинальный — технический и обобщающий — термин видение• Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 169.

ВИДОПИСЬ. Слово предложено Бестужевым-Марлинским (1835 г.) как русский синоним иноязычных слов ландшафт или пейзаж и вызвало справедливые возражения современников. • Сорокин. С. 182–183.

«Впервые слово видопись встречается у Бестужева-Марлинского в 1835 г. Основная цель, которую преследовал автор, заключалась в том, чтобы словом видопись заменить иностранные слова пейзаж (фр. paysage) и ландшафт (нем. Landschaft).» «В XIX в. в искусствоведческой литературе слово видопись и его производные (видописать, видописание, видописный, видописец) употребляются довольно широко, однако в лексикографии... слова видопись и видописный отмечаются только в 90-х годах.» «В искусствоведческой литературе советского периода слово видопись и его производные употребляются только в связи с историей развития пейзажной живописи.» • Сергеев В. Н. Из истории русской искусствоведческой терминологии (жанр, видопись, натюрморт, анималист). — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 133–136.

ВИЗИТЁР. «Визитер проникло в русский язык из французского (очевидно, не ранее второй половины XIX в.).» «После Октябрьской революции данное слово... перестало употребляться. Но затем оно возродилось и приобрело неодобрительный оттенок.» • Гимпилевич В. С. Вояжер и визитер. — Вопросы культуры речи. VII. 1966. С. 199–201.

ВИСТ. «Слово вист появилось у нас не позднее середины 60-х годов XVIII века... Оно вошло в русский язык, по всей вероятности, не прямо из английского, а через французский язык.» • Романеев Ю. А. Два заимствования. Вист. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 123–125.

ВКЛЮЧАЯ. «Деепричастные формы глаголов включать, исключать (выключать) принадлежат к числу слов, в основной семантике которых способность к выражению релятивности была уже заложена.» «Примеры употребления данных предлогов... отмечаются с первой половины XVIII в.» «В системе русских предлогов укрепились только слова выключая и исключая. Равнозначный же последнему предлог выключая, употребительность которого уже со второй половины XIX в. шла на убыль, утрачивается.» • Черкасова. С. 237–241. •Черкасова Е. Т. К вопросу об образовании отглагольных предлогов. — В кн.: Исследования по синтаксису русского литературного языка. Сборник статей. М., 1956. С. 161–168.

ВКУС. «В это же время отмечается использование слова вкус в новом значении "чувство, понимание" (фр. gout). Кантемир поясняет его в примечании к выражению вкус в платьях.» • Веселитский В. В. Из истории русской литературно-книжной лексики 20–40-х годов XVIII в. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 28.

«Слово вкус в значении "чувство, понимание изящного, склонность" широко распространяется в русском литературном языке с середины XVIII в.» «В первые десятилетия XVIII в. указанное значение слова еще не было известно в литературном языке.» • Веселитский В. В. Из наблюдений над языком произведений А. Д. Кантемира (общественно-гражданская лексика). — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 46–47.

ВЛИЯНИЕ. «В русском литературном языке первой половины XVIII в. влияние было словом высокого стиля... Его синоним в среднем и простом стиле — вливание. Однако конкретное значение этого слова подвергается сложному процессу отвлеченно-образного обобщения под воздействием проникшего в русский научный и государственно-деловой язык из латинского через польский термина инфлюенция» (воздействие), и во второй половине XVIII в. это последнее слово вытесняется его русским синонимом влияние.» В XIX в. (30–50-е гг.) это слово переживает словообразовательную активность (влиятельность, влиятельный). Возникают новые оттенки значения ("общественный вес", "авторитет" и др.). • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 188–189.

Слово влияние «с 60-х гг. XVIII в. стало употребляться в смысле франц. influence и к началу XIX в. окончательно утвердилось в литературном языке в этом особом отвлеченном смысле». Подлинную устойчивость приобрел оборот иметь влияние. • Сорокин. С. 288–289.

«В первой половине XVIII в. слово влияние в новом смысле, видимо, не употреблялось.» «Уже в 60-х годах влияние употребляется параллельно и как астрологический "термин", и в более отвлеченном смысле» («судя по всему, это не первые примеры такого рода»). «Наряду с ним и отчасти ранее его выступали и другие обозначения данного понятия» (инфлуэнция, влечение и др.). «Уже в 80-е годы обнаруживается предпочтение, отдаваемое этому слову влиятельными представителями литературы», — очевидно, по той причине, что «глагол влиять... широко употреблялся в поэтических и риторических стилях XVIII в. в образно-метафорическом смысле, почти не употребляясь уже в прямом значении.» • Сорокин Ю. С. К истории семантических изменений слов в русском языке XVIII в. (влияние и его синонимы). — В кн.: Проблемы современной филологии. Сборник статей к семидесятилетию академика В. В. Виноградова. М., 1965. С. 248–251, 255–259.

ВЛИЯТЕЛЬНЫЙ. Слово акклиматизировалось в русском литературном языке значительно позже слова влияние (см.) и несколько раньше слова влиять (см.) (Писарев, Тургенев). • Сорокин. С. 289–290.

ВЛИЯТЬ. Глагол влиять возникает в разговорной речи 40–50-х годов XIX в. от существительного влияние. Вслед за этим появляется и форма совершенного вида повлиять, хотя пуристы «возражали против употребления повлиять даже в 70-х годах XIX века». • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. C. 189–190.

В XVIII — начале XIX в. слово было «славенским» синонимом русского влиять. Новое значение слова развилось через слово влияние (40-е гг. XIX в.) и сразу же дало форму совершенного вида повлиять, которой не было при прежнем значении. В норму литературного языка глагол влиять входит лишь в последние десятилетия XIX в. (он еще не употребителен в произведениях Чернышевского, Добролюбова, Писарева при частом употреблении у них сочетания иметь влияние; вполне обычным в публицистике и художественной литературе он становится с конца 70-х гг.). • Сорокин. С. 288–289.

«С 30–40-х годов XIX в. начинает встречаться глагол влиять в смысле "иметь или оказывать влияние". Что это не старая форма несовершенного вида, не "славенский" вариант глагола вливать, а новое образование от имени существительного, за это говорит не только отсутствие прямой семантической связи между старой и новой формой, но и грамматические соотношения. С глаголом влиять теперь соотносится префиксальная форма совершенного вида повлиять, произведенная от него.» • Сорокин Ю. С. К истории семантических изменений слов (влияние и его синонимы). — В кн.: Проблемы современной филологии. Сборник статей к семидесятилетию академика В. В. Виноградова. М., 1965. С. 256–257.

ВЛОПАТЬСЯ. «Основным значением этого слова до последней четверти XIX в. было "попасться, попасть впросак". Именно с этим значением глагол влопаться попадает [из народно-областных говоров] в стили так называемой "натуральной школы" 30–40-х годов.» • Виноградов В. В. Литературный язык и язык художественный литературы. — ВЯ. 1955. No 4. С. 30–32.

ВЛЮБЛЕННОСТЬ. «Слово влюбленность появляется лишь в самом конце [XVIII] века» (Карамзин, 1801 г.: «Влюбленность — извините, новое слово»). • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 105–106.

ВМЕШАТЕЛЬСТВО. «Это искусственно образованное книжное слово (без промежуточных звеньев — вмешатель и пр.) стало употребляться, видимо, не ранее 40-х гг. XIX в.» «Термины вмешательство — невмешательство (фр. intervention — non-intervention) особый вес получают в юридической терминологии (прежде всего в области международного права) 60–90-х гг.» (Писарев, Чернышевский, Добролюбов, Михайловский). • Сорокин. С. 222.

ВНЕШНОСТЬ. Словарь 1847 г. дает самое общее толкование: «состояние внешнего». «Попытки сохранить за словом внешность его общеее, отвлеченное значение с особенной силой проявляются в публицистике 30–40-х гг., но успеха не имеют и вызывают нарекания даже со стороны пуристов.» В дальнейшем значение слова сужается («наружность»). • Сорокин. С. 189–190.

ВОБЛА. «Слово вобла происходит во второй половине XIX в. в общенародный язык в паре со своим более древним фонетическим вариантом обла.» «Употребление слова вобла — обла в художественной литературе XIX в. представлено единичными примерами с 60–70-х годов и свидетельствует о сохранении локальной окраски у слова и неустройчивом положении той и другой формы.» «В конце XIX в. слово вобла закрепляется в общенародном языке, вытесняет свой фонетический вариант обла и становится единственным номенклатурным обозначением определенной разновидности рыбы.» • Балахонова Л. И. Диалектные по происхождению слова в современном литературном языке. — В кн.: Слово о русских народных говорах. Л., 1968. С. 26–27.

ВО-ВТОРЫХ. См. Во-первых.

ВОДОМЕТ. «Слово водомет теперь кажется нам поэтическим архаизмом. Как славяно-русский синоним слова фонтан оно часто представляется изобретением славянофилов шишковской школы, выставленным ими в противовес заимствованному слову фонтан.» Однако «слово водомет в середине XVIII в. уже было широко распространено» («Трутень» 1769 г., Державин и т.д.). В первой трети XIX в. водомет употребляется даже в эпистолярном стиле. «Однако в ту эпоху слово водомет в основном не выходило за пределы стилей художественной литературы и книжно-технических выражений. Оно носило отпечаток поэтического своеобразия или книжной искусственности.» «Можно сказать, что слово водомет и теперь еще остается в архивном фонде русского литературного языка как поэтическое выражение.» • Виноградов В. В. Семнадцатитомный Академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания. — ВЯ, 1966. No 6. С. 23–24.

ВОДООХРАНА. «Постановление государственной власти в 1936 г. была выделена зона лесов, имеющих особое значение для водного режима рек... В связи с этим появились такие слова, как водоохрана, водоохранный» (водоохранная зона, водоохранная роль леса). • Матвеев И. И. Об отстаивании в регистрации новых слов в толковых словарях русского языка. — Лексикографический сборник. Вып. II. 1957. С. 165.

ВОДООХРАННЫЙ. См. Водоохрана.

ВОДОПОЛЬЗОВАНИЕ. «Укажем, например, на пропуск слов, происхождение которых связано с декретом "О земле" (от 26 октября (8 ноября) 1917 г.). На основании этого декрета одновременно с национализацией земли были национализированы все водные источники и земли, занятые лесами. В развитие декрета "О земле" был издан ряд постановлений, в результате чего появились новые слова, например, водоустройство.., водопользование.., водопользователь• Матвеев И. И. Об отставании в регистрации новых слов в толковых словарях русского языка. — Лексикографический сборник. Вып. II. 1957. С. 165.

ВОДЯНИСТОСТЬ. Среди общих словарей слово впервые отмечается в ССРЛЯ (т. II, 1951). Между тем оно встречается еще у Белинского. • Сорокин. С. 522.

ВОЗЗРЕНИЕ. «В 40–60-х годах слово воззрение приобретает новое, абстрактное, социально-политическое значение, синонимичное "мнению", "взгляду", "точка зрения". Именно в этом смысле употребляет его и Герцен.» • Мищенко А. Х. Структурно-семантические разряды публицистической лексики А. И. Герцена. — В кн.: Вопросы изучения русского языка. Сборник лингвистических статей. Под ред. Х. Х. Махмудова. Алма-Ата, 1955. С. 240.

Абстрактное, общественно-политическое значение было закреплено за этим словом В. Г. Белинским. • Быстрова Е. А. Общественно-политическая лексика статей В. Г. Белинского периода «Современника» (1847–1848 гг.). — Уч. зап. Туркменского гос. ун-та им. А. М. Горького. Вып. XIV. Ашхабад, 1958. С. 142.

В XVIII — первой трети XIX в. слово употреблялось в значении "взгляд, устремление глаз". Как слово высокого стиля оно означало также благосклонное внимание ("никто не заслужил ее воззрения"). В литературном языке 20–30-х гг. XIX в. слово приобретает отвлеченно-переносное значение «проникновение мыслью, интеллектуальное познание» («глубоким воззрением на жизнь понял он...»). В философском языке переносный смысл слова воззрение дает значение «чувственное восприятие» («нет никакого возможного воззрения без форм»). Наконец, в 30–40-х гг. в философском языке любомудров слово обретает значение «убеждение, образ мыслей» (что ведет к его употреблению чаще всего в формах мн. ч.). Из философского лексикона это значение слова переходит в 40–50-х гг. в литературно-книжный язык, вытеснив другие значения этого слова. В 30–40-х гг. также возникает и слово мировоззрение. Развитию значений слова воззрение содействовало философское значение немецкого слова Anschauung. С первой четверти XIX в. известно и выражение «точка воззрения». • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки (о русских словах воззрение и завалящий). — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. I. М., 1960. Изд. МГУ. С. 52–58.

«В первых десятилетиях XIX в. у слова воззрение [конкретное значение "глядение, смотрение] появляются новые, отвлеченно-переносные оттенки употребления", которые на философском языке 30–40-х гг. окончательно формируются в современное нам значение "убеждение, взгляд, образ мыслей.» • Веселитский. С. 115–116.

«Отвлеченное значение слова воззрение укрепляется в 20–30-х гг. XIX в. Особенно рельефно выступает новое значение ("образ мыслей") в формах мн. ч. Старое формальное значение (действие по глаголу воззреть) окончательно сходит со сцены.» Это значение слова сложилось не без влияния немецкого или французского источника. • Сорокин. С. 172, 504.

ВОЗМЕЗДИЕ. «Устранялось в течение конца XVIII — начала XIX в. употребление слова возмездие в значении "воздаяние, награда, плата" без оттенка "наказание за причиненное зло".» • Левин В. Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XVIII — начала XIX в. (лексика). М., 1964. С. 193.

ВОЗНИКНОВЕНИЕ. Слово сформировалось в 30-х годах XIX в. (от глагола возникнуть). • Виноградов В. В. Из истории русской лексики. — РЯШ. 1941. No 2. С. 14.

«В процессе развития языка произошло устранение смысловой членимости глагола возникнуть», что «привело к изменению стилистической окраски этого слова; из области высокой риторически окрашенной лексики оно перешло в разряд отвлеченной книжной лексики. Глагол возникнуть в новом значении послужил основой для образования отвлеченного существительного возникновение со значением "начало чего-нибудь", "появление", "зарождение". Старое церковнославянское слово возникновение в русский литературный язык не вошло. Слово возникновение с новым значением начинает широко употребляться в русском литературном языке с 30-х годов XIX в.» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 45–46.

ВОКЗАЛ. «Так называлось (Vauxhall) подгородное село около Лондона, давно слившееся с ним. В XVIII в. на месте его был устроен общественный сад с театральными и другими развлечениями для высшего общества, ставший в XIX в. местом увеселения других классов общества. Этим именем как нарицательным стали называть общественные увеселительные сады и во Франции. Первая в России Царскосельская железная дорога, открытая в 1836 г., для оживления пассажирского движения устраивала на станции Павловск бесплатные концерты; помещение, где они происходили, названо было вокзалом. Отсюда вообще станционные помещения для пассажиров по всем дорогам в России стали называться вокзалами, причем только в России: в других странах нигде станции вокзалами не называются. Еще во второй половине XIX в. в подмосковном парке Сокольники существовало увеселительное место, называвшееся вокзалом.» • Ушаков Д. Н. Краткое введение в науку о языке. М., 1929. С. 131–132.

«Слово вокзал возводят к англ. Vauxhall — местность близ Лондона... Здесь, по одним данным, в начале XVIII в., по другим, в 1661 г. был разбит увеселительный сад с вечерними гуляньями и концертами.» «Слово вокзал появилось в русском языке в начале 70-х годов XVIII века. До середины XIX в. оно употреблялось обычно в форме воксал и имело два значения: 1) место публичных гуляний; 2) само гулянье. В первом из этих значений оно сохраняется еще в третьей четверти XIX в. Не раньше конца 60-х — начала 80-х гг. XIX в. возникает новое значение этого слова: "здание пассажирской железной станции".» «В современном языке новое значение слова расширилось.» • Ицкович В. А. История слова вокзал. — В кн.: Лексикографический сборник. Вып. VI. 1963. С. 148–152.

ВОЛНУЮЩЕ. Наречие волнующе появляется в языке не раньше 70-х годов XIX в. • Ермакова О. П. О некоторых общих вопросах словообразования наречий. — В кн.: Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966. С. 49.

ВОЛЬНОЛЮБИВЫЙ. «Пушкин придумал слово вольнолюбивый• Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 6.

ВООБРАЖАЛА. «Широкая синонимичность глагола воображать, а также выражения воображать о себе, воображать из себя привели к образованию примерно в 20-е годы нашего века нового значения, выросшего из фразеологического выражения.» «Можно думать, что процесс образования нового значения... завершился в 30-х годах, т.к. именно в это время оно широко известно в разговорной речи.» «Это новое значение и было семантической базой образования нового существительного воображала, жаргонного словечка молодежи.» • Тарабасова Н. Воображала. — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 175–179.

ВО-ПЕРВЫХ. «Вводные слова первое, второе и след. распространяются, судя по имеющемуся материалу, с XV в. Они употребляются как при отдельных членах предложениях, так и при отдельных предложениях.» «С конца XVIII в. вводные слова первое, второе и т.д. исчезают из литературного языка, уступая место словам во-первых, во-вторых, которые отмечены в памятниках письменности со второй половины XVII в.» • Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — В кн.: Вопросы русского языковедения. Кн. 3. Львов, 1958. С. 68–70.

ВОПРОС. «Семантическое обогащение слова вопрос, понимаемого как "проблема", "тема", как публицистический термин, едва лишь входило в речевой обиход в 40–50-х годах [XIX в.], причем одним из пионеров его употребления в новом значении был А. И. Герцен.» «Слово вопрос в общественно-публицистическом смысле за 20–30 лет прочно вошло в речевой обиход». • Мищенко А. Х. Структурно-семантические разряды публицистической лексики А. И. Герцена. — В кн.: Вопросы изучения русского языка. Сборник лингвистических статей. Под ред. Х. Х. Махмудова. Алма-Ата, 1955. С. 239–240.

«Немногочисленные случаи применения его в новом значении "положение, проблема, тема политического характера" встречаются в языке декабристов.» «Слово вопрос в его насыщенном общественно-публицистическом значении чаще встречаются у "любомудров".» • Дубяго А. И. Общественно-политическая лексика в «Эстетических отношениях искусства к действительности» Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. Калининградского гос. пед. ин-та. Вып. III. 1957. С. 279–280.

С 20-х гг. XIX в. наблюдаются примеры употребления слова в новом значении «положение, обстоятельство, требующие решения» и «предмет исследования, тема». Сочетаемость слова вопрос в дальнейшем расширяется за счет лексики отвлеченного и специального характера. • Веселитский. С. 108.

Словари 1847 г. и Даля отмечают только исходное значение слова. «Однако уже в XVIII и в начале XIX в. имеет место... сближение его по смыслу с его иноязычным синонимом проблема. Слово вопрос начинает обозначать не только определенную словесную форму и формулу, но и "само сомнение, отсутствие сведений, которое желательно устранить" (Словарь Академии, 1891). Оставался один шаг, чтобы семантическое наполнение этого слова стало таким, каким оно является в нашем современном языке.» «Этот шаг был сделан к середине XIX в. В 60-е гг. становятся обычными такие сочетания, как общественный вопрос, женский вопрос, рабочий вопрос и т.д.» (Герцен, Шелгунов и др.). • Сорокин. С. 504–505.

ВОСКРЕСНИК. См. Субботник.

ВОТИРОВАНИЕ. См. Вотировать.

ВОТИРОВАТЬ. Слово пришло из французского языка (voter). образовано с помощью немецкого по происхождению суффикса -ировать и обозначало тайное голосование (при помощи шаров). Термины вотировать, вотирование (вместе с их русскими эквивалентами подавать голоса, подача голосов) «стали впервые появляться на страницах русской печати не ранее конца 40-х гг. [XIX в.] и распространились в употреблении с 60-х гг.» • Сорокин. С. 49, 141–144, 160, 162.

ВОЯЖ. «Слово вояж употреблялось иронически уже в XIX в.» В публицистике 10–40-х гг. XX в. слово отсутствует как в нейтральном, так и в ироническом употреблении. «В публицистике же последних лет слово вояж весьма употребительно: оно используется как стилистически сниженный элемент, имеющий иронический оттенок.» • Крысин Л. П. Вояжер и визитер. — Вопросы культуры речи. VII. 1966. С. 195–198.

ВПЕЧАТЛЕНИЕ. «Любопытные наблюдения можно отметить и в отношении слова впечатление, создание которого... приписывается Карамзину» [И. В. Устинов]. Примеры: А. Д. Кантемир, реляция 1741 г.: «...некоторое впечатление на них произвел»; «Кошелек», 1774: «Произвели впечатление». «По-видимому, и слово впечатление известно было в русском литературном языке задолго до Карамзина.» • Мишин М. П. Несколько слов из истории лексики русского литературного языка. — Уч. зап. (Пермской гос. пед. ин-т). Вып. XVII. 1958. С. 92.

ВРАТАРЬ. «Слово вратарь как спортивный термин возникло в русском языке в первом десятилетии XX в. (точнее, во второй половине первого десятилетия).» Вратарь — «использование устаревшего слова для обозначения нового понятия». • Факторович Т. Л. Вратарь. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 145–147.

ВРЕДИТЕЛЬ. «Слово вредитель, получившее в конце 20-х годов [XX в.] дополнительную предметную отнесенность, расширило объем своего значения и стало употребляться не только в хозяйственно-бытовом, но и публицистическом стиле речи. Правда, в настоящее время в общественно-политическом словаре оно не актуально и в употреблении обращено большей частью в прошлое.» • Мильшин П. К. К вопросу о роли экстралингвистических факторов в смысловом преобразовании слов. — В кн.: Вопросы языка и стиля. Пятигорск, 1966. С. 11–12.

ВРОДЕ. «Образование предлога вроде (50-е годы XIX в.) связано с употреблением соответствующего предложно-падежного сочетания (в роде), функционирующего в условиях двухсторонних синтаксических связей.» • Черкасова. С. 94–96.

«Вроде в значении модального слова "как будто, кажется" очень распространено в живой речи".» «У нас на глазах слово низкого просторечия вроде проникает в литературный язык; оно уже укоренилось в нем как стилистическое средство.» • Шмелева И. Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей). — В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966. С. 33–34.

ВСЕСТОРОННИЙ. «Слово возникло и укрепилось в философско-отвлеченном языке 30–40-х годов XIX в.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetari de lingvistica. An. III. 1958. С. 542.

Слово «было калькою нем. allseitig, явившеюся в 30-х гг. XIX в.». • Сорокин. С. 364.

ВСЛЕДСТВИЕ. «В литературном языке предлог вследствие впервые появляется в 60-х гг. XVIII века, т.е. лет на 25–30 позже, чем слово следствие... Этот новый предлог получает широкое распространение и за каких-нибудь десять-двадцать лет становится обычным и привычным.» • Финкель. С. 114–134.

С 40-х гг. XVIII в. предлог вследствие употреблялся редко во временном значении (вследствие конференции заключена конвенция) и чаще в значении юридического основания (вследствие определения Сената). «Примеры такого употребления вследствие после 40-х годов XIX в. уже не отмечаются. Кристаллизация лексического значения предлога вследствие, т.е. укрепление в его семантике причинно-следственного значения (причина не как источник, а как результат действия) связано не только с утратой временного вследствие и с угасанием употребительности этого предлога в конструкциях со значением основания, но также и — главным образом — с расширением его употребления с зависимыми словами отвлеченного значения (как правило, с именами существительными, словообразовательно или семантически связанными с глаголами или с именами прилагательными). Такое употребление предлога вследствие, представленное в XVIII в. единичными примерами, позднее (к концу первой половины XIX в.) получает самое широкое распространение.» • Черкасова. С. 76–79.

ВСЯКИЙ. «На протяжении первых трех десятилетий XIX в. количественное всякий постепенно перемещалось на периферию литературного языка. Семантическая сфера его употребления все время сужалась, ограничившись в конце концов лишь обстоятельственными сочетаниями с существительными день, год и под. Но и эти сочетания... приобретали стилистически ограниченный, разговорный, с налетом архаичности характер, однако в пределах литературной нормы. Впоследствии всякий в таком значении вообще вышло из литературного употребления, переместившись в нелитературное просторечие. Но это произошло уже значительно позже.» К середине XIX в. «изменилось соотношение слов всякий и каждый в сторону усиления различий между ними, их разграничения: в слове всякий усиливается качественный момент.» • Левин В. Д. Наблюдения над стилистическими изменениями в лексике русского литературного языка в первой половине XIX века. — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 101–109.

ВТОРИЧНЫЙ. См. Первичный.

ВУЛКАН. Термин «известен нашим книгам и картинам первой трети [XVIII] века. Впервые, по-видимому, он использован у нас Поликарповым (1701 г.), переводчиком Варения. Варений первым стал употреблять слово вулкан, словечко португальских моряков, как научный географический термин». • Кутина. 1964. С. 176.

ВУРДАЛАК. Этимология: из волкодлак — «волчья шерсть, волчья шкура навыворот». «Форма вурдалак укрепилась в языке русской художественной литературы в 20–30-е годы XIX в.» • Виноградов В. В. Из истории русской лексики и фразеологии. — Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. 1954. No 6. С. 11–12.

ВЧЕРАСЬ. «Вчерась в разговорной речи образованных людей XVIII — первой половине XIX в. употреблялось совершенно свободно.» «О сравнительно широкой употребительности этого слова в обществе свидетельствуют и не малочисленные случаи применения его в речи самых разнообразных персонажей в произведениях художественной литературы даже 30-х годов.» Однако «уже в пушкинское время создавались предпосылки для вытеснения вчерась из литературного языка, его перехода во внелитературное просторечие.» «К такому выводу, в частности, можно придти на основании анализа употребления этого слова у Пушкина. Одно только количественное соотношение вчера и вчерась говорит само за себя: вчера — 126 случаев, вчерась — только пять.» • Левин В. Д. Наблюдения над стилистическими изменениями в лексике русского литературного языка в первой половине XIX века. — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 109–114.

ВЫГЛЯДЕТЬ. Из нем. aussehen; «калька, сложившаяся в разговорном употреблении Петербурга и ставшая обычной в литературном языке с середины XIX в.»2 • Сорокин. С. 170.

ВЫКЛАДКА. Примеры употребления слова в новом смысловом ракурсе прослеживаются с 40-х гг. XIX в. (Майков, Писарев). • Сорокин. С. 358–359.

ВЫРАБОТАТЬ. Еще с конца XVIII в. глагол, сочетаясь с существительными различного значения, в т. ч. отвлеченного, приобретает новое наполнение, а затем и значение «произвести», «развить», «изменить», «преобразовать» (выработать слог, выработать принципы и т.п.). С 30-х гг. XIX в. это значение получает характер общепринятого в литературной речи употребления, куда оно пришло через научный язык. • Сорокин. С. 399–400.

ВЫСКАЗАТЬ. Употребление глагола в метонимически сдвинутом смысле «выразить, выявить, обнаружить» наблюдается с 30-х гг. XIX в. (Сенковский). Однако этот смысл глагола, вызвавший в 30-е гг. насмешки пуристов, сделался скоро обычным. • Сорокин. С. 537.

ВЫСОКОМЕРИЕ. Начало употребления слов высокомерие, высокомерность относится к середине XVIII в. «Обычно эти образования употреблялись в значении "повышенное самомнение, сочетающееся с презрительным отношением к окружающим".» «Для второй половины XVIII в. слова высокомерный, высокомерие, высокомерность были еще новообразованиями.» «Окончательная утрата ими значения "высокое мнение о себе" и усиление в них оттенка "презрительное, пренебрежительное отношение к окружающим" произошли, очевидно, уже за пределами XVIII в.» • Войнова Л. А. Эмоционально-психологическая и морально-этическая лексика в повествовательной прозе последней трети XVIII в. — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 217–220.

ВЫЧУРЫ. В литературном просторечии 20–30-х годов XIX в. слово получило образное значение «причуды, прихоти». • Сорокин Ю. С. Разговорная и народная речь в «Словаре Академии Российской» (1789–1794 гг.). — Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. I. М., 1949. С. 131.

ВЫЯВЛЯТЬ. «Когда перевалишь далеко за середину жизненной дороги, нелегко миришься с новшествами.., и даже, например, слово выявлять, появившееся в начале нового века, до сих пор неприемлемо для моего словаря.» • Горнфельд А. Г. Новые словечки и старые слова. Пг. 1922. С. 57.

ГАДЮКА. Слово в литературный оборот пришло из говоров. «Еще в 70–80-х гг. [XIX в.] можно встретить разъяснение этого слова в литературных текстах.» • Сорокин. С. 495.

ГАЗЕТА. Все русские газеты XVIII в. назывались ведомостями. В словарях конца XVIII — начала XIX в. слово газета толковалась через «ведомости». «В языке Карамзина начала XIX в. слово газеты уже употребляется на равных правах со словом ведомости (и даже значительно чаще, чем слово ведомости).» «На титуле газетных по своему типу периодических изданий слово газеты впервые появилось в 1809 г., когда стала выходить "Северная почта, или Новая санкт-петербургская газета".» «Уже в первой половине XIX века название газета прочно закрепляется за частными изданиями.» «Во второй половине XIX в. слово ведомости в значении определенного типа периодического издания уходят из живого языка, оно полностью вытесняется словом газета• Березина В. Г. К истории слова газета. — В кн.: Проблемы газетных жанров. Сборник статей. Л., 1962. Изд. ЛГУ. С. 155–165.

ГАЛАНТЕРЕЙНЫЙ. Переносное употребление («обходительный, галантный»), имевшее место в литературном языке до 30–40-х гг. XIX в., сходит в нелитературное просторечие. Новое (заимствованное) значение, бытующее сейчас, становится в литературном языке на место русского щепетильный («связанный с торговлей мелочным товаром»). • Сорокин. С. 533.

ГАЛАНТНЫЙ. Слово галантный было заимствовано из французского языка обуржуазившимися социальными верхами с конца 50-х гг. XIX в. Еще в словаре Михельсона (1866 г.) это слово дается в иноязычной форме. • Сорокин. С. 156, 171.

ГАЛЕРЕЯ. Слово в значении «помещение для музейных редкостей» освоено русским языком в конце XVII в. (дневники П. А. Толстого, Б. Куракина). • Драбкина Д. П. Из истории обогащения русской лексики (термины архитектуры, скульптуры, живописи). — В кн.: Учителю-словеснику. Архангельск, 1963. С. 143–144 (Архангельский гос. пед. ин-т. Вып. 130).

ГАЛЛЮЦИНАЦИЯ. Слово появилось в русском языке как синоним русского призрак. В 60–70-х гг. XIX в. оно приобрело расширительно-переносное употребление в неодобрительном смысле («о всякого рода фантазиях, ненаучных суждениях») (Писарев, Чернышевский). • Сорокин. С. 177, 427.

ГАЛСТУК. «Эта лексема была заимствована в русский язык в конце XVII в. из голландского.» • Рейцак А. К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики. — В кн.: Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962. С. 428.

ГАЛЬВАНИЗИРОВАТЬ. Об опытах Гальвани много писалось в конце XVIII — начале XIX в. Уже в 30-х гг. в русской литературе часто является образно-переносное употребление слова (гальванизировать словом, гальванизировать массу). Это переносное употребление слова «после 60-х гг. начинает постепенно сокращаться; для нашего времени оно уже безусловно оказывается устарелым.» • Сорокин. С. 391–392.

ГАНДБОЛ. «Гандбол 7 : 7, в отличие от футбола, относится к числу "изобретенных" игр. История сохранила и имя его автора — Нильсен, и год — 1898, и место рождения — Дания. Известен и возраст нашего отечественного гандбола. Ему уже за пятьдесят.» • Рыжков Д. Я — гандболист. — Юность. 1965. No 6. С. 107.

ГВАЛТ. «В источнике это германизм, проникший через польское посредство и переосмысленный на украинской почве.» В литературном языке употребляется с 30-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 484.

ГВАРДИЯ. «В допетровское время совсем не встречается в русских памятниках слово гвардия. Специальные гвардейские полки, вначале состоявшие только из дворян, были учреждены Петром I в конце XVII в., с этого времени в русский язык входит и слово гвардия. Мы находим его уже в описании торжественного въезда Петра I в Москву в 1696 г. после завоевания Азова.» • Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века. М., 1961. С. 53.

ГВОЗДЬ. (чего-нибудь). Слово в составе этой конструкции имеет фразеологически связанное значение: «самое заметное, замечательное, значительное, главное в чем-нибудь.» Это значение впервые отмечено М. И. Михельсоном («Ходячие и меткие слова». СПб, 1896 г.). «Образное значение слова гвоздь возникло в русском языке под влиянием французского словоупотребления. Выражение гвоздь выставки, гвоздь сезона — это калькированный перевод французских словосочетаний типа le clou d'exposition и т.п.» «Новое употребление слова гвоздь проникло в русский литературный язык в начале 90-х годов XIX в.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 10–11.

ГЕРОЙ. «Слова герой и героический русский язык заимствовал дважды: в среднерусском языке — непосредственно из греческого языка с начальным и, в Петровскую эпоху — из немецкого или французского языка (с начальным г)... В течение более ста лет обе формы были равноправными, пока, наконец, в середине XIX в. форма ирой не стала восприниматься как архаизм с пейоративным оттенком.» • Арапова Н. С. К истории слов герой и героический в русском языке. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VI. М., 1968. Изд. МГУ. С. 5–6.

ГИПНОТИЗИРОВАТЬ. «Слова этого гнезда становятся известными лишь во второй половине [XIX в.] века» (Толль и далее). «Переносное употребление встречается в языке 80–90-х гг.» (гипнотизировать Россию, гипнотизировать известностью). • Сорокин. С. 428.

ГИПОТЕЗА. «Самые ранние случаи употребления на нашей почве слово гипотеза представляет собой передачу лат. hypothesis» — в конце 10-х-20-х гг. XVIII в. (ипотезис, гипотезь, гипотеза), т.е. «на самом раннем этапе развития научного естествознания». • Кутина. С. 64–66.

ГЛАВАРЬ. Слово «начинает в печати у нас употребляться в связи с русско-турецкой войной 1877 г.». Видимо, оно является сербизмом. • Сорокин. С. 163–164.

ГЛАВЕНСТВО. Первые случаи употребления слова относятся еще к 40-м гг. XIX в.; с начала 60-х гг. оно употребляется более свободно. «Это существительное было первоначально связано с узкой сферой чисто конфессионального употребления и лишь к концу XIX в. становится обычным в публицистическом языке в общем широком смысле.» • Сорокин. С. 223.

ГЛАСНОСТЬ. Технологический смысл («право каждого выражать свои мнения относительно разных правительственных мер и учреждений», а также в таких сочетаниях, как гласность судопроизводства и т.п.) слово приобретает в 50-х гг. XIX в. в ходе подготовки буржуазных реформ. Слово стало знаменем либерально-охранительной печати, и это обстоятельство предопределило настороженность к нему со стороны революционно-демократического лагеря. Однако, как бы там ни было, «именно с 60-х гг. начинается жизнь этого слова в терминологическом смысле, в кругу общественно-политической лексики». • Сорокин. С. 198–199.

ГНЁТ. «Об изменениях в семантической структуре слова гнет можно говорить уже в конце 10-х годов XIX века» (Пушкин: «Под гнетом власти роковой...»). «Использование Белинским слова гнет в рамках публицистического стиля применительно к обозначению общественно-политического понятия сыграло... решающую роль в дальнейшей истории этого слова, в его семантическом развитии... Слово стало принадлежностью стилей публицистики.» • Бельчиков Ю. А. Наблюдения над общественно-политической лексикой В. Г. Белинского. — В кн.: Очерки по стилистике русского языка. М., 1959. Изд. МГУ. С. 101–102. Бельчиков. С. 31–32.

«Это слово в первой половине XIX века выступает преимущественно в значении "тяжелая вещь, накладываемая на другую для сжимания".» «Использование Белинским слова гнет для обозначения явлений общественно-политического характера свидетельствует о серьезных сдвигах, происшедших в семантической структуре этого слова примерно с конца 10-х годов XIX века.» «Это сделано возможным широкое употребление слова в революционно-демократической публицистике 60-х годов в значении "жестокого притеснения, угнетения".» • Бельчиков Ю. А. К изучению отвлеченно-книжной лексики русского литературного языка середины XIX века. — В кн.: Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К. И. Былинского. М., 1966. Изд. МГУ. С. 19. Сорокин. С. 512.

«Уже в политической фразеологии эпохи декабристского движения слово гнет занимает положение.» «К середине века такие сочетания, как семейный, социальный гнет и т.п., становятся очень распространенными.»

ГОВОРИЛЬНЯ. «Ироническое это слово сложилось, видимо, в московских интеллигентских кружках около середины XIX в. Скорее всего — в среде завсегдатаев и "ораторов" Английского клуба. Во всяком случае, многие источники специально приурочивают его распространение к Москве этого времени.» «Применение этого слова достаточно широко и разнообразно: оно обозначает и помещение, где ведутся дебаты, и собрания, где эти дебаты происходят, и сами эти дебаты, и даже лица "ораторов"... Постоянным остается лишь резко оценочный характер этого слова ("бесполезная, пустая болтовня"). В публицистике 60-х гг. возникает и ироническое применение этого слова к буржуазному парламенту.» • Сорокин. С. 245–246.

ГОЛОВНОЙ. «Значение "рассудочный, умозрительный, умственный" словарями XIX в. не отмечается. Распространяется в употреблении с 30–40-х гг., часто является в произведениях Белинского и представителей его круга; нередко в иронико-порицательном плане.» Изредка это слово употреблялось как синоним слов интеллектуальный, интеллигентный. • Сорокин. С. 529.

ГОЛОВОТЯП. «Слово головотяп в русский язык ввел М. Е. Салтыков-Щедрин» («История одного города», 1869–70). • Альперин А. Почему мы так говорим. Барнаул, 1956. С. 13.

«Это слово считается щедринским... Но сам Щедрин уверял, что это слово народное.» «Щедрин "только" применил его таким образом, что оно стало общенародным и крылатым.» • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 246.

Слово стало популярным после «Истории одного города» Салтыкова-Щедрина (1869–1870). • Сорокин. С. 484.

ГОЛОДОВКА. Употребление слова наблюдается с конца 50-х гг. XIX в. «В публицистике 60–70-х гг. это слово становится уже обычным термином.» • Сорокин. С. 484.

ГОЛОС. Слово голос встречается уже в «Слове о полку Игореве». «От существительного голос в его разных контекстах, наиболее древних значениях были произведены слова, относящиеся к другим частям речи: голосить, голосовой, голосистый.» «Но в начале XVIII в. слово голос получает также более отвлеченное значение — "мнение".» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия. АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 194–195.

ГОЛОСЛОВНЫЙ. «Слово голословный сложилось в книжной речи на основе русского разговорного выражения голые слова.» «Есть данные утверждать, что слово голословный было образовано в 20-х годах XIX в.» Слово возникло «в результате семантического толчка, исходившего от польского языка» (gołosłowny). • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений. — РЯШ, 1940. No 2. С. 33–34.

ГОЛОСОВАНИЕ. «Термин голосование явился на сцену около середины 60-х гг. [XIX в.] и не сразу получил общее признание.» Ряд десятилетий он выступал как синоним терминов подача голосов и вотирование. «Интересно отметить, что сущ. голосование явилось, видимо, ранее самого гл. голосовать и входило в употребление легче, чем самый глагол.» «К концу XIX — началу XX в. слово голосование уже явно преобладает над терминами вотирование и подача голосовГолосование образовано от общественно-политического термина голос, и потому нет оснований связывать его с диалектными голосовать и голосование. • Сорокин. С. 142–144.

ГОЛОСОВАТЬ. В XVIII в. слово голос получает более отвлеченное значение — «мнение». «От слова голос в этом значении производится в 30–40-х годах XIX в. глагол голосовать ("подавать свой голос, свое мнение за кого-нибудь"...) и от него отглагольное существительное голосование• Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия. ОЛЯ. АН СССР. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 194–195.

Глубокий интерес к избирательному праву в России 60–70 гг. XIX в. вызвал термин голосовать (при уже существовавшем подавать голос). Глагол голосовать появился как синоним глагола вотировать (см.). «Нам практически не встретились случаи употребления гл. голосовать ранее 70-х гг.» • Сорокин. С. 142–143.

ГОРИЗОНТ. «Слово горизонт как термин начинает встречаться в памятниках второй половины XVII в. (первоначально в форме оризонт). Оно закрепляется в русском языке XVIII в. В конце века можно наблюдать уже и образно-переносное его употребление в литературе. В произведениях Карамзина и его школы это один из постоянных элементов фразеологии» (свой горизонт, горизонт человечества и под.). В 30–40-х гг. XIX в. начинает утверждаться более свободное от образности употребление слова в отношении к кругу отвлеченных понятий и представлений (горизонт чей уже, горизонт расширяется и под.). «С середины века в таких сочетаниях становится обычным и употребление слова в формах мн. числа (без какого-либо нового оттенка — характерный признак "обесцвечивания" выражения).» «Вместе с тем горизонт в этом смысле выступает и с разного рода определениями, указывающими на ту или иную сферу воззрений и деятельности» (поэтический, умственный горизонт и под.). «Очень часто становятся также и сочетания с род. падежом существительных, обозначающих те или иные явления социальной и психической жизни» (горизонт сведений, деятельности и т.п.). • Сорокин. С. 373–375.

ГОСПИТАЛЬ. Появление двух вариантов — госпиталь и гошпиталь — «в русском языке восходит к началу XVIII в., указывая на неодинаковые источники заимствования слова — на немецкий и польский язык. В XVIII веке в литературном языке господствовал польский вариант, но в XIX в., к 50–60-м годам, он приобрел окраску простонародности и печать архаичности и выпал из литературного языка, уступив окончательно место немецкому варианту.» • Ефремов А. Ф. Иноязычная лексика в языке Н. Г. Чернышевского и ее обработка. — Уч. зап. (Саратовский гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского). Т. XIX. 1948. С. 138. •Ефремов А. Ф. Язык Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. (Саратовский гос. пед. ин-т). Вып. XIV. 1951. С. 345.

ГРАВИРОВАТЬ. «Грот в "Заметке о некоторых старинных технических терминах..." считает, что замена слов сделал, вырезал, градировал термином гравировал происходит в 70-х годах, точнее — в 1771 г. Однако материалы показывают, что термин гравировать употреблялся уже в 60-е годы» (1766). • Сергеев В. Н. К истории терминологии изобразительного искусства в русском языке XVIII — начала XIX века. — В кн.: Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. М.-Л., 1965. С. 303.

ГРАЖДАНИН. «Новое значение слово гражданин получило едва ли не к концу XVIII в.» Оно «в девяностых годах XVIII в. уже успело войти в обращение в речи передовых кругов русского общества». • Черных. С. 213.

«В переводных памятниках старославянского языка слово употребляется для называния как жителя города, так и жителя страны.» Все контексты русских оригинальных произведений определенно указывают на то, что горожанинъ и гражанинъ (гражданинъ) употребляются только в значении "житель города". При этом имелась в виду основная масса городского населения. «По-видимому, живая речь и связанный с ней разговорно-литературный тип языка XI–XIV вв. не знали слова гражанинъ в значении "житель страны, подданный". Возможно, что живая речь вообще не знала этого слова» (оно не встречается в грамотах XI–XIV вв.). «Памятники XV–XVII вв. не отражают существенных изменений в значении слов горожанинъ — гражанинъ (гражданинъ). Русское слово всегда имело одно значение — "житель города"... Написание гражданинъ, единочное в XI–XIV вв., начиная с XV в. становится массовым, а с XVIII в. — единственным.» Значение «житель города» окончательно было утрачено, по-видимому, не раньше последней четверти XIX в.» «В том же значении в разговорной речи... употреблялось слово гражданинъ, бывшее малоупотребительным в художественной литературе еще в конце XVIII — начале XIX в.» «С развитием общественной жизни "подданный" стал пониматься как "член общества".» «Распростанению слова в значении "член общества" в конце XVIII в. способствовало влиянию франц. citoyen... Употребление слова гражданин стало вызывать представление о революционных идеях.» «Юридическим термином слово стало после Великой Октябрьской социалистической революции.» • Улуханов И. С. История слов горожанин — гражданин. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VI. Изд. МГУ. 1968. С. 166–178.

«Слово гражданин в своем первоначальном значении ("житель города") широко употребляется в литературе вплоть до конца XVIII века... С конца XVII века слово гражданин стало означать любого жителя данного государства.» «В Петровскую эпоху... возрастает общественное сознание людей, возрастает стремление влиять на общественную жизнь в России. Именно в это время слово гражданин получает новое значение: это уже не только человек, проживающий в данном государстве, но член общества.» «На базе этого значения развилось другое, т.е. слово гражданин стало обозначать человека, приносящего пользу обществу, подчиняющего свои личные интересы общественным» (XIX в.). • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 38–42.

ГРАМОТНОСТЬ. Слово впервые отмечается в словаре Орлова (1884 г.). «Однако оно встречается уже в текстах 40-х гг.» «Особый ход слово получило в 60-х гг., после Крымской войны, когда одним из предметов журнальной полемики стал вопрос о распространении и формах просвещения в народе, в частности о распространении низших школ для обучения грамоте.» • Сорокин. С. 1999.

ГРЕЙДЕР. «К началу 40-х [XX в.] годов относится. по-видимому, появление термина грейдер.» • Крысин. С. 129.

ГРИМ. «Слово грим всего лишь за 30 лет существования успело изменить свою семантику. На базе первого значения (агентивного) развилось второе (предметное)... Сначала грим — узко специальный театральный термин ("хорошо подкрашивающий лицо актер"). Только в начале XX в. сфера употребления этого слова расширяется.» • Кимягарова Р. С. О происхождении слова грим. — РЯШ. 1966. No 1. С. 75.

ГРИППОВАТЬ. «Новообразование грипповать "болеть гриппом" возникло, по-видимому, не ранее 30-х годов, т.е. уже тогда, когда название болезни грипп, войдя в обиходную речь в начале 20-х годов, вытеснило старое название инфлуэнца и недолго существовавшее испанка• Махароблидзе Г. А. Грипповать, газовать. — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 180.

ГРОТЕСК. «Словарь 1847 относит слово только к живописным украшениям определенного характера. Но уже в литературе 30-х гг. слово это начинает употребляться в применении к определенному типу изображения вообще и к различным проявлениям фантастического, уродливо-странного в жизни.» • Сорокин. С. 452.

ГУБЕРНАТОР. «В памятниках XVII в. нам дважды встретилось слово губернатор — оба раза в значении "правитель края, области", но чужеземного. В Петровское время, после деления страны на губернии и назначения губернаторов (1708 г.) название этой должности широко входит в русский язык.» • Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века. М., 1961. С. 47.

ГУБЕРНИЯ. «Губерния в памятниках XVII в. не встречается... В начале XVIII в. губерния получает широкое распространение как термин административного деления России — указом Петра I в 1708 г. страна была разделена на губернии.» • Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века. М., 1961. С. 46.

ГУМАНИСТИЧЕСКИЙ. См. Гуманный.

ГУМАНИТАРНЫЙ. См. Гуманный.

ГУМАННОСТЬ. «Слово это, не отмеченное в языке современников Белинского, видимо, было введено великим критиком.» • Быстрова Е. А. Общественно-политическая лексика В. Г. Белинского периода «Современника» (1847–1848 гг.). — Уч. зап. Туркменского гос. ун-та им. А. М. Горького. Вып. XIV. Ашхабад, 1958. С. 143–144. •Бельчиков Ю. А. Из истории слова гуманность. — В кн.: Сборник статей по языкознанию. Профессору МГУ академику В. В. Виноградову. М., 1958. Изд. МГУ. С. 54–66.

«Закрепление и распространение слова гуманность в русском языке... тесно связано с публицистической деятельностью Белинского.» В 30-х гг. XIX в. Н. Н. Надеждин сопоставляет Humanität и «люд(с)кость». В 1840 г. У Белинского: человечность (die Humanität); 1841 г. — гуманность в письме, 1843 г. — гуманность в статье («Здесь в резкой характеристической черте схвачена вся гуманность греческого народа»). Определение гуманности Белинским: «Гуманность есть человеколюбие, но развитое сознанием и образованием». «Слово гуманность уже в середине XIX в. получает широкое распространение в русском литературном языке со значением, которое сформировалось под влиянием использования этого слова Белинским.» • Бельчиков. C. 76–85.

«Слово гуманность для 40-х годов [XIX в.] является новым, распространенным главным образом в стилях публицистики.» «Видимо, в самом начале 40-х годов слово гуманность только что появилось в русском литературном языке» («Наиболее раннее свидетельство использования Белинским слова гуманность находим в письме к Н. А. Бакунину от 6 апреля 1841 года»). «Есть все основания думать, что слово гуманность образовано без посредства прилагательного гуманный. Такое словопроизводство было вполне возможным в 40-е годы XIX века.» Появление в публицистике слова гуманность вызвало возражения и насмешки (С. Шевырев, М. Н. Загоскин и др.). «Слово гуманность является неологизмом Белинского.» «Слово гуманность уже в середине XIX века получает широкое распространение в русском литературном языке со значением, которое сформировалось под влиянием использования этого слова Белинским.» • Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. С. 109–110.

«Это слово возникло и укрепилось в русском литературном языке в 40-х годах XIX в. благодаря В. Г. Белинскому как передача немецкого слова Humanität.» «Слово гуманность в качестве полукальки слова Humanität появляется у В. Г. Белинского не сразу. Первоначально он стремится передать понятие, выраженное немецким словом, словами человечность... и человечественность... Лишь в 1841 г. в одном из писем В. Г. Белинский впервые употребляет слово гуманность... На страницах его журнальных статей оно появляется только спустя два года (в статье "Супружеская истина"...)». Еще в 1848 г. оно было неологизмом, даже для самого создателя этого слова. Это видно из того подробного объяснения слова гуманность, которое В. Г. Белинский счел нужным дать в своей последней большой критической статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года.»

У Белинского впервые встречается в статье «Стихотворения М. Лермонтова» (1841 г.). • Сорокин. С. 91.

ГУМАННЫЙ. Слово и его производные (в их общем, а не историческом смысле) становятся актуальными в критике и публицистике 40-х гг. XIX в. Часто обращается к ним, вскрывает их смысловое содержание, объясняет историю их происхождения Белинский. «В конце 40-х гг. слова гуманный, гуманность подвергаются гонению со стороны пуристов». «С 50-х гг. слова гуманный, гуманность становятся уже общеизвестными и широко употребительными. С середины века идет употребление и других производных: гуманистический и гуманитарный (первоначально без разграничения в значении)». — См. человечный. • Сорокин. С. 90–92.

ГУРТОВОЙ. «В середине XIX века распространяется переносное употребление в значении "массовый, сплошной" (воздействие со стороны входящего в это время в литературное употребление и также получившего распространительно-переносное осмысление наречия гуртом).» • Сорокин. С. 530.

ГУРТОМ. См. Гутровой.

ГУТОРИТЬ. «Мирон — работник: Спасибо, брат Васюк, что ты отомкнул прилавок-от, а я с баринам-то загутарился (В. Лукин, Щепетильник, 3)... Это было смелое в 1765 году нововведение...» «У Даля слово это разработано довольно подробно, но нет и следов той полемики, которая уже разыгралась вокруг этого слова (Жуковский, Белинский, Кокорев, Михайлов и др.).» «Оно осталось областным, не вошло в литературный язык и после Октября.» • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 238–242.

ДАГЕРРОТИП. В литературной критике 40–70-х гг. XIX в. «это новое слово часто употреблялось для характеристики бездушного копирования и натурализма в искусстве, рабской верности натуре и отсутствия художественного обобщения». • Сорокин. С. 476.

ДАЛЬНЕВОСТОЧНИК. «Первый пример, известный нам и относящийся к 1908 г., уже свидетельствует о более или менее свободном употреблении этого слова... В широкое употребление слово дальневосточник стало входить с конца 20-х — начала 30-х гг.» • Левашов Е. А. Дальневосточник. История. Структура. Неразвившееся значение суффикса -ник. — Труды кафедр русского языка педвузов Дальнего Востока. Хабаровск, 1967. С. 85–90.

ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ. «Первенствующее положение, которое с конца XIX в. приобрело сочетание Дальний Восток для выражения соответствующего географического понятия (ср. Крайний Восток, Далекий Восток, употребительные в 80–90-х гг. XIX в.), привело к появлению на стыке XIX–XX веков прилагательного дальневосточный• Левашов Е. А. Дальневосточник. История. Структура. Неразвившееся значение суффикса -ник. — Труды кафедр русского языка педвузов Дальнего Востока. Хабаровск, 1967. С. 86.

ДАРОВИТОСТЬ. См. Талантливость.

ДАРОВИТЫЙ. «Широкое употребление слова даровитый (в значении "исполненный дарований") встречается с начала XIX в.» (старое значение — «любящий дарить», «щедрый»). Еще Я. К. Грот писал, что даровитый в новом значении принялось на его памяти. • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 50–52.

«Прил. даровитый было известно литературному употреблению XVIII — начала XIX в. со значением "щедрый, любящий дарить".» «В 30-х гг. является новое значение "исполненный дарований".» «Вполне возможно, что здесь мы имеем дело с самостоятельным образованием, явившимся под влиянием нем. begabt. Любопытно, что старое, словенское значение быстро сходит со сцены. Омонимия устраняется.» • Сорокин. С. 327.

ДВИЖЕНИЕ. «В 30–60-х гг. [XIX в.] ... тенденция к образованию особых, отчасти терминированных значений в слове движение — значений, относящихся к общественно-политической сфере и к области отвлеченных понятий, — находит свое дальнейшее развитие.» «В определенных сочетаниях слово движение окончательно получает значение "общественная деятельность, преследующая определенные цели" (освободительное движение); "в отвлеченных контекстах все определеннее смыкается со словом развитие, отмечая изменение, прогресс в понятиях, взглядах" (умственные движения)»; «в литературной критике словом движение обозначается развитие действия, внутренней коллизии в художественном произведении» (драматическое движение); «в научной литературе словом движение начинает обозначаться количественное изменение, рост чего-либо» (движение народонаселения). «Налицо внутреннее усложнение семантики слова, связанное с расширением сферы его действия в контекстах отвлеченно-книжного характера.» • Сорокин. С. 505.

ДВУРУШНИК. «Едва ли не впервые в художественной литературе слова двурушник и двурушничать (а также двурушничанье) были употреблены В. В. Крестовским в "Петербургских трущобах" — при описании быта нищих.» Первоначальное значение глагола здесь определяется так: «подставлять обе руки». На простонародное происхождение этих слов указывает и сочетание шн. «С распространением слова двурушничать в литературном языке изменяется и не только его значение, но и его внутренняя форма.» Активными все эти слова стали позднее — в 30-х гг. XX. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. VI. 1948. Вып. 2. С. 6–8.

ДВУРУШНИЧАНЬЕ. См. Двурушник.

ДВУРУШНИЧАТЬ. См. Двурушник.

ДЕЕСПОСОБНОСТЬ. Слово образовано около середины XIX в. «Можно думать, что на процесс его образования повлияло нем. Handlungsfätigkeit... Это влияние сказывалось на общей модели словосложения (дееспособность).» • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 103–104.

ДЕЕСПОСОБНЫЙ. Слово образовано около середины XIX в. • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 103–104.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНО. «Только с середины XVIII в. начинает изредка встречаться в памятниках вводное слово действительно• Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — В кн.: Вопросы русского языкознания. Кн. 4. Львов, 1960. С. 97.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ. «Слово действительность, известное в языке XVIII — первой трети XIX веков только как общеупотребительное, в публицистике "любомудров" впервые употребляется в качестве синонима слова существенность, т.е. в абстрактно-философском значении "реально существующее бытие".» • Дубяго А. И. Общественно-политическая лексика в «Эстетических отношениях искусства к действительности» Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. Калининградского гос. пед. ин-та. Вып. III. 1957. С. 283–285.

«Слово действительность как калька с немецкого Wirklichkeit появляется в русском языке не позже 20-х годов и получает широкое распространение к 40-м годам. Первоначально оно распространяется лишь в речи любомудров» (в значении «реально существующее бытие»). В сочинения Белинского 40-х годов «это слово начинает обозначать не просто реально существующее бытие, а конкретную, реальную историческую общественную обстановку», особенно в сочетании с прилагательными: русская, современная, историческая и т.п., что приобщает это слово к лексике общественно-политической. • Бельчиков. С. 108–111.

«Действительность возникает как новое и революционное понятие в 40-х годах [XIX в.] и становится очень скоро обобщением, философским понятием и общественно-политическим лозунгом.» До этого «действительность была еще только производным от прилагательного действительный и означала качество и состояние». • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 658–670.

Слово было образовано еще в середине XVIII в. Употреблялось в двух значениях: 1) реальность, бытие; 2) деятельность, свойство действующего. Первое значение становится основным в языке критики и публицистики 20–30-х гг. XIX в. (вытеснив ранее употреблявшиеся в этом смысле слова вещественность и существенность); действительность становится термином, имеющим актуальное философское значение. «Оно становится девизом, одним из слов, определяющих идейное направление писателя.» Изгнанное со страниц печати в годы николаевской реакции, в 60-е гг. термин вновь получает свою полную силу. • Сорокин. С. 199–200.

ДЕЙСТВОВАТЕЛЬ. См. Деятель.

ДЕКАБРИСТ. «Естественно предложить, что новое слово возникло... в среде декабристов, на каторге и в ссылке... Однако, кроме круга декабристов, новое слово могло независимо и самостоятельно возникнуть и в других группах, примерно в самом конце 30-х — начале 40-х годов» (дневник Герцена — 1842 г. и др.). Едва ли не впервые «мы найдем его в тексте написанной [Герценом на французском языке] работы "О развитии революционных идей в России"». «После смерти Николая I в 1855 г. и последовавшего некоторого общественного оживления слово декабрист перестало быть запрещенным и не позже середины 1860-х годов вошло в основной словарный фонд русского языка.» • Рейсер С. А. Из разысканий по истории русской политической лексики. Декабрист. — Труды Ленинградского гос. библиотечного ин-та им. Н. К. Крупской. Т. I. 1956. С. 244–254.

Обычай называть участников декабрьского восстания 1825 г. декабристами сложился не ранее 40-х гг. XIX в. (см. дневник Герцена. 1842 г.). В печати (подцензурной) слово появилось в 60-х гг. • Сорокин. С. 259–260.

ДЕКОРАЦИЯ. Переносное употребление («о пейзаже, виде») известно с конца XVIII в. «В 40-х гг. [XIX в.] складывается ироническое переносное употребление этого слова для обозначения чего-либо внешне привлекательного, но по существу ложного и обманчивого, прикрывающего неблаговидное внутреннее содержание явления, или вообще чего-либо внешнего, показательного.» «Чаще всего в переносном смысле слово выступало в сочетаниях декорации переменились, перемена декораций.» • Сорокин. С. 453.

ДЕЛАТЕЛЬ. См. Деятель.

ДЕМАГОГ. «Придание слову демагог "отрицательного" значения в России началось, как можно думать», в 1840–1850-х годах.» «В конце XIX — начале XX в. оно прочно входит в словарный фонд русского языка и устраняет из обихода исторически первое и этимологически более точное значение.» • Рейсер С. А. Из истории политической лексики. Демагог в русской и зарубежной традиции. — В кн.: Русско-европейские литературные связи. Сборник статей к 70-летию со дня рождения академика М. П. Алексеева. М.-Л., 1966. С. 446–454.

ДЕРБИ. «Термин конного спорта дерби в нашей стране входит в употребление с 1886 г., когда в России стали проводиться соревнования для четырехлетних рысистых лошадей и трехлетних скаковых. В советское время вместо дерби давно уже организуются конные состязания на завоевание Большого всесоюзного приза. Естественно, что с их учреждением английский термин дерби снова переходит в разряд терминов зарубежного спорта.» • Шалгин Ф. Г. Развитие спортивной терминологии в советскую эпоху. Русская спортивная лексика XIX — начала XX в. — В кн.: Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Л., 1967. Изд. ЛГУ. С. 128.

ДЕСКАТЬ. «Частица дескать возникает в результате объединения широко распространенной в письменной речи частицы де и диалектных скать или скат.» «Первые случаи проникновения частицы дескать в литературный язык относятся ко второй половине XVIII века [примеры идут с 70-х гг.] и отмечаются в произведениях. отражающих народную речь.» • Отин Е. С. Из истории частиц. — Уч. зап. Донецкого гос. пед. ин-та. Вып. VIII. Сталино, 1960. С. 227–237.

ДЕТЕКТИВ. «В русском языке оно [слово] появилось в конце 20-х — начале 30-х годов [XX в.] как заимствование из английского.» В русском языке (в отличие от английского) оно приобрело второе значение: «произведение с детективной тематикой». • Крысин Л. О. О слове детектив. — Вопросы культуры речи. VI. 1965. С. 179–181.

«В конце 20-х — начале 30-х годов детектив употребляется преимущественно в описаниях зарубежной жизни... Затем (вскоре) в употребление входит слово детектив в значении "детективное произведение"». «В пользу предложения о том, что это самостоятельное образование, а не одно из значений слова, говорит и факт отсутствия во всех европейских языках слова детектив в значении "детективное произведение".» • Крысин. С. 113.

ДЕХКАНИН. Слово дехкан обозначало «в языках народов Средней Азии земледельца независимо от его достатка». «В годы установления Советской власти в Средней Азии дехканинами именовались крестьяне-бедняки в отличие от баев-кулаков... Изменению подверглась и форма этого слова: дехкан было в русском языке преобразовано в дехканин... Видимо, решающую роль в таком преобразовании сыграла близость этого слова к русскому слову крестьянин.» • Кушлина Э. Н. Таджикские и узбекские слова в русском языке. Душанбе, 1968. С. 16.

ДЕШЕВКА. «Значение "очень низкая, дешевая цена"... развилось в литературном применении слова дешевка не ранее последних десятилетий XIX в.» Это значение возникло под влиянием слова дешевинка, вышедшего из литературного оборота. Следующий этап — образование переносного значения. • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений. — РЯШ. 1940. No 2. С. 35–36.

В значении «простая удешевленная водка» слово стало «широко популярным с 1863 г. после отмены откупов в виноторговле». • Сорокин. С. 484.

ДЕЯТЕЛЬ. Слово деятель стало активно употребляться в русском литературном языке с 30-х годов XIX в. «Образование слова деятель было обусловлено потребностями развития общественной жизни — необходимостью найти выражение для обозначения нового понятия: "лицо, проявившее себя деятельностью в какой-либо области общественной жизни, на каком-либо общественном поприще".» «Косвенным доказательством того, что слово деятель не сразу стало общепринятым, является употребление в тот же период (30–40-е годы) слова действователь (в значении "деятель").» Ошибочно «указание Я. К. Грота на то, что слово деятель пришло на смену слову делатель, вытеснив его из употребления», так как значение и употребление этих слов не совпадало. • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 18–24.

Слово деятель и его производные известны с XVIII в. До 30-х гг. XIX в. более употребительными были слова действовать и делатель, причем все эти слова семантически почти не различались. Действователь выходит из употребления в 60–70-х гг.; делатель остается с 30–40-х гг. XIX в. получило характер общественно-политического термина. «В языке критики и публицистики 40–60-х гг. оно начинает обозначать не просто всякого производителя действия, а лиц, активно действующих в той или иной общественной сфере.» «В научном языке 30–70-х гг., а также и в языке публицистики этого времени слово деятель употреблялось отвлеченно для обозначения любой действующей силы в природе и обществе.» «Это неличное употребление слова деятель устойчиво держится, лишь постепенно к концу века уступая свое место прямому употреблению заимствованных слов агент, фактор• Сорокин. С. 231–233.

ДЕЯТЕЛЬНЫЙ. Слово начало «более или менее свободно употребляться с 40-х гг. (особенно же широко с 60-х гг.)» XIX в. • Сорокин. С. 86.

ДЖИНСЫ. «Слово заимствовано из английского языка, где оно также не является исконным. У нас оно начало употребляться в конце 50-х годов.» • Крысин Л. П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка. — Вопросы культуры речи. V. 1964. С. 85.

ДИАГОНАЛЬ. «Входят в геометрии начала XVIII века и термины диагональ, диагнольный... Впервые встречаем термин диагональ (м. р.) у Магницкого» (1703 г.). • Кутина. 1964. С. 61.

ДИАГОНАЛЬНЫЙ. См. Диагональ.

ДИАЛОГ. «В самом начале XVIII века в русской театральной терминологии появилось наименование диалог» (в значении «спектакль», «пьеса»). «В особенности вошел термин диалог в употребление в начале 1720-х годов.» «Лишь в конце XVIII века слово диалог приобретает наше современное значение.» • Берков П. Н. Из истории русской театральной терминологии XVII–XVIII веков (комедия, интермедия, диалог, игрище и др.) — Труды Отдела древнерусской литературы (Институт русской литературы АН СССР). XI. М.-Л., 1955. C. 289–290.

«Раньше всего слово диалог появилось в Западной Руси. Там оно отмечается с начала XVII в.» «В русском языке это слово появляется только с начала XVIII в., его появлению мы обязанны практике "школьного" театра.» «Эти спектакли по-польскому образцу называли диалоги.» «Слово диалог в значении "пьеса школьного театра" недолго просуществовало в русском языке» — до возникновения профессионального театра. Вероятно, с начала XVIII в. слово диалог существует и в другом значении: «жанр эпического произведения» (от драматического произведения диалог отличается отсутствием действия). «В конце XVIII в. в русском языке появляется еще одно значение слова диалог — "беседа, разговор двух или более лиц"... Это значение пришло в русский язык из французского языка, где оно развилось на базе латинского.» • Кимягарова Р. Диалог. — РЯШ. 1968. No 6. С. 89–91.

ДИАМЕТРАЛЬНО. Сочетание диаметрально противоположный в значении «совершенно противоположный» употребляется с 30-х гг. XIX в. «Эпизодически нареч. диаметрально встречается в переносном смысле и в иных сочетаниях.» • Сорокин. С. 364.

ДИЛЕТАНТ. Слово (в иноязычной — итальянской — передаче) встречается в 20-е гг. XIX в. и обозначает любителя в той или иной области искусства. С 40-х гг. оно употребляется шире: применительно к тому, кто занимается какой-либо областью знания, не будучи специалистом. «В данном смысле с этим словом и его производными (дилетантский, дилетантизм) обычно сопрягаются различные экспрессивные оттенки неодобрения, иронии и т.п. На такую эволюцию слова решающее влияние, видимо, имел цикл статей Герцена "Дилетантизм в науке".» «Любопытно и появившееся в середине века новообразование дилетантствовать с подчеркнуто пренебрежительным оттенком.» «По этому дополнительному оценочному оттенку значения слово дилетант все явственнее отличалось от своего русского синонима любитель, сохранившего более общий и неопределенный смысл.» • Сорокин. С. 453–454.

ДИЛЕТАНСТВОВАТЬ. См. Дилетант.

ДИССОНАНС. «В 30–40-х гг. XIX в. отмечается уже образно-расширительное его употребление» (Герцен). • Сорокин. С. 454.

ДЛЯ. Мало распространенные «в конце XVIII — начале XIX в. причинно-целевые конструкции с предлогом для в середине века явно идут на убыль, а к 60-м годам совсем выходят из употребления»; исключение — «конструкции с существительными выгода, польза, благо, слава, почести и т.п.». • Филиппов В. М. Изменения в системе словосочетаний в русском литературном языке XIX века. М., 1964. С. 69.

ДОБРОСОВЕСТНОСТЬ. См. Добросовестный.

ДОБРОСОВЕСТНЫЙ. «Поздняя фиксация этого словосложения (добросовестный, добросовестность) в словарях (существительное добросовестность впервые приводится лишь в Словаре Соколова 1834 г.), сравнительно редкое употребление его в литературном языке XVIII в. (причем, очевидно, только начиная с середины века)... — все это заставляет предположить, что данные слова (в значении "честно, старательно выполняющий свои обязанности; честное, старательное выполнение своих обязанностей") были для второй половины XVIII столетия новообразованиями.» • Войнова Л. А. Эмоционально-психологическая и морально-этическая лексика в повествовательной прозе последней трети XVIII в. — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 212–214.

ДОВЛЕТЬ. С недавних пор стало встречаться неправильное употребление этого слова в смысле «тяготеть над кем-нибудь» или «иметь преимущественное значение среди чего-нибудь: довлеть что-нибудь над кем-нибудь или над чем-нибудь» (м.б. по ошибочной связи, по созвучию со словом «давление»). • Толковый словарь русского языка. Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. Т. I. 1935

«Довлети, довлеет у нас — старославянизм... Слово довлеет, употреблявшееся особенно часто в безличной форме, в конце XVII века приобрело новый смысл — "надлежит, следует, подобает" (вместо — "довольно, достаточно").» «Переход от значения "достаточно" к значению "следует, подобает, надлежит" отчасти объясняется смысловым содержанием тех предложений, с которыми было связано наиболее частое и типичное употребление слова довлеет.» «Таким образом, в истории русского литературного языка XVII–XVIII вв. глагол довлеть, в сущности, распался на два разных слова. В последней четверти XIX в. довлеть по созвучию вступает в контаминацию, в смысловое взаимодействие со словом давление.» «Так постепенно, исторически подготавливается образование нового глагола довлеть над кем-чем-нибудь в значении — тоже новом: "тяготеть, господствовать над кем-чем-нибудь, оказывать решающее влияние, воздействие".» • Виноградов В. В. О культуре речи и неправильном словоупотреблении. — Литературная газета. 1951. 11 декабря. Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 150–151.

ДОЗА. «Общее фразеологическое употребление слова можно проследить с начала 30-х гг. [XIX в.]. С середины века оно становится обычным.» Длительное время слово имело двойное написание: доза и дозис. Во второй половине XIX в. сложились сочетания гомеопатическая доза, лошадиная доза. • Сорокин. С. 414–415.

ДОКТРИНА. См. Доктринёр.

ДОКТРИНЁР. «Начало употребления слов доктрина и доктринер относится у нас к 40-м гг.» XIX в. (Белинский). «Слово доктринер первоначально пришло к нам как кличка партии французских конституционных монархистов в эпоху Реставрации», «но уже к середине века получило и расширительное употребление». «В 60-х гг. слово доктринер, доктринерский, доктринаризм, доктринерство употребляются в публицистике уже очень широко» (Писарев, Герцен и др.). Слово доктринер имело и второе написание: доктринарист. • Сорокин. С. 73–74.

ДОМОРОЩЕННЫЙ. «В общем смысле ("невысокого достоинства, дешевый, примитивный") слово уже широко представлено в употреблении 20–30-х гг. [XIX в.]. Сфера применения его как экспрессивно-выразительного эпитета неизменно расширяется, и к середине века слово свободно выступает как определенная оценка любого рода предметов и явлений.» В таком употреблении преобладает оттенок иронической оценки. • Сорокин. С. 497.

ДОНЕСТИ. «Слово донести (доносить) со значением "неся, доставить до места назначения или лица" с древних пор употреблялось в сочетании со словом весть в качестве прямого объекта.» «В результате постоянного употребления слова донести (доносить) в сочетании со словом, означающим какую-либо весть, сообщение. В нем стало закрепляться значение, выраженное всем сочетанием: "сообщить, довести до сведения". С конца XVII и особенно с XVIII в. донести (доносить) в результате эллиптического сокращения словосочетания стало употребляться со значением "сообщить, довести до сведения" уже самостоятельно, без прямого дополнения, выраженого словами весть, речи и т.п.», что вызвало изменение управления глагола. • Забродченко В. П. К истории слов объявить, донести, понять. — Уч. зап. (Тираспольский гос. пед. ин-т им. Т. Г. Шевченко). Вып. XI. 1960. С. 100–102.

ДОНКИХОТСТВО. «До 30–40-х гг. XIX в. оно встречается редко; позднее становится очень важным оценочным определением.» «Слово донкихотство закрепилось у нас в смысле "наивное, беспочвенное фантазерство".» • Сорокин. С. 221.

ДОПОТОПНЫЙ. Процесс переосмысления слова допотопный («существующий до всемирного потопа») начинается в первой половине XIX в. (Лермонтов: «Над допотопными лесами Мелькали маяки кругом»). Новое значение слова («старомодный, давно всем известный, устарелый») «более или менее определенно выступает уже в 50-е годы XIX в.». • Бельчиков Ю. А. Слово антидилювиальный у Л. Толстого. — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 228–229.

Слово «первоначально принадлежит к терминологическому кругу старой геологии, опиравшейся на учение о катаклизмах». Его переносное применение (допотопная формация) впервые наблюдается у Ап. Григорьева (с конца 50-х гг.). Возникает два экспрессивно окрашенных употребления. Слово, с одной стороны, «употребляется в таких образных сочетаниях, как допотопные животные, допотопные чудовища и т.д., где обычно соответствует по значению словам древние, ископаемые и т.д. Оно, с другой стороны, стало устойчиво употребляться в переносном смысле по отношению к различным архаическим формам и явлениям общественной жизни, быта, к явно устарелым взглядам и понятиям и т.д. В этом последним смысле оно вносит постоянно яркий отпечаток иронии и насмешки. Такое употребление входит в силу с 60-х гг.». • Сорокин. С. 445–446.

ДОТОШНЫЙ. «Это слово сначала отмечается в среднерусских и южно-великорусских говорах. Отсюда оно и внедряется в литературную речь 20–30-х годов XIX в.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. II. — В кн.: Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М., 1964. С. 118–119.

ДРАМА. Расширительное истолкование слова драма («любое тяжелое событие или переживание») «складывается в основном в 20–30-х гг. [XIX в.]. Это, конечно, не случайно. Ведь именно в это время с особой остротою встает в русской критике вопрос о соотношении явлений действительности и их отражений в литературе и искусстве». • Сорокин. С. 462.

ДРЕВЕСИНА. «Слово древесина возникло в начале XIX в. как узкоспециальный естественнонаучный термин, термин анатомии растений». «Впервые термин этот фиксируется в 1809 г. в "Начальных основаниях ботаническиой философии" В. М. Теряева.» «В самом начале 40-х годов слово древесина появляется на страницах сочинений ученых-практиков лесного дела.» «Окончательному же упрочению слова древесина в сфере производственной лексики в очень большой степени содействовало появлению в течение 1843–1845 гг. трех частей "Лесного словаря".» «Интересно отметить, что термином древесина примерно до 40-х годов XIX в. пользуются лишь в научных трудах по ботанике, в трудах, связанных со структурой тканей. В трудах иного назначения даже сами ботаники предпочитают слово дерево.» • Богатова Г. А. Из истории слова древесина. — В кн.: Историческая грамматика и лексикология русского языка. Материалы и исследования. М., 1962. С. 201–210.

ДРИБЛИНГ. «В русской речи термин дриблинг начал появляться приблизительно с конца 50-х годов» XX в. • Крысин. С. 186.

ДРЯННОЙ. «Слово дрянной не употреблялось или почти не употреблялось в языке художественной литературы начала XIX в. за пределами низкого просторечия.» «Круг употребления существительного дрянь был шире.» «Дрянность начинает широко употребляться в языке публицистики с 60-х годов XIX века.» • Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 101–103.

ДРЯННОСТЬ. См. Дрянной.

ЕДИНИЦА. В первой трети XIX в. слово единица начинает употребляться в значении «отдельное лицо, отдельный член общества». • Веселитский. С. 84.

ЕЛЕЙНОСТЬ. См. Елейный.

ЕЛЕЙНЫЙ. «Переносное значение прил. елейный было подготовлено идущим еще от церковных книг образным применением слова елей; в поэтических стилях 20–30-х гг. такое употребление было обычным.» «В пору наивысшего распространения правогегельянских идей о примирении с действительностью в философских кружках Москвы (Белинский и др.) прил. елейный и производное елейность несло особую смысловую положительную нагрузку» (елейная теплота любви, елейность духа и т.п.). «Когда этот этап в развитии Белинского и его круга миновал, слова елейный и елейность не могли нейтрализоваться и терминироваться, — для этого они были слишком эмоциональны.» «Все чаще и определеннее этим обломкам церковнославянского языкового мирка с их специфической семантикой придается ироническое освещение» ("приторно ласковый, лицемерно угодливый"). • Сорокин. С. 530–531.

ЕРУНДА. «Об открытии [в 1861 г.] нового отдела (в журнале Л. Камбека "Петербургский вестник") иронически известила "Искра"... Она же назвала прибавление Камбека "ерундою" — новым в то время словом», которое «сравнительно недавно вошло в оборот» (Белинский, 1848 г., Салтыков-Щедрин, 1849)3 . • Рейсер С. Журналист и «обличитель» Лев Камбек. — В кн.: Звенья. VIII. М., 1950. С. 777–778.

Слово пришло из определенной социальной среды (бурсаки, лакеи). «Слово начинает встречаться в повествовательной прозе 40-х гг., но особый ход в литературной речи (уже не как экзотический экспонат) получает в 60-е гг.» В полемике 60-х гг. возникло и производное ерундист «как ироническое обозначение либерально-пустословных журналистов». «Несколько позднее является и другое ироническое образование с заимствованным суффиксом — ерундистика.» • Сорокин. С. 484–485.

ЕРУНДИСТИКА. См. Ерунда.

ЖАНР. «В середине XIX в. в терминологии изобразительного искусства появился новый термин, имевший все преимущества перед громоздкими и не совсем точными русскими выражениями [характерная живопись, живопись быта и др.], а также неудобными в употреблении французскими словосочетаниями.» «Если до 70-х годов XIX в. в русской искусствоведческой литературе широко употреблялись французские термины (tableau de genre и peinture de genre) и разного рода преобразования (картина de genre, живопись de genre, de genre, genre), то с 70-х годов они полностью выходят из употребления.» • Сергеев В. Н. Из истории русской искусствоведческой терминологии (жанр, видопись, натюрморт, анималист). — В кн.: этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 128–133.

ЖГУЧИЙ. «Впервые употребление этого слова при оценке душевных состояний, настроения и в применении к социально-идеологическим явлениям отмечено в Словаре Академии 1898. То и другое употребление складывается во второй половине века. Сочетания типа жгучий вопрос ощущаются как новые еще и в 70–80-х гг.» • Сорокин. С. 522.

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК. «Слово первоначально явилось в период железнодорожной горячки в пореформенной России (60–70-е гг.) как кличка концессионеров, учредителей компаний по устройству железных дорог.» «В языке XIX в. слово встречалось также и в предметном значении ("справочная книжка железных дорог").» • Сорокин. С. 236–237.

ЖИВОТРЕПЕЩУЩИЙ. «Первоначально слово было известно главным образом в рыбной торговле.» «Но уже в критике и публицистике 30–40-х гг. [XIX в.] выступает употребление слова в расширительном смысле» (Белинский: «животрепещущая новость»). • Сорокин. С. 497.

ЖУЛИК. Как жаргонизм слово известно с середины XIX в. «Первоначальным диалектным распространением этих слов (жулик и мазурик) объясняется и соотношение их употребительности в литературной речи. При очевидном преобладании петербургской литературы и журналистики в XIX в. более употребительным было слово мазурик (в том числе и в расширительном смысле)» (Писарев, Писемский). «Позднее более распространенным оказывается московский вариант, а слово мазурик более ограниченным и специфическим.» • Сорокин. С. 485–486.

ЖУПЕЛ. Исконное значение слова — «горящая сера или смола». После А. Н. Островского (1863 г.), изобразившего купчиху, боящуюся этого слова, оно было подхвачено другими авторами. «К концу века в публицистическом употреблении слово жупел лишается уже "внутренней формы", сохраняя, однако, сильную экспрессивность своего нового значения» (пугало). • Сорокин. С. 351.

ЖУРНАЛ. «В XVIII в., вернее, во второй его половине, когда в России начали появляться издания журнального типа, в языковой практике уже встречается слово журнал для обозначения нового типа издания (в отличие от "ведомостей")» (А. П. Сумароков, 1759 г.). «В 1790-х годах на титулах русских журналов появляется самое слово журнал.» «С начала XIX в. журналами стали называться... альманахи, сборники и даже газеты.» «Такое расширение значения слова журнал сказалось и на словах, производных от него, таких, как журнальный, журналист, журналистика. Под "журнальной литературой" стали понимать периодику вообще». «В 1825 г. издатель "Московского телеграфа" Н. А. Полевой впервые ввел в русский язык слово журналистика.» «Во второй половине XIX в., в связи с все более и более возрастающей ролью изданий газетного типа, постепенно происходит четная дифференциация в употреблении слов газета и журнал• Березина В. Г. К истории слова газета. — В кн.: Проблемы газетных жанров. Сборник статей. Л., 1962. Изд. ЛГУ. С. 159–165.

ЖУРНАЛИСТИКА. «Слово журналистика впервые появилось в 1825 г. на страницах "Московский телеграф", и ввел его издатель журнала Н. А. Полевой» («Журналистика, или разбор современных русских журналов.» Курсив Н. А. Полевого). Неологизм вызвал ожесточенные возражения со стороны «Дамского журнала» (кн. Шаликов, А. Ф. Воейков). В 1827 г. в отделе «Смесь» в «Московском телеграфе» организуется постоянный раздел «Журналистика» (авторы — П. А. Вяземский, Н. А. Полевой и др.), в котором слово журналистика употребляется в значении `повременные издания'. Уже в 1827 г. его употребляет М. Т. Каченовский в своем журнале «Вестник Европы», а «в середине 1830-х годов неологизм Н. Полевого мы находим уже в журнальных выступлениях Белинского» (1835 г.). Во второй половине XIX в. слово журналистика получает и второе значение — `профессия журналиста'. «Следовательно, оба значения слова журналистика, существующие в современном языке, имеют различное происхождение — и лексическое (первое значение восходит к слову журнал, второе — к слову журналист) и историческое (первое значение появилось раньше второго).» • Березина В. Г. К истории слова журналистика. — Уч. зап. ЛГУ. No 218. Серия филол. наук. Вып. 33. 1957. С. 209–212.

ЗАБАСТОВАТЬ. «Глагол бастовать и забастовать были образованы на русской почве от заимствованного еще в XVIII в. итальянского basta. Их первоначальное употребление ограничивалось рамками карточной игры.» «Именно на базе исходного значения начинают складываться различные расширительно-переносные употребления.» «Еще в 60–70-х гг (XIX в.) глагол забастовать можно было употребить в общем смысле "прекратить работу" (что и отмечено Далем).» «Позднее такое употребление терминологически ограничивается; глаголы бастовать, забастовать и их производные употребляются уже специально, когда речь идет о стачке рабочих (это и отмечалось впервые Я. К. Гротом в Словаре Академии, 1891).» «Такое особое значение сложилось не ранее двух последних десятилетий XIX в.» «В это же время появляются и новые производные: забастовщик и забастовщица• Сорокин. С. 502–503.

ЗАБАСТОВКА. Значение «коллективный отказ рабочих от работы до тех пор, пока хозяева не согласятся исполнить их требования; стачка» развилось в два последние десятилетия XIX в. • Сорокин. С. 502–503.

ЗАБАСТОВЩИК. См. Забастовать.

ЗАБАСТОВЩИЦА. См. Забастовать.

ЗАБОЛЕВАНИЕ. «Образование существительного и установление синонимических отношений у него со словом болезнь относится к самому концу XIX в. Выйдя из специального употребления в языке медицинских книг, слово быстро распространяется и в общем языке.» • Сорокин. С. 215.

ЗАБОТА. «Самое старшее из известных мне употреблений этого слова в письменности относится к началу XVIII в.» (Устав воинский, 1716: «заботливое попечение»). Забота «по своему происхождению — русское слово. В живых говорах русского языка, в первую очередь, и следует искать материал для его истории». • Чичагов В. К. К истории русских слов. 3. Общерусское забота. — Уч. зап. МГУ. Вып. 137. Труды кафедры русского языка. Кн. 2. 1948. С. 116–121.

ЗАВАЛЯЩИЙ. Слово завалящий связано с торговым значением слова заваль («залежалый товар»). Оба слова известны с XVIII в. В народных говорах завалящий употребляется в переносном значении «дрянной, негодный». Очевидно, русский литературный язык в период своего демократического сближения с говорами (30–40-е гг. XIX в.) вторично воспринял это слово, но уже в переносном, презрительно-экспрессивном значении. • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки (О русских словах воззрение и завалящий). — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. I. М., 1960. Изд. МГУ. С. 58–60.

ЗАВЗЯТЫЙ. В русской литературе слово завзятый впервые появляется в конце XVIII — начале XIX в. в языке писателей украинского происхождения (В. Т. Нарежный, О. М. Сомов, Гоголь) — в значении «бесстрашный, отважный, настойчивый, упорный». В значениях, близким к этим, слово завзятый бытовало в южных и западных говорах, соприкасавшихся с украинским и белорусским языком. «Влившись в словарь русского литературного языка, слово завзятый расценивается как народно-областное, получает ироническую окраску и расширяет контексты своего употребления... Оно становится в один синонимический ряд с такими словами, как отъявленный, сущий, настоящий.» «Эти экспрессивно-семантические изменения в употреблении слова завзятый происходили в русском литературном языке с 40–50-х годов XIX в.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики (К вопросу об исторических связях русского, украинского и белорусского языков). — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. 1947. Вып. 3. С. 7–9.

Слово «встречалось и в литературных произведениях XVIII в., но становится популярным в литературной речи с середины XIX в. в смысле "настоящий, истый" (обычно с оттенком иронии)». • Сорокин. С. 486.

ЗАВИРАЛЬНЫЙ. «Слово завиральный в русском литературном языке является словом несвободным... Завиральными могут быть только идеи.» «Завиральный, несомненно, было образно-каламбурным отголоском слова либеральный. Именно эта едко ироническая, презрительная оценка либеральных идей характеризует употребление этого неологизма начала XIX в.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 5–8.

ЗАВИСЕТЬ. «Глагол зависеть неизвестен в древнерусской письменности.» «Слово зависеть распространилось в русском литературном языке не ранее начала XVIII в.» («не позже 10–20-х годов XVIII в.»). «Самые старые примеры на употребление глагола зависеть извлекаются из памятников делового языка.» «Глагол зависеть в 50–60-х годах XVIII в. вошел в очень широкий литературно-бытовой и официально-деловой речевой обиход.» «Уже к концу XVIII в. глагол зависеть глубоко проникает в общую норму среднего стиля.» Ряд обстоятельств «как будто намекает на давний отрыв слова зави'сеть от гнезда висéть.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. История слова зависеть. — В кн.: Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М., 1968. С. 126–133.

ЗАВСЕГДАТАЙ. Слово образовано от наречия завсегда, имевшего все права литературности, под влиянием народного завсегдатель (каламбурное народно-этимологическое видоизменение слова заседатель). Завсегдатай возникло в разговорном языке не ранее 30–40-х гг. XIX в.; в 50–70-х гг. оно было уже в широком употреблении, хотя в литературном языке еще ощущалось как неологизм. Слово завсегдатай до сих пор сохранило ироническую окраску. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. VI. 1948. Вып. 2. С. 11–13.

ЗАВЯЗЬ. «Органология растений» М. А. Максимовича (1828 г.) — «это довольно подробный курс органографии высших растений, понимаемой... только во внешнем описании уже готовых, развившихся органов. Прекрасный знаток русского языка, М. А. Максимович ввел в ботанику ряд новых удачных терминов (завязь, початок, однодольный, двудольный, семянка, зерновка, плодник и др.).» • Комарницкий Н. А. Морфология растений. — В кн.: Очерки по истории русской техники. М., 1947. С. 117.

ЗАДАЧА. «Лишь к концу 20-х гг. XVIII в. начинает распространяться в математических сочинениях сл. задача• Кутина. 1964. С. 76.

ЗАДУМЧИВОСТЬ. «Смысловая эволюция прилагательного задумчивый отражалась и на употреблении слова задумчивость. Но сверх этого слово задумчивость прочно вошло в состав нескольких экспрессивных образных выражений, сложившихся в романтическом стиле первой трети XIX в.: выйти из задумчивости, погрузиться в задумчивость, очнуться от задумчивости, рассеять или разогнать задумчивость и т.д.» • Виноградов В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 3. 1951. С. 229–231.

ЗАДУМЧИВЫЙ. «Прилагательное задумчивый, сначала выражавшее значение "склонный предаваться думам, погруженный в себя, в свои мысли", в 10–30-х гг. XIX в. стало излюбленным словом т.н. романтической литературы. Экспрессия этого слова сгустилась, его смысловой вес увеличился. В нем выступили новые оттенки: "мечтательный", "отличающийся глубокой сосредоточенностью", "молчаливо-замкнутый в себе (и несколько загадочный)". Слово задумчивый начало применяться как эпитет к очам, глазам, голове, лицу и т.п.» • Виноград В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 3. 1951. С. 229–231.

ЗАДУМЫВАТЬСЯ. «О глаголе задуматься известно, что он возник не раньше XVII в.» «Значения глагола задуматься — задумываться не потерпели очень существенных изменений на протяжении XVIII–XIX вв. Основное значение — "всецело предаться думам, размышлению, погрузиться в думы, мысли" — лишь углубилось в своих признаках, в своем содержании, расширило свои контексты, особенно в романтических стилях художественной речи 20–30-х гг.» «Кроме того, в глаголе задумываться наметилось еще два оттенка.» «Задумываться в просторечии стало обозначать "впадать в меланхолию, в душевное расстройство".» «В задуматься выступал намек на нерешительность, и в связи с этим не задуматься получило смысл "смело и без колебаний решиться".» • Виноградов В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 3. 1951. С. 229–230.

ЗАКАЛ. См. Закалить.

ЗАКАЛИТЬ. «В 30–40-е годы XIX в. обозначается новый путь развития значений у слов закал, закалка, закалить.» «Ярче всего и прежде всего переносное значение и употребление выступают в причастии закаленный.» «В глаголе закалиться в русском литературном языке 30–40-х годов XIX в. также развивается переносное значение "стать закаленным, развить в себе твердость, настойчивость, выдержку, приучиться стойко и мужественно переносить лишения, невзгоды".» «Понятно, что эти значения переливаются и в активное употребление глагола закалить• Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. 1965. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М., 1967. С. 161–165.

ЗАКАЛИТЬСЯ. См. Закалить.

ЗАКОН. Древнерусское слово закон (закон естества) пришло в научном естествознании на смену слову правило. «Ранее всего [в 20-х гг. XVIII в.] слово закон стало использоваться по отношению к закономерностям движения.» Но полная «смена обозначений (закон вместо правила), утвердившая современную норму употребления, относится уже к 50-м годам и связана, прежде всего, с языковой практикой Ломоносова». • Кутина. 1966. С. 58–62.

ЗАКОНОМЕРНОСТЬ. См. Закономерный.

ЗАКОНОМЕРНЫЙ. Калька нем. gesetzmässig. Слова закономерный и закономерность появились в употреблении в последние десятилетия XIX в. и первоначально были связаны с юридическим языком. Тогда же эти слова начали применяться и в более широком смысле (закономерность исторического процесса). • Сорокин. С. 321.

ЗАКОРУЗЛЫЙ. См. Заскорузлый.

ЗАКУЛИСНЫЙ. Впервые переносное употребление отмечается у Даля. «Предпосылки для такого употребления складываются в 20–30-х гг. XIX в., в обстановке, когда внимание дворянской молодежи было особенно привлечено к театру и жизни артистической среды.» На первых порах этот перенос обставлялся аналогиями, «но с середины XIX в. слово в переносном смысле употребляется уже вполне свободно». • Сорокин. С. 454.

ЗАМКНУТОСТЬ. В 30–40-е гг. XIX в. слово являлось принадлежностью философского языка и вызывало насмешки пуристов. К середине века оно «получило в широком употреблении те значения, выражающие положение лица и его характер, с каковыми оно и остается в русском языке». — См. замкнутый. • Сорокин. С. 170–171.

ЗАМКНУТЫЙ. «В. Г. Белинский ввел в русский научно-теоретический словарь слова замкнутый, замкнутость в отвлеченном значении.» «Замкнутый, замкнутость в философском и публицистическом употреблении 30-х годов [XIX в.] укрепились в соответствии с немецким verschlossen, Verschlossenheit.» • Виноградов В. В. Литературный язык и язык художественной литературы. — ВЯ. 1955. No 4. С. 28.

ЗАПАДНИК. «Слово появилось в славянофильской среде в конце 40-х гг. как полемическая кличка их противников — Белинского, Герцена, Грановского, Боткина и др.» Кличка из характеристики целого направления выдерживала одну его сторону — требование необходимости обязательного и органического усвоения результатов западного просвещения. «Однако слово, при всей его предвзятости и неопределенности его осмысления, продолжало существовать, обрастая ближайшими производными.» В 50–60-х гг. появились западнический, западничество (в 60-х гг. — иронические западничать, западничанье). • Сорокин. С. 237–238.

ЗАПАДНИЧЕСКИЙ.. См. Западник.

ЗАПАДНИЧЕСТВО.. См. Западник.

ЗАРАЗА. «Значение это ["болезнь"] появилось, по-видимому, где-то на рубеже XVII–XVIII вв. До этого времени мы встречаем употребление слова зараза только в значении "рытвины, овраги".» «Вполне возможно, что в расширении значения слова зараза сыграло роль то обстоятельство, что очень распространенная в XVII–XVIII вв. болезнь оспа оставляла на теле и особенно на лице переболевшего характерные рябины, рытвины.» «По-видимому, окончательное закрепление новых значений у слов зараза, заразить и пр. следует относить к первой трети XVIII в.» • Замбржицкий В. Л. К истории изменения значения слова зараза. — Лексикографический сборник. VI. 1963. С. 160–163.

ЗАРОДЫШ. «Словарь 1847 г. еще не указывает на расширительное употребление слова зародыш, на отнесение его к зачаточным, начальным стадиям в развитии различного рода явлений. Но уже в 30-х гг. зародыш в этом смысле достаточно широко представлен, особенно у писателей романтического направления. Такое употребление не только становится совершенно обычным, но уже скоро перестает ощущаться вторичный, переносный его характер» (Лажечников, Н. Полевой, Белинский, Герцен). • Сорокин. С. 440.

ЗАСКОРУЗЛЫЙ. «В литературном употреблении можно встретить уже в 40-х гг. [XIX в.], но особую популярность слово приобретает в 60-х гг. В литературе и публицистике этого времени появляется и переносное осмысление — применительно к характеристике черствой или неподатливой натуры, косной социальной среды, ограниченных консервативных понятий и т.д.» • Сорокин. С. 487.

ЗАСТОЙ. «Фразеологический спектр слова в середине [XIX] века существенно изменяется. Оно оказывается приложимым теперь, как антоним движения развития, к самым различным сферам общественной и духовной жизни.» • Сорокин. С. 512–513.

ЗАСТРАХОВАТЬ. Расширительное употребление слова (застраховать жизнь) наблюдается с 40-х гг. XIX в., в связи с распространением в России страховых обществ. Здесь еще налицо идея сравнения. Развивается и с 50–60-х гг. становится обычным свободное фразеологическое употребление (в общем смысле «предохранить, обезопасить»). • Сорокин. С. 467.

ЗАТХЛЫЙ. «Переносное применение при резко-экспрессивных оценках социальных явлений, идей и понятий становится характерным для публицистики 60-х гг.» • Сорокин. С. 522.

ЗАЯДЛЫЙ. «Вероятнее всего западное происхождение этого слова (ср. польск. zajadły). Начало распространения в русском литературном языке падает на 60–70-е гг.» XIX в. • Сорокин. С. 487.

ЗДОРОВЫЙ. «В применении к социальным и идеологическим явлениям (в смысле "нормально развивающийся, сложившийся"; ср.: здоровые мысли, здоровый взгляд, здоровое сословие и т.п.) становится обычным к середине XIX в.» • Сорокин. С. 523.

ЗЕМЕЦ. Старое значение — «владелец земли». «Слово земец в новом смысле было вызвано к жизни введением в пореформенной России (в 1864 г.) земских учреждений.» «Именно с этого времени существительное земство получило новое значение "совокупность земских учреждений".» «Земец в значении "служащий или деятель земских учреждений" становится широко распространенным с 60–70-х гг.» «Прилагательное земский, помимо своих старых значений, стало употребляться с этого времени в значении "относящийся к земству".» • Сорокин. С. 243.

ЗЕМСКИЙ. См. Земец.

ЗЕМСТВО. См. Земец.

ЗЕНИТ. Термин заимствован в начале XVIII в. На протяжении всего XVIII в. имел звуковые колебания: зенит, зениф, ценит, цениф. С 20–30-х гг. XIX в. идет сочетание зенит чего (напр., творчества), что свидетельствует о приобретении словом переносного смысла. • Сорокин. С. 375–376.

ЗЕНКОВКА. «Техники — знатоки народной речи — зачастую создавали удачные термины на народной основе. Так, академик А. Н. Крылов ввел термин зенковка для обозначения процесса просверливания отверстий в металле.» • Ожегов С. И. Вопросы лексикологии и лексикографии. — Труды (Институт языка и литературы АН Латвийской ССР). II. 1953. С. 121.

ЗЛОБОДНЕВНЫЙ. «Из церковнославянского выражения довлеет дневи злоба его, т.е. "достаточно для каждого дня своей заботы", во второй половине XIX в. образовалось слово злободневный• Виноградов В. В. О культуре речи и неправильном словоупотреблении. — Литературная газета. 1951. 11 декабря.

ЗЛОПЫХАТЕЛЬ. «Злопыхатель — это сложное слово, произведенное от словосочетания пыхать злом.» Укрепилось в стилях газетно-публицистического языка еще в 70–80-х годах XIX в. • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 382–384.

ЗЛОПЫХАТЕЛЬСКИЙ. Слово укрепляется в стилях газетно-публицистического языка 70–80-х годов XIX в. • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. –Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 382–384.

ЗЛОПЫХАТЕЛЬСТВО. Слово укрепилось в стилях газетно-публицистического языка 70–80-х годов XIX в. • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 382–384.

Сатирический неологизм Салтыкова-Щедрина («За рубежом», «Пестрые письма», «Пошехонские рассказы»), широко распространившийся в речи интеллигенции уже в 70–80-е гг. XIX в. • Сорокин. С. 307.

ЗНАМЕНАТЕЛЬ. «У Магницкого [1703 г.] встречаем впервые термины числитель и знаменатель, скалькированные с латинских слов signator (или significator) и numerator.» • Кутина. 1964. С. 24.

ЗНАМЕНИТОСТЬ. Слово получило значение лица или возникло для оценки лица не ранее начала XIX в. К 20–30-м гг. XIX в. это значение слова уже определилось. • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 200.

ЗРЯ. «Слово зря можно встретить у отдельных авторов XVIII и первой четверти XIX века... Но обычным словом литературного просторечия, а не областным оно становится с середины XIX в.» • Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. — Вопросы языковедения. 1961. No 3. С. 24.

«Это слово народного просторечия сравнительно редко еще встречалось в литературе до 30-х гг. (главным образом в сочетании не зря... С 30-х гг. становится обычным словом литературного просторечия.» • Сорокин. С. 487.

ЗУБРИСТИКА. См. Зубрить.

ЗУБРИТЬ. «Это слово школьного арго становится очень распространенным с середины XIX века; нередко можно встретить и его расширительное употребление... Постепенно ослабевает его двойник (идущий из семинарского арго) долбить...; появляется и шутливо-ироническое образование с заимствованным суфф. зубристика• Сорокин. С. 488.

ИГНОРИРОВАТЬ. «Первые случаи употребления [слова] — в 40-е гг. [XIX в.], достаточно широко — с 60-х гг.» • Сорокин. С. 132.

ИДЕАЛ. Слово заимствовано из французского языка в первой трети XIX в. В русском языке оно употреблялось только в смысле образца, воплощения совершенства чего-либо (во франц. языке — и как термин живописи). Тогда же возникло и идеализирование. • Веселитский. С. 110–111.

«Романтическое направление в литературе 20–30-х гг. дало особый ход этому слову и его производным.» На почве критики этого эффектно-романтического слова со стороны реалистов в 30–40-е гг. «появился и глагол идеальничать, иронически характеризующий поверхностные устремления разного рода мечтателей и мечтательниц, игнорирующих реальную действительность.» В 20–30-е гг. XIX в. становится популярным философский термин идеализм. В разговорном языке он стал ходячей рекомендацией то возвышенного, то порицательного свойства. С 20–30-х гг. ведет свое начало и употребление на русской почве слов идеализировать, идеализация (попавших в словари не ранее 60-х гг.). Слова идеология, идеолог длительное время употреблялись в значении «метафизика», «метафизик». Лишь к концу века эти слова получают то их современное значение, с которым они и начали употребляться в марксистской литературе 1880–1890 гг. • Сорокин. С. 74–75.

ИДЕАЛИЗАЦИЯ. См. Идеал.

ИДЕАЛЬНИЧАТЬ. См. Идеал.

ИДЕАЛЬНОСТЬ. «Существительное идеальность входит в обиход позже [других слов этого корня], с 20-х гг.» XIX в. • Веселитский С. 33, 111.

ИДЕОЛОГ. См. Идеал.

ИДЕОЛОГИЯ. См. Идеал.

ИДЕЯ. «К числу заимствованных [в первой трети XIX в.] слов, у которых появляются новые, не основанные непосредственно на прежней семантике, значения, относится слово идея (новое значение "понятия о чем-либо, воплощение высшего начала"). ...Новое значение слова идея реализовалось в сочетании с родительным падежом имени (идея чего-либо) и абсолютивно.» • Веселитский. С. 110.

Слово встречается в текстах XVIII в. Широкое распространение оно получило в 20–30-х гг. XIX в., явившись родоначальником целого гнезда слов, получивших смысловую автономию. Это потребовало смысловой дифференциации и терминологизации слова идея. Словарь 1847 г. рассматривает его как синоним слова мысль, а также в значении "понятие, представление в уме какого-либо предмета" (отсюда сочетание идея чего: идея жизни, идея государства). С другой стороны, в употреблении с 30-х гг. слово идея все чаще становится синонимом слов убеждение, воззрение. • Сорокин. С. 75.

ИЗ. «Конструкции с предлогом из имели причинно-целевое значение тогда, когда в их состав входили отвлеченные существительные благо, выгода, польза и т.п. (писать из славы)... Уже в начале XIX в. конструкции с предлогом из по употребительности занимали последнее место в группе конструкций с причинно-целевым значением; но до середины века они не имели ярко выраженной стилистической окраски. После 40-х годов они фиксируются преимущественно в контекстах, отражающих разговорную речь.» • Филиппова В. М. Изменения в системе словосочетаний в русском литературном языке XIX века. М., 1964. С. 70.

ИЗВЕСТНОСТЬ. «Значение франц. popularité вполне перелились в слово известность только в 30–40-е годы» XIX в. • Виноградов В. В. Язык Пушкина. М.-Л., 1935. С. 265.

ИЗВЕСТЬ. См. Окись.

ИЗ-ЗА. «В языке XVIII в. и даже первой четверти XIX в. он встречается крайне редко, да и то скорее как проявление разговорной речи.» «Фактором литературного языка предлог из-за в причинном значении становится лишь со второй четверти XIX ст.» (30–40-е годы; Гоголь, Соллогуб, Дружинин). «Он возник как ответ на требование выразить то отвлеченное общепринятое значение, которое до этого времени не имело еще отчетливых средств выражения.» «Мы полагаем, что на образование сложного причинного предлога из-за непосредственное воздействие оказали два простых предлога того же значения: предлог из с род. падежом за с вин. и твор. падежами.» • Финкель А. М. К истории предлога из-за в причинном значении. — Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1961. No 2. С. 36–48.

ИЗНАНКА. Появление у слова изнанка переносного значения («скрытая сторона чего-либо»; обычно о качестве отрицательном) относится к 30–40-м гг. XIX в. Здесь не исключается воздействие франц. языка (ср. значение envers). • Сорокин. С. 514–516.

ИЗЮБР. Отмечается в словарях с конца XVIII в. как областное (сибирское). «Слово изюбр из областной лексики вошло в литературный язык в период примерно с 1932 года (в связи с созданием пантокрина) из научной и художественной литературы.» • Маргулян А. А. Обогащение словарного запаса рус. лит. языка XIX–XX вв. областными словами. Изюбр. — Уч. зап. (Пермский ун-т им. А. М. Горького), No 162. 1966. С. 87–91.

ИЗЮМИНКА. «Через год после смерти Л. Н. Толстого, в 1911 году, Московский Художественный театр впервые поставил пьесу "Живой труп"... В одной из сцен герой пьесы Федор Протасов говорит: "Семейная жизнь? Да. Моя жена идеальная женщина была. Она и теперь жива. Но что тебе сказать? Не было изюминки. Знаешь, в квасе изюминка? Не было игры в нашей жизни". Постановка "Живого трупа" была крупным общественным и театральным событием, вызвавшим обсуждения и отклики, и изюминка, которую цитировали газеты, говоря о проблеме в условиях царской России, стала крылатым словом.» • Уразов И. А. Почему мы так говорим. Серия вторая. М., 1962. С. 23.

ИЗЯЩНЫЙ. «Слово изящный вошло в древнерусский литературно-книжный язык из языка старославянского.» Примеры XI — середины XVIII вв. говорят «о семантической сложности структуры слова изящный и о необыкновенном богатстве и широте выражаемых им оттенков оценочных значений». «Во второй половине XVIII в. слово изящный еще продолжает употребляться и в прежних сочетаниях, но вместе с тем все сильнее выступает в нем тенденция к выражению отвлеченных внутренних качеств — моральных, эмоциональных и эстетических.» «Особенно остро и наглядно сдвиг в сторону интеллектуальной эстетической характеристики лиц и предметов обнаруживается в языке сочинений Н. М. Карамзина.» • Виноградов В. В. История слова изящный (в связи с образованием выражений изящная словесность, изящные искусства). — В кн.: Роль и значение литературы XVIII века в истории русской литературы. К 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР П. Н. Беркова. М.-Л., 1966. С. 434–443.

ИКС. Образное применение алгебраического символа x (икс) отмечается с конца 50-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 367.

ИМПЕРИАЛИЗМ. Империализм «входит в употребление в конце XIX в. для обозначения политических принципов колониальной экспансии Британской империи4; в XX в. им обозначаются аналогичные принципы внешней политики других "великих держав", а Ленин придает этому слову новый смысл своим анализом "империализма как высшей стадии капитализма"». • Жирмунский В. М. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936. С. 192.

ИНГРЕДИЕНТ. «В словарях лишь специальные определения; но с 60-х гг. слово нередко встречается в литературных текстах в расширительном смысле» (Н. Погодин, Писарев, Салтыков, Чернышевский), где оно «выступает как книжный синоним сочетания составная часть» (подчас с оттенком иронии). • Сорокин. С. 403–404.

ИНДИВИД. См. Индивидуум.

ИНДИВИДУАЛЬНОСТЬ. «В 20-е годы [XIX в.] входит в употребление и существительное инидивидуальность, окончательно закрепившееся в последующие десятилетия.» «Слово это употребительно у Белинского и в значительной мере благодаря ему входит в общеупотребительный обиход.» — См. индивидуум. • Веселитский. С. 21.

ИНДИВИДУЙ. См. Индивидуум.

ИНДИВИДУУМ. «Распространение существительного относится к 30–40-м годам XIX в. Однако, случаи употребления его отмечаются уже в журналистике 20-х гг.» Слово индивидуум сменило в публицистике слово неделимое, вошедшее в обиход в первое десятилетие XIX в. (и еще употреблявшееся Писаревым). • Веселитский. С. 22.

«Слова индивидуум, индивидуальность закрепились в употреблении 40-х годов... в обстановке напряженной борьбы передовых людей этого времени за права личности и ее свободу.» «В это время еще употребляются и слова неделимое и неделимый как кальки лат. individuum.» «В 40–60-е гг. появляются другие производные: индивидуализм, индивидуалист и пр.» К 60-м годам обычным вариантом слова индивидуум становится слово индивид (встречается уже у Белинского). С 40-х гг. в разговорной речи употребляется форма индивидуй (преимущественно с иронико-насмешливым оттенком). • Сорокин. С. 78–79.

ИНДИФФЕРЕНТИЗМ. Отмечается в словарях 60-х гг. XIX в., хотя «впервые слово индифферентизм, и при этом не только в конфессиональном (вероисповедном), но и в философском и общественно-политическом смысле, начинает у нас встречаться в публицистике 40-х гг.» «Видимо, прилагательное индифферентный несколько медленнее закреплялось в употреблении, чем существительное индифферентизм. Но и оно становится употребительным ко второй половине XIX в.» • Сорокин. С. 92–93.

ИНДИФФЕРЕНТНЫЙ. См. Индифферентизм.

ИНЕРТНЫЙ. См. Инерция.

ИНЕРЦИЯ. «В языке публицистики 60-х годов [XIX в.] находим и более широкое использование слова, с отнесением к явлениям социального и идеологического порядка.» • Сорокин. Естественнонаучная лексика в публицистике Д. И. Писарева. — Уч. зап. ЛГУ им. А. А. Жданова. Т. 122. Серия филол. наук. Вып. 16. 1949. С. 149.

«Термин относится к сравнительно поздним заимствованиям. Начинает употребляться в расширительном смысле, в применении к социальной и психической сфере, с конца 40-х гг. (редко). Широкое распространение в этом смысле получает литературе, особенно публицистике 60-х гг. Любопытно, что в демократической литературе этого времени это слово получает особо подчеркнутый социально-политический смысл.» «Фразеологически устоялись сочетания по инерции, по силе (в силу) инерции.» Прилагательное инертный (первоначально инертивный) проделало тот же путь. • Сорокин. С. 388–389.

ИНИЦИАТИВА. «Изредка встречается в текстах 40-х гг.» XIX в. «Но даже "Карманный словарь иностранных слов" петрашевцев не включает этого слова.» В конце 50-х — начале 60-х гг., «в обстановке вызревания революционной ситуации и подготовки реформ, инициатива уже на устах у многих как слово ярко выраженного общественно-политического характера.» «Лишь реакционно-славянофильские издания 60-х гг. обрушиваются на это слово, но и они сознают необходимость приспособления какого-либо русского слова для выражения данного понятия.» • Сорокин. С. 144.

ИНТЕЛЛИГЕНТ. «Слова интеллигенция, интеллигент, интеллигентный распространяются в употреблении с 60-х гг.» (они еще не встречаются ни у Чернышевского, ни у Добролюбова, ни у Писарева). «Появление нового термина к концу 60-х гг. стоит в самом непосредственном отношении к процессу активного формирования в это время интеллигенции как особой деятельной социальной прослойки» (поэтому слова интеллигент и интеллигенция не являлись синонимами бытовавших выражений мыслящий человек, мыслящие люди, мыслящая часть общества). Слова интеллигенция и интеллигент получили общественно-политический собирательный смысл. Этому предшествовало употребление слова интеллигенция в качестве отвлеченного существительного (Толль, 1866: «мыслительная сила, степень мыслительной силы»). «Очень скоро новое осмысление слова интеллигенция становится господствующим.» Возникают сочетания интеллигенция разночинная, дворянская, провинциальная, русская и под. «Прилагательное интеллигентный в таких сочетаниях, как интеллигентные люди, интеллигентное общество и т.п., начало несколько ранее, чем произошла указанная эволюция со словом интеллигенция, применяться к кругу лиц.» Путем «сжимания» этих сочетаний «и является в начале 70-х гг. существительное интеллигент». • Сорокин. С. 144–149.

«В слове интеллигент в начале XX в. складывается [дополнительное] значение "человек, социальное поведение которого характеризуется безволием, колебаниями, сомнениями".» «С ростом советской интеллигенции, вышедшей из рабочих и крестьян, постепенно изменяется и экспрессия слов интеллигент и интеллигенция. Стало возможным (примерно с 30-х годов) соединить слово интеллигенция с такими прилагательными, как советский, народный, трудовой. К концу 40-х годов перестают быть актуальными слова интеллигентщина и интеллигентство, употребление слова интеллигент с отрицательной экспрессивной окраской.» — См. интеллигенция. • Бельчиков Ю. А. Из истории лексики русского языка советской эпохи. — Русский язык в национальной школе. 1967. No 1. С. 13–14.

ИНТЕЛЛИГЕНТНЫЙ. См. Интеллигент и Интеллигенция.

ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ. «До 50–60-х годов XIX в. слово интеллигенция употреблялось в значении "разумность, сознание, деятельность рассудка". Слово разумность для перевода лат. intelligentia было предложено В. К. Тредьяковским еще в 30-х годах XVIII в. По-видимому, употребление слова интеллигенция в русском литературном языке со значением "разумное постижение действительности" укрепилось в философском лексиконе 20–30-х годов XIX в.» «Слово интеллигенция в значении, близком к современному, появляется в русском литературном языке 50–60-х годов XIX ст.» «С 60-х годов начинает распространяться и прилагательное интеллигентный.» «Есть основания предполагать, что слово интеллигент укрепилось в русском языке еще позднее... и во всяком случае не ранее 70–80-х годов» (они еще не указываются в словаре Даля). «Слово интеллигенция в собирательном значении "общественный слой образованных людей, людей умственного труда" в польском языке укрепилось раньше, чем в русском... Поэтому есть мнение, что в новом значении это слово попало в русский язык из польского.» «Устная традиция связывает первое употребление слова интеллигенция в языке художественной литературы с именем П. Д. Боборыкина.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М., 1965. С. 111–113.

«По утверждению энциклопедии "Британика" (1965 г.), слово "интеллигенция" ввел Цицерон, и оно широко использовалось Платоном и Аристотелем как философская категория.» «По свидетельству академика литературоведа П. Н. Сакулина, термин "интеллигенция" широко был распространен в философской литературе Западной Европы уже в первой половине XIX века.» «В русской литературе и публицистике термин "интеллигенция" также употреблялся до 60-х годов XIX века, о чем пишет в спец. работе В. Р. Лейшиносвирская» (П. А. Валуев, А. В. Никитенко). • Смоляков К. При чем здесь Боборыкин? — Неделя. 1985. 19. С. 23.

«Долгое время введение слова "интеллигенция" в обиход русского языка приписывали П. Д. Боборыкину. Он сам объявил себя "крестным отцом" этого слова, "пущенного им в русскую журналистику" в 1866 г. Об этом писатель сообщал в статьях 1904 и 1909 годов, объясняя, что он придал слову "интеллигенция" "то значение, какое оно из остальных европейских литератур и пресс приобрело только у немцев", то есть "самый образованный, культурный и передовой слой общества известной страны". В статье 1909 г., вышедшей уже после ставшего сразу знаменитым сочинения Д. Н. Овсянико-Куликовского "История русской интеллигенции", Боборыкин утверждает, что "под интеллигенцией надо разуметь высший образованный слой нашего общества как в настоящую минуту, так и ранее, на всем протяжении XIX и даже последней трети XVIII в.". Теперь установлено, что это слово появилось независимо от Боборыкина и ранее 1866 г. За 25 лет до крестьянской реформы и как раз в год рождения Боборыкина обнаруживаем это слово в дневниковой записи Василия Андреевича Жуковского от 2 февраля 1836 г. Поэт был в ту пору главным наставником-воспитателем наследника престола цесаревича Александра Николаевича (в будущем Александра II). Текст этот опубликован видным томским исследователем жизни и творчества Жуковского А. С. Янушкевичем в 1994 г. Со времени полной самоотдачи Жуковского его наставнической миссии дневниковые записи обрели дидактическую направленность и морализирующий акцент. Описывая поразивший его пожар, когда в балагане Лемана близ здания Адмиралтейства сгорели сотни людей, Жуковский с возмущением отмечает "замечательную черту, обидную для нашего характера": "Через три часа после этого общего бедствия, почти рядом с тем местом, на коем еще дымились сожженные тела 300 русских, около которого были не допускаемые к мертвым полицией родственники, осветился великолепный Энгельгардтов дом, и к нему потянулись кареты, все наполненные лучшим петербургским дворянством, тем, которое у нас представляет всю русскую европейскую интеллигенцию (курсив мой. — С.Ш.); никому не пришло в голову (есть исключения), что случившееся несчастье есть общее; танцевали и смеялись и бесились до 3-х часов и разъехались, как будто ничего и не было. Термин "интеллигенция" употреблен здесь уже как социокультурный. К тому же у Жуковского понятие "интеллигенция" ассоциируется уже тогда (в 1830-е годы!) не только с принадлежностью к определенной среде и с европейской образованностью, но и с нравственным образом мысли и поведением, то есть с "интеллигентностью" в позднейшем смысле этого слова.». • Литературная газета. 1996. 23. С. 6.

Неправомерно приписывать «изобретение» слова П. Д. Боборыкину.., который лишь подхватывает употребление этого слова в обобщенном смысле, продолжая употреблять его и в прежнем, отвлеченном смысле (внутренний прогресс, интеллигенция и высокая нравственность). — См. интеллигент. • Сорокин. С. 147.

«Десятилетие, которое Горький назвал самым позорным в истории русской интеллигенции, Л. Боровой считает самым критическим моментом в "истории слова-понятия интеллигенция". На наш взгляд, самый критический момент в истории этого слова наступил позже — во время революции и гражданской войны. И продолжался вплоть до начала 30-х годов.» • Ханпира Эр. (рец.) Л. Боровой. Путь слова. М., 1960. — РЯШ. 1961. No 3. С. 102.

ИСКЛЮЧАЯ. См. Включая.

ИСКОПАЕМЫЙ. Переносное употребление слова «представлено уже в критике и публицистике 30-х гг.» XIX в. • Сорокин. С. 447.

ИСКУССТВО. «Слово искусство, русское по происхождению, было образовано еще в петровскую эпоху от прилагательного искусный с помощью суффикса -ство; первоначально оно употреблялось в значении "хорошее знание дела, умение, мастерство". Лишь в середине XVIII в. слово это начинает употребляться в значении термина. В качестве литературоведческого термина слово искусство особенно широкое распространение получает в конце XVIII — начале XIX в.» • Быстрова Е. А. Роль В. Г. Белинского в истории русского литературного языка. Ашхабад, 1959. С. 10–11.

«Слово искусство не отмечено в памятниках древнерусского языка. Но гнездо родственных ему образований восходит, по-видимому, к старославянскому языку... Искус в значении "опыт" было широко употребительно в языке древнерусской письменности.» «Слово искусство возникает не без влияния латинского языка как языка западноевропейской науки и философии.» «В русском литературном языке оно появилось не раньше второй половины XIX в.» «Последующая семантическая история слова искусство в русском литературном языке XVIII и XIX вв. определяется не только углублением и дифференциацией его значений — применительно к разным сферам труда и творчества, но и меняющимися формами его соотношений с многочисленными кругами связанных с ним слов и лексических рядов: искусный, искуситься и т.п., художество, мастерство и др. под.» • Виноградов В. В. Семнадцатитомный Академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языковедения. — ВЯ, 1966. No 6. С. 12–13.

Слово образовано в Петровскую эпоху от прилагательного искусный (отсюда и его первоначальное общелитературное значение «хорошее значение дела, умение, мастерство»). Терминологизация слова начинается с середины XVIII в. (драматическое искусство, творение искусства); слово особенно широкое распространение получает с конца XVIII — начала XIX в. • Коновалова Г. Ф. Из истории русской литературоведческой терминологии. — РЯШ, 1966. No 3. С. 31–32.

ИСПАНКА. «За время войны и революции... развилось полное небрежности отношение к красоте и чистоте русского слова... Некоторым старым словам произвольно стали придавать совершенно новое значение, вроде испанки... Теперь этим именем обозвали болезнь — особую форму гриппа.» • Кривенко В. Изуродованный русский язык. — Вестник литературы. 1920. No 3(15). С. 5.

«В конце первой мировой войны распространившаяся по всем странам эпидемия гриппа унесла 20 миллионов жизней из 500 миллионов заболевших. Страшную болезнь назвали тогда испанкой, так как первые печатные сведения о ней появились в Испании.»5 • Уразов И. А. Почему мы так говорим. Серия вторая. М., 1962. С. 18.

ИСПАРЯТЬСЯ. «Этот глагол в своеобразном образно-переносном его понимании входил в излюбленную фразеологию Сенковского; в повестях его он часто является в смысле "превратиться в нечто, подобное пару, выделяться, исчезать как пар".» В таком переносном, метафорическом смысле глагол проникает и в публицистические стили конца 30-х — 40-х гг. (Белинский). С середины века являются случаи свободного употребления слова в значении «исчезать, пропадать». «Обычно речь при этом идет о мыслях, чувствах, переживаниях, воспоминаниях и т.п. Но с конца XIX — начала XX в. возможно сказать так и о незаметном исчезновении людей; на этом последнем употреблении уже лежит несомненный отпечаток разговорности.» • Сорокин. С. 408.

ИСПОЛЬЗОВАТЬ. «Глагол использовать... по своему образованию в литературном русском языке принадлежит середине XIX в. Факты литературного употребления этого слова в языке писателей неизвестны. Возможно думать, что слово составляло принадлежность лишь разговорного литературного языка.» «Примеры на употребление интересующей лексики (использовать, использоваться, использование, использованность) не идут ранее 90-х гг. прошлого столетия.» • Обнорский С. П. Глагол использовать — использовывать в современном русском языке. — В кн.: С. П. Обнорский. Избранные работы по русскому языку. М., 1960. С. 206–212.

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ. Слово возникло в 30-х гг. XIX в. (от глагола исчезнуть). • Виноградов В. В. Из истории русской лексики. — РЯШ. 1941. No 2. С. 14.

ИТАК. «Довольно поздно, только в XVIII в., появляется вводное слово итак.» «Итак с начала XIX в. приобретает еще и другое значение, в котором употребляется и в настоящее время: оно вводит продолжение повествования, прерванного отступлением автора.» • Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — В кн.: Вопросы русского языкознания. Кн. 3. Львов, 1958. С. 72–73.

ИТОГ. Итог (итоги) «очень широко употребительно в расширительном смысле» с 30-х гг. XIX в. (Вяземский, Грановский, Белинский). • Сорокин. С. 466.

КАВАРДАК. «Это слово с эпохи татарского ига изустным путем начало проникать в народные говоры. В деловом приказном языке оно прослеживается только с конца XVI в. ("провяленное и залитое жиром мясо"), в XVIII в. почти не употребляется, а в XIX–XX вв. широко известно в крестьянских диалектах ("жидкое кушанье из различных припасов"); со второй половины XIX в. довольно часто встречается в художественной литературе, но в особом от народного значении.» «Самым критическим моментом в истории слова кавардак был переход от предметного значения (названия кушанья) к абстрактному ("мешанина... и прескверная")... Только резкое усиление эмоциональной окраски (вследствие изменения самой реалии) создало предпосылку для того особого вида метафоры — по эмоционально оценочному ореолу значения, — который позволил применять это слово к вызывающим неодобрение явлениям общественной жизни.» • Ларин Б. А. Из истории слов. — В кн.: Памяти академика Льва Владимировича Щербы. Сборник статей. Л., 1951. Изд. ЛГУ. С. 198–200.

КАЗАТЬСЯ (КАЖЕТСЯ). «Форма кажется... появляется в памятниках письменности, судя по имеющемуся у нас материалу, лишь на рубеже XVII–XVIII веков.» • Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — В кн.: Вопросы русского языкознания. Кн. 4. Львов, 1960. С. 100.

КАЗЕННЫЙ. «Слово в особом качественном его смысле ("совершаемый по обязанности", "бездушный", а вместе с тем и "пошлый, избитый, заурядный") становится одним из самых характерных экспрессивных эпитетов в литературе 40-х и особенно 60-х гг.» (XIX в.). • Сорокин. С. 531.

КАЗОВЫЙ. «Уже с 30-х гг. [XIX в.] можно отметить его образно-переносное употребление; во второй половине века такое употребление обычно, главным образом, в сочетаниях казовый конец или казовая сторона.» Слово пришло из языка торговцев. • Сорокин. С. 467.

КАЛИБР. «Слово первоначально употреблялось лишь как технический термин, преимущественно для обозначения размера диаметра дула огнестрельного оружия.» «Однако в шутливо-ироническом контексте слово с 30–40-х гг. начинает сочетаться с существительными отвлеченного значения и употребляться по отношению к лицам» (глупость большого калибра, герой не того калибра и под.). • Сорокин. С. 475.

КАМЕЛИЯ. «Слово камелия, ставшее нарицательным после драмы А. Дюма-сына (1852), появляется у нас с конца 50-х гг.» XIX в. • Сорокин. С. 156.

КАМЕРТОН. «Переносное употребление определяется к середине [XIX] века, обычно в сочетании давать камертон чему-либо.» • Сорокин. С. 455.

КАНИСТРА. «Слово канистра... появилось в период подготовки второй мировой войны. В период войны 1941–1945 гг. такие бачки начали изготовляться в Англии, США.» «Слово канистра, получившее распространение на фронте и прозвучавшее впервые по радио в военных сводках и репортажах с фронта в 1941–1942 гг., вскоре стало общеизвестным.» • Костомаров В. Г. Канистра. — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 205–209.

КАНЦЕЛЯРИТ. «Слово канцелярит появилось под пером К. И. Чуковского, предостерегающего от прилипчивой и тяжелой языковой болезни.» • Якубович Т. Д. Новые слова. Книга для учащихся. Л., 1966. С. 6.

КАНЦЕР. «Несомненно, вышел за пределы узкоспециального употребления термин канцер... Термин канцер еще далеко не столь употребителен, как его синоним, но больные, как и врачи, нередко употребляют именно его.» «Сосуществование синонимической пары рак-канцер в общелитературном языке пока проходит начальную стадию.» • Толикина Е. Н. Термин в литературном языке. — В кн.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. М.-Л., 1966. С. 51–52.

КАПИТАЛ. «Уже в публицистике 40-х гг. [XIX в.] является противопоставление капитала и труда как двух элементов, на связи и столкновении которых строится вся система отношений и социальных конфликтов новой исторической эпохи.» «В языке 60-х гг. обозначение словом капитал не только определенной значительной суммы денег, словом капитал не только определенной значительной суммы денег, но и определенной общественной силы и далее метонимически — представителей этой силы, становится уже достаточно привычным.» «Чернышевский дал глубокий анализ основных различий между значением слова капитал в системе новой политико-экономической терминологии и в разговорном употреблении.» «С 20-х гг. XIX в., в связи с модными разговорами на экономические темы, слово начинает переносно употребляться в отношении предметов "невещественных", входит в новые фразеологические сочетания (умственный, нравственный капитал).» «В переносном смысле употребляются также и сочетания наличный капитал, мертвый капитал• Сорокин. С. 468–470.

КАРЬЕРА. «Слово изредка употреблялось и ранее, но его широкое распространение берет свое начало в 30–40-е гг. [XIX в.]. Именно в это время оно становится преобладающим конкурентом слова поприще.» Оно было терминологически нейтральным и позволяло выразить новые значения. «В 30–40-х гг. еще наблюдается неустойчивость в оформлении слова» (карьер и карьера). «С 50-х гг. слово карьера уже очень широко употребительно.» «С этого времени форма ж. р. уже безусловно господствует.» «Происходит отчетливое формальное размежевание между словами карьера — "поприще" и карьер — "скачка". С 60-х гг. слово карьера обрастает производными: карьерный, карьеризм, карьерист, карьеристский• Сорокин. С. 132–133.

КАСАТЕЛЬНО. См. Относительно.

КАТЕР. «Слово катер заимствован нашими моряками вероятнее всего во второй половине XVIII века и происходит от английского cutter.» «В эпоху парусного флота катерами называли легкие, с острыми (режущими) обводами корабельные шлюпки, более быстроходные, чем, например, баркасы.» «С появлением на флотах паровой машины весельно-парусные корабельные катера стали превращаться в паровые; с тех пор слово катер и оказалось тесно связанным с представлением о быстроходном и мореходном суденышке, имеющем механический двигатель.» • Казаров Ю. С. Почему катер называется катер. — Катера и яхты. Вып. 4. Л., 1965. С. 99.

КВАДРАТ. «Примеры образно-переносного применения слов квадрат, куб и математических сочетаний с этими словами являются еще в 30–40-х гг.» (в том числе возводить в квадрат, в куб в смысле «преувеличивать»). «В разговорном языке интеллигенции около середины века складывается шутливо-ироническое употребление выражений в квадрате, в кубе для обозначения высшей степени проявления какого-либо качества.» • Сорокин. С. 367–368.

КЕМПИНГ. «Появилось в русском языке на рубеже 50-х — 60-х годов» XX в. • Крысин. С. 158.

«Первоначально оно [слово] означало "лагерь, временное пристанище путешественников". Затем на современном этапе развития, в "туристском языке", слово получает более узкое значение» ("лагерь для автотуристов" и "временное передвижное жилище" — яхта, лодка, автомобиль). «Существительное кемпинг называет в русском языке новые, только что возникшие реалии. Это и позволило заимствованному слову войти в активный словарь.» • Брагина А. А. Кемпинг — кемпинговый. — Русская речь. 1968. No 3. С. 73–74.

КИБЕРНЕТИКА. «Слово кибернетика стало популярным после выхода в свет в 1948 году книги американского ученого, крупного математика Норберта Винера "Кибернетика".» • Уразов И. А. Почему мы так говорим. Серия вторая. М., 1962. С. 24–25.

КИНЖАЛ. «История слова кинжал в русском языке никем специально не изучалась. Мы, однако, едва ли ошибемся, если возведем начало этой истории к XVIII в., когда кинжал становится неотъемлемым атрибутом ложноклассических трагедий (русских и переводных); в XIX же веке, под пером Пушкина и Лермонтова, кинжал прочно входит в русскую классическую поэзию.» • Дмитриев Н. К. О тюркских элементах русского языка. — Лексикографический сборник. Вып. III. 1958. С. 9.

КИНОШНИК. «Слово киношник появилось в русском языке примерно с того времени, когда вошло в активный фонд языка само слово кино.» «Видимо, первоначально за словом киношник закрепилось более общее значение — "работник кино", а уже со временем... появляется новое значение — "любитель кино".» • Ройзензон Л. И. Заметки по русской лексикографии. Киношник. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 115–120.

КИПУЧИЙ. «Начавшееся ранее (в связи с образным употреблением глагола кипеть) движение в направлении образной характеристики с помощью этого слова и явлений деятельности человека, его чувств, настроений и т.п. завершается в середине XIX в. сложением ряда устойчивых сочетаний типа кипучая жизнь, деятельность и т.п.» • Сорокин. С. 523.

КЛАСС. Уже декабристы (В. Ф. Раевский) использовали слово класс для обозначения лиц, объединяемых по социальному признаку. К 40-м гг. XIX в. это значение уже вполне определилось (Белинский: «низшие классы общества», «класс дворянства»). • Бельчиков. С. 53–54.

«Слово класс весь XVIII век ограничивалось значениями: "разряд, степень по службе"; "степень ордена"; "место учебных занятий" и т.п. Но уже декабристы обращались к этому слову для обозначения группы людей, объединенных по социальному признаку ("Господские крестьяне есть самый несчастный и беднейший класс в целой империи"). С 40-х годов XIX века общественный смысл слова класс выступил на первый план, отодвинув старые значения, которые, однако, не вышли из употребления.» • Микитич Л. Д. Иноязычная лексика. Л., 1967. С. 33.

КЛАССИЦИЗМ. «Есть основания отнести это слово к суффиксальным новообразованиям двадцатых годов прошедшего века.» «То содержание, которое вкладывалось им (Пушкиным) в термин классицизм, в основном сохранилось и теперь.» • Вайнтруб С. Е. Из истории русской литературоведческой терминологии. — Науковi записки (Кам'янець-Подiльський держ. пед. iн-т). Т. VIII. Хмельницький, 1959. С. 150–152.

КЛАССИЧЕСКИЙ. «Прилагательное классический во второй половине XVIII ст. выступало как определение к образцовому писателю на латинском или греческом языках.» «Толчок, определивший смысловое различие, прилагательное классический получило уже в конце XVIII в.» «Русское классический не только повторяет смысловое различие французского classique, но и получает некоторые черты, позволяющие говорить о самобытности семантического движения слова. В русском языке классический в специальном значении "относящийся к классицизму как направлению в литературе и искусству" постепенно обособляется от других значений этого прилагательного» («во французском же языке почти нет аналогичной дифференциации»). «Уже у Пушкина прилагательное классический опирается почти на все современные значения.» • Будагов Р. А. Из истории семантики прилагательного классический. — В кн.: Роль и значение литературы XVIII века в истории русской культуры. К 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР П. Н. Беркова. М.-Л., 1966. С. 443–448.

КЛЕВАТЬ. «Переносное употребление клюет — клюнуло в значении "удаваться, идти на лад" укрепилось в русском литературном языке не ранее расцвета натуральной школы, т.е. не ранее 40–50-х гг. XIX в.» Клевать в этом значении с самого начала поддерживалось тем же значением слова наклевываться. • Виноградов В. В. Из истории рус. лит. лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 8. 1949. С. 8–9.

КЛЕТКА. Старое слово клетка и новое слово клетчатка с 20-х гг. XIX в. употребляются в терминологическом смысле — для обозначения живой ткани. Слово клетчатка в дальнейшем приобретает и более узкое значение («глубокий слой кожи»). • Веселитский. С. 147.

КЛЕТЧАТКА. См. Клетка.

КЛИКУША. «В прогрессивной журналистике 60-х гг. (XIX в.) сложилось сатирическая аттестация реакционных публицистов типа Каткова... как кликуш. И это употребление стало традицией.» Затем явилось и переносное употребление слова. • Сорокин. С. 518.

КЛИМАТ. «Значение "природные климатические условия", а также "климатическая зона, пояс" у существительного климат... складывается у нас первоначально в общеязыковом употреблении.., и только к 30-м гг. XVIII в. сл. климат в этих значениях начинает превращаться в термин географической науки.» • Кутина. 1964. С. 132–134.

КНИГОЧЕЙ. «Русские крестьянские говоры... были той средой, которая сохранила архаическое слово книгочей в его живом природно-русском фонетическом облике» (его старославянский, известный с XI в. облик — книгочий). «Впервые слово книгочей встречается в художественной литературе у П. И. Мельникова-Печерского (1875).» «Слово это ныне завоевало большую популярность в различных литературных жанрах.» «Вариант книгóчий, вышедший из употребления уже в начале XX века, казалось, ныне прочно забыт, если бы... если б не попавший в "Орфографический словарь русского языка"... книгочи'й, этот незаконнорожденный гибрид современной формы книгочей и старой книгóчий• Лопатин В. В. и Шварцкопф Б. С. Книгочей. — Русская речь. 1968. No 2. С. 86–91.

КОГДА. «Распространение в письменности союза когда в временных предложениях — явление очень позднее (конец XVII — начало XVIII в.).До этого времени встречаются лишь редкие примеры замены им ц.-сл. егда.» Собственно условное значение союза когда отмечается в Петровское время. • Лавров Б. В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке. М.-Л., 1941. С. 101–105.

КОДЕКС. «В 20–40-е годы [XIX в.], когда перед русской передовой интеллигенцией встает с особенной остротой вопрос об общественно-политических убеждениях, слово кодекс из юридической терминологии переносится в сферу вопросов мировоззрения, жизненной морали и общественного поведения.» «В связи с расширением контекстов у употребления слова кодекс постепенно складывается... его фразеологически связанное значение.» • Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 9–10

КОЛЛЕКТИВ. Коллектив — заимствование из немецкого языка, вошедшее в русское словоупотребление из немецкого языка в конце 20-х годов [XX в.]; на несколько десятилетий раньше из немецкого же языка было заимствовано прилагательное коллективный• Крысин. С. 72. •Крысин Л. П. Иноязычная лексика в русской литературной речи 20-х годов. — В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. С. 123.

КОЛЛЕКТИВНОСТЬ. См. Коллективный.

КОЛЛЕКТИВНЫЙ. «Первые случаи употребления прилагательного коллективный относятся к 60-м гг.» XIX в. В 60-х же годах возникает и производное коллективность. — См. коллектив. • Сорокин. С. 149–150.

КОЛХОЗ. В статьях «О продовольственном налоге» (март 1921 г.) и «Наказ от Совета труда и обороны местным советским учреждениям» (май 1921 г.) В. И. Ленин уже использует слово колхоз. «Для 1921 г. существительное колхоз было новым и свежим», семантически полностью соотносимым со словосочетанием "коллективное хозяйство". «Более узкое значение слово колхоз получает позднее.» • Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 97.

КОЛЬ. Толковые словари XIX в. стилистически не квалифицируют слово коль. «Между тем тенденция к стилистической переоценке условно-временного союза коль ярко обнаруживается уже в стилях карамзинской школы. Само собой разумеется, что основания для этого крылись в самой речевой практике конца XVIII в. Показательно, что в "Словаре Академии Российской" от коль обособлено коли как самостоятельное слово. Оно квалифицируется как простонародное.» • Виноградов В. В. Из наблюдений над языком и стилем И. И. Дмитриева. — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. I. М., 1949. С. 236.

КОЛЬЦО. «Телескопические наблюдения позволили уточнить еще одну деталь солнечной системы: наличие кольца у Сатурна... В России об этом стало известно через "Космотеорос" Гюйгенса; Брюс перевел этот новый термин сл. кольцо (1717 г.).» • Кутина. 1964. С. 102.

КОМБАЙН. «В русский язык это слово проникло совсем недавно, в 30-е годы.» «Слово комбайн было заимствовано со значением "сложная сельскохозяйственная машина, сочетающая в себе работу жнеи и молотилки".» «С момента заимствования содержания термина комбайн значительно расширяется, так как в понятие, выражаемое этим словом, вносятся все новые признаки и свойства предметов... Слово комбайн становится компонентом составных терминов.., в составе которых сужает свое родовое значение до видового.» «В специальной литературе слово комбайн без определяющего слова почти не употребляется.» «Постепенно термин комбайн становится широкоупотребительным и начинает восприниматься не как термин, а как нейтральное слово, являющееся названием той или иной сложной реалии» (кухонный комбайн, радиокомбайн). • Оразова З. А. Из истории слова комбайн (К вопросу о детерминизации и деспециализации термина). — Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1966. No 3. С. 156–159.

КОМБЕД. «Слово комбеды в качестве активного слова просуществовало всего несколько месяцев.» Его активная жизнь определилась изданием декрета от 11 июня 1918 г., учредившего Комитеты бедноты. В конце 1918 г. комбеды выполнили свои задачи.., но в этот, хотя и небольшой, период слово комбеды было одним из самых распространенных общественно-политических слов.» • Ильенко С. Г. и Максимова М. К. К истории общественно-политической лексики советского периода. — Уч. зап. (Ленинградский гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена). 1958. Т. 165. С. 280.

КОМЕДИЯ. «Термин комедия имел в России довольно длительную [с конца XVI в.] историю, которая коротко может быть сформулирована как переход от общего родового наименования к частному, видовому, от широкого обозначения зрелищ вообще к специальному жанровому названию.» Лишь «ко времени появления первых комедий Сумарокова [к 50-м гг. XVIII в.] окончательно устанавливается в русской театральной практике жанровое употребление слова комедия как произведения с забавным, смешным сюжетом и обязательно благополучной развязкой.» • Берков П. Н. Из истории русской театральной терминологии XVII–XVIII веков (комедия, интермедия, диалог, игрище и др.). — Труды Отдела древнерусской литературы. (Институт русской литературы АН СССР.) XI. М.-Л., 1955. С. 280–285, 287, 292, 295–297.

КОМИССАР. «Слово комиссар, выйдя из употребления в 30-е годы, вновь возродилось в языке в годы Великой Отечественной войны; после 1942 г., в связи с отменой должности комиссара в армии, оно остановится историзмом.» • Тощигин К. В. Основные лексико-семантические группы неологизмов в русском языке периода Великой Октябрьской социалистической революции и гражданской войны. — Вопросы современного русского литературного языка (Грамматический строй и стилистика). Вып. III. Челябинск, 1968. С. 60.

КОММУНА. «В русской печати 40-х гг. [XIX в.] встречается редко, в контекстах, посвященных Западу, в исходном историческом значении слова.» «Слово стало обычным на русской почве, и при этом в новом социалистическом смысле, с момента организации передовой демократической молодежью первых коммун» (60-е гг. XIX в.). • Сорокин. С. 151–151.

КОММУНИЗМ. Слово в русской печати появилось не ранее середины 40-х гг. XIX в. «Неопределенность терминов социализм (см.) и социалисты на первых порах из употребления обусловливала и объединение их, когда речь шла о замыслах коренного преобразования общества, с более определенным в этом смысле терминами коммунизм и коммунисты.» Только марксизм внес в эти термины четкое смысловое разграничение. До начала распространения марксизма в России почти не было случаев употребления термина в смысле самого нового социального строя. В употреблении конца 40-х гг. можно отметить и производное слово — коммунистический. • Сорокин. С. 109–112.

КОММУНИСТИЧЕСКИЙ. См. Коммунизм.

КОМПАС. «Раньше, чем в письменных документах Петровской эпохи, термин этот вовсе не встречается» (впервые — в 1696 г.). «Современное кóмпас — результат перетяжки ударения в различных условиях бытования слова»; «в Петровское время первичной была форма компáс». • Богородский Б. Л. О мореходных терминах матка и компас. — Доклады и сообщения (Институт языкознания АН СССР). 1952. I. С. 82–89.

КОМПЕТЕНТНЫЙ. Термины компетентный и компетенция появляются в русской печати в начале 60-х гг. XIX в. в связи с обсуждением вопросов реформы суда (до этого эти слова были связаны только с судебной практикой). Вследствие своей популярности они легко приобретают более широкое значение в общем употреблении. • Сорокин. С. 155.

КОМПЕТЕНЦИЯ. См. Компетентный.

КОМПРОМЕТИРОВАТЬ. В русском языке не было вполне близкого, точного и вместе с тем стилистически адекватного синонима этому глаголу. Необходимость его отмечал Белинский. Глагол уже постоянно употребляется в 30–40-е гг. XIX в. В эти годы появляются и префиксальные образования окомпрометировать и скомпрометировать. • Сорокин. С. 133–134.

КОМСОМОЛЕЦ. «Слово вошло в общее употребление вскоре после возникновения Коммунистического союза молодежи (24 октября 1918 г.).» См. газеты: «Большевик» от 6 августа 1919 г., «Правда» от 18 сентября 1919 г. • Шанский Н. М.. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 96.

КОНАРМЕЕЦ. Слово «возникает в конце 1919 г. в связи с созданием в Красной Армии высших оперативных кавалерийских объединений — конных армий». Первоначальное конноармеец вскоре было вытеснено дублетом конармеец. • Тощигин К. В. Из истории слов типа красноармеец и конармеец. — Уч. зап. (Курганский гос. пед. ин-т). Вып. VI. 1964. С. 363–364.

КОНЕЧНО. «До конца XVIII в. слово конечно употребляется в функции наречия со значением: окончательно.» «С конца XVIII в. слово конечно начинает употребляться в функции вводного слова.» • Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — Вопросы русского языкознания. Кн. 4. Львов, 1960. С. 93–94.

КОНКРЕТНОСТЬ. См. Конкретный.

КОНКРЕТНЫЙ. Слова конкретный, конкретность начали употребляться в 30-х гг. XIX в. (Белинский). • Виноградов. С. 397.

«С 1830-х гг. начинает употребляться в московских философских кружках, так же как и другие слова этого корня (конкретность, конкретировать, -ся, конкретирование, конкреция, конкрет).» Белинский: «...Мы употребляем его, как выражение органического единства идеи с формою.» «Слово встретило возражения со стороны пуристов.» «С 1860-х гг. слова конкретный, конкретность, выйдя за рамки собственно философских контекстов, становятся обычными в языке публицистики, газеты, научной книги.» «Слово конкретный становится близким по смыслу слову определенный.» Слова конкретировать, -ся, конкретирование, конкреция, конкрет в употреблении не удержались. «Современные формы конкретизировать и пр. в их общем значении входят в употребление поздно.» • Сорокин. С. 79–80.

КОНКУРЕНТ. См. Конкуренция.

КОНКУРЕНЦИЯ. Слова конкуренция, конкурент «заимствуются, несмотря на наличие ряда синонимов: соперничество и соперник, соревнование и соревнователь, состязание, соискание — соискатель, а также широко употребительных в XVIII в. и первой трети XIX в. совместничество — совместник (особенно по отношению к торговым делам). Первые случаи употребления падают на 40-е гг. [XIX в.], причем отмечается еще терминологическая неустойчивость.» «Эта неустойчивость отчасти захватывает и вторую половину XIX в., когда постепенно затухает употребление и старых русских синонимов совместничество, совместник. Вместе с тем с середины XIX в. все свободнее употребляются и слова конкуренция, конкурент, конкурировать, особенно в приложении к экономической, торговой и промышленной сфере.» • Сорокин. С. 93–94.

КОНКУРСАНТ. «Конкурсант — слово, возникшее в 1957 г. в связи с конкурсами VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве.» • Суперанская А. В. Интриган или интригант? — Вопросы культуры речи. III. 1961. С. 217.

КОННИК. «Когда в начале XIX века от коня было образовано слово конник, это показалось архаисту Ив. Ив. Дмитриеву недопустимой профанацией поэтического понятия.» • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 491.

КОНФИСКОВАТЬ. «Глагол конфисковать ни в одном тексте [XVII в.] не сохраняется, хотя такой вид наказания на Руси был хорошо известен... Сам термин конфисковать появляется с петровского времени. Как слово новое, оно сопровождается пояснением.» • Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века. М., 1961. С. 51–52.

КОНЦОВКА. «Слово концовка связано с профессиональной терминологией работников печати. В типографском деле оно... обозначает рисунок, графическое украшение в конце рукописи, книги или в конце главы, раздела. Слово концовка образовано от прилагательного концóвый или концевóй.» «Слово концовка в русском языке... возникло не ранее последней четверти XIX в. В начале XX в. это слово расширило свои значения... Словом концовка стала называться заключительная часть какого-нибудь произведения.» • Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 5.

КООПЕРАТИВНЫЙ. См. Кооперация.

КООПЕРАЦИЯ. Уже в 60–70-е гг. «слова кооперация, кооперативный довольно часто встречаются в нашей публицистике как в своем общем, так и в специфическом, социалистическом смысле» (Толль, 1866: «ассоциация рабочих для улучшения их быта»). «Едва ли не впервые выражение кооперативное общество употреблено у нас Добролюбовым при описании учреждения Оуэном ассоциаций для улучшения быта рабочих в статье "Роберт Овэн и его попытки общественных реформ" (1859).» • Сорокин. С. 151.

КОПЬ. «У термина рудокопная яма в 30-е гг. [XVIII в.] появляется конкурирующее обозначение копь, копи• Кутина. 1964. С. 186.

КОРАБЕЛ. «Слово корабел... возникло в студенческой среде» (значение: «студент кораблестроительного института, ф-та»). «В начале 60-х годов на страницах газет и журналов появляется слово корабел» в другом значении: рабочий судостроительной промышленности, специалист в области кораблестроения. • Сергеев В. Н. Пусть корабелы строят корабли! — Русская речь. 1967. No 6. С. 129–132.

КОРМИЛО. Слово кормило в предметном и переносном значении было известно древнерусскому книжному языку. Но «лишь с петровского времени благодаря заимствованному руль синонимичное ему кормило, освободившись от церковнокнижной окрашенности, проникло в язык законодательных актов первой четверти XVIII века, войдя таким образом в состав юридической административно-государственной терминологии» (в значении «власть»). • Богородский Б. Л. У кормила правления (Из истории метафорического словосочетания). — Уч. зап. (Ленинградский гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена). Т. 170. 1958. С. 283–301.

КОСМОВИДЕНИЕ. «В августе 1962 г. во время полета космонавтов А. Г. Николаева и П. Р. Поповича в СССР была впервые в мире осуществлена передача изображений из космоса. Вслед за этим мы стали свидетелями рождения в языке нового слова космовидение• Иорданский А. М. Слово космос и его произношение в русском языке. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. VI. М., 1968. Изд. МГУ. С. 57.

КОСМОДРОМ. «12 апреля [1961 г.] весь мир, затаив дыхание, слушал позывные первого (нашего!) космонавта. А через два дня (14 апреля) газета "Известия" уже могла сообщить читателям: "Сегодня в наш быт, в народный лексикон входит новое понятие — космодром. Здесь подготавливаются к запуску космические корабли".» • Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 98.

КОСМОПОЛИТ. «Слово космополит входит в состав русской литературной лексики на рубеже XVIII–XIX вв.» и «к 30–40-м гг. XIX века... получает известное распространение» (Пушкин, Вяземский, Бестужев-Марлинский). Можно предположить, что слово космополитизм, «получившее широкое распространение к 40-м годам, не является непосредственным заимствованием, а возникло на русской почве, по-видимому, в 10–30-е годы, когда суффикс -изм выделился как самостоятельная форманта.» Первоначально оба слова выступали в контекстах, стилистически нейтральных. «В 40-е гг. XIX в. слова космополит и космополитизм выступают и с резко отрицательной экспрессией» (Белинский). «Публицистически острое использование слова космополит было исторически подготовлено и обусловлено содержанием самого понятия, обозначаемого данным словом»; см. в «Новом словотолкователе» [1804 г.]: «Всеградник, гражданин всего света; тот, который почитает весь свет отечеством своим, и у которого нигде собственного отечества нет... Такой всеградник не может быть хороший гражданин.» • Бельчиков Ю. А. Из истории русской литературной лексики. — Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1960. No 3. С. 138–143.

«Слово космополит, вошедшее в русский литературный язык на рубеже XVIII–XIX веков, лишь к 30-м годам получает известное распространение.» «Что касается слова космополитизм, то оно появляется в русском языке, видимо, не раньше 20-х годов XIX века. Можно предположить, что оно — не непосредственное заимствование, а возникло в русском языке самостоятельно.» «Хотя в первой половине XIX века слово космополит выступает преимущественно в стилистически нейтральных контекстах, уже в начале века оно могло использоваться и с отрицательной, и с положительной оценкой.» «Однако в русском литературном языке слова космополит и космополитизм закрепились именно с тем значением и той эмоционально-экспрессивной характеристикой, которые были активизированы в публицистическом стиле Белинского.» • Бельчиков. С. 45–49.

КОФЕ. Слово [кофий] «известно у нас с петровского времени». • Черных. С. 63.

КОФЕЙНИК. «С начала XVIII в. известно... слово кофейник». • Черных. С. 63.

КРАСИВЫЙ. Слово красивый появляется только во второй половине XVII в.; лишь к середине XVIII в. оно завоевывает прочное место основного слова, выражавшего красоту определенного понятия. Его появление было вызвано тем, что слово красный в литературном языке целиком «переключилось» на выражение цвета. • Иссерлин Е. М. История слова красный. — РЯШ. 1951. No 3. с. 87–88.

КРАСИТЕЛЬ. «Слово краситель как научный термин создано в 1908 году и затем широко вошло также в разговорную речь. Творец этого слова — советский академик, ленинградский ученый А. Е. Порай-Кошиц.» • Уразов И. Почему мы так говорим. М., 1956. С. 30.

КРАСНОАРМЕЕЦ. «После создания Красной Армии слово солдат заменяется словом красноармеец. Вместо Совета рабочих, крестьянских и солдатских депутатов создаются Советы рабочих, крестьянских, солдатских и красноармейских депутатов» (уже в апреле 1918 г. Ленин выступает с речью в Московском совете рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов). • Гепнер Ю. Р. О закономерностях изменения словарного состава русского языка в советскую эпоху. — Научные записки харьковского гос. пед. ин-та им. Г. С. Сковороды. Т. XXVIII. Лингвистическая серия. 1957. С. 22–23.

Слово возникло в 1918 г. после образования Красной Армии (Ленин употребляет его уже в сентябре этого года); «как воинское звание официально оно было введено лишь в 1934 г.»; с июля 1946 г. становится историзмом (вследствие введения термина Советская Армия). • Тощигин К. В. Из истории слов типа красноармеец и конармеец. — Уч. зап. (Курганский гос. пед. ин-т), Вып. VI. 1964. С. 359–361.

КРАСНЫЙ. «В 60-х гг. [XIX в.], с решительным размежеванием общества на различные социально-политические группы, усваивается распространившееся после 1848 г. на Западе обозначение красными представителей революционного крыла.» (Еще в конце 40-х гг. эта французская символика была чуждой для русской публики). «В устах воинствующих ретроградов эпитет красный... нередко применялся ко всем инакомыслящим, ко всем, кто был сторонником прогресса и реформ, не только к революционерам.» • Сорокин. С. 526–527.

КРАХ. «Это немецкое слово в его особом значении ("полное банкротство, крушение банка, акционерного общества и т.п.") появляется на страницах русских газет и журналов с середины 70-х гг. Входит оно в это время и в другие европейские языки.» (В немецком языке слово получило данное значение в обстановке финансового кризиса 1873 г.) Акционерный ажиотаж в России в эти годы и неизбежные его последствия сделали слово крах широко известными. «Нет ничего удивительного в том, что это новое слово быстро приобретает и переносно-расширительное употребление» (душевный крах и под.). • Сорокин. С. 470–471.

КРЕДИТ. Фразеологическая активность слова обнаружилась в публицистике 30-х гг. XIX в. (падает, повышается, подорван кредит; иметь, потерять кредит). • Сорокин. С. 466.

Ю. С. Сорокин относит переносное употребление слова к 30-м гг. XIX в.; между тем оно встречается у Фонвизина и Болотова. • Левин В. Д. (рец.). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л., 1965. — ВЯ. 1966. No 2. С. 154.

КРЕМНЕЗЕМ. «Терминологию создавали десятки русских ученых (например, В. М. Севергину (1765–1826) принадлежит слова окисление, кремнезем и др.).» — См. окись. • Уразов И. Почему мы так говорим. М., 1956. С. 29.

КРЕПОСТНИК. Слово появилось «не ранее 50–60-х годов, т.е. не ранее того периода, когда обострился вопрос об отмене крепостного права». Слово вышло «из устной речи передовой интеллигенции конца 50-х — начала 60-х годов XIX в.» Этого слова еще не знали декабристы. Значение и экспрессия слова, ставшего историческим термином, с тех пор мало изменилось. «Слово крепостник входит в широкий литературный оборот в шестидесятые годы (в связи с крестьянской реформой 1861 г.).» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 10–11.

«Слово появилось на последнем этапе подготовки крестьянской реформы 1861 г., отмеченном ожесточенными столкновениями защитников крепостного права и сторонников освобождения крестьян.» «В 60-е гг. слово в либеральной и демократической среде получает самое широкое употребление... Крепостниками именовали не только прямых сторонников крепостного права, но вообще всех защитников старых реакционных устоев.» Так экспрессивная кличка превратилась в общепринятый термин. В 60-е гг. появляются слова крепостничество (`система крепостного права' и `воззрения крепостников'), несколько позднее — крепостнический (в 60-х гг. в этом значении нередко употреблялось слово крепостной: крепостное мнение и под.). • Сорокин. С. 238–239.

КРЕПОСТНИЧЕСКИЙ. См. Крепостничество.

КРЕПОСТНИЧЕСТВО. «Крепостнический, крепостничество появились в русском литературном языке... не ранее 50–60-х годов, т.е. не ранее того периода, когда обострился вопрос об отмене крепостного права. Они вышли из устной речи передовой интеллигенции конца 50-х — начала 60-х годов XIX в. Характерно, что эти слова еще не были в употреблении у декабристов и людей ближайшего к ним окружения.» «Значение и экспрессия этих слов, ставших затем историческими терминами, мало изменились. Только в слове крепостничество явственно обозначились два оттенка: 1) Общественный уклад, основанный на крепостных отношениях; 2) Взгляды, образ мыслей, поведение и идеология крепостника.» — См. крепостник. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 10–11.

КРЕПОСТНОЙ. См. Крепостник.

КРИЗИС. «Слово это до 30-х годов [XIX в.] было связано с медицинской сферой и лишь к 40-м годам стало употребляться расширительно, применительно к сфере экономических, политических и идеологических явлений... В 60-е годы расширительное употребление уже обычно.» • Сорокин Ю. С. Естественнонаучная лексика в публицистике Д. И. Писарева. — Уч. зап. ЛГУ им. А. А. Жданова. Серия филол. наук. Вып. 16. 1949. С. 168.

«Первые случаи расширительного употребления медицинского термина имеют место уже в конце XVIII в. у Карамзина... Они входят в силу с 30-х гг.» XIX в. «С конца 40-х гг., особенно в 50–60-х гг., становятся обычными такие сочетания, как общественный (социальный), политический, экономический, промышленный кризис.» «Но характерно, что в 40-х и даже позднее еще часто перебрасывается "мостик" от медицинского понимания кризиса к явлениям различного перелома в общественной и умственной жизни.» • Сорокин. С. 411–412.

Кризис в переносном значении употреблен уже Фонвизиным (в письме 1773 г.). • Левин В. Д. (рец.). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л., 1965. — ВЯ. 1966. No 2. С. 154.

КРИКЛИВЫЙ. «В переносном смысле ("шумно заявляющий о себе" и "бьющий на эффект"; ср. крикливые заявления, крикливый наряд и т.п.) получает хождение с 30-х гг.» XIX в. (не без влияния семантики франц. criard). • Сорокин. С. 523.

КРИМИНАЛ. «В русский язык криминал входит поздно. Несколько раз встречается в начале XVIII в.» (в значении "вина, подлежащая смерти"). • Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка XVII века. М., 1961. С. 51.

КРИСТАЛЛИЗАЦИЯ. «Образно-переносное употребление, ярко выраженное и подчеркнутое, идет от 40-х гг.» XIX в. (ср. название несохранившейся статьи Герцена «Кристаллизация человечества», 1838 г.). • Сорокин. С. 404.

КРИТИК. «Уже в сатирах Кантемира находим первые образцы употребления слова критик в литературоведческом смысле» («Письма Горация»). • Веселитский В. В. Из истории русской литературно-книжной лексики 20–40-х годов XVIII в. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. С. 27.

Слово в переносном значении (еще с ясным ощущением образного характера такого употребления) встречается у Болотова в 90-е гг. XVIII в. • Левин В. Д. (рецензия). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л., 1965. — ВЯ. 1966. No 2. С. 154.

КРУГ. «В начале XIX века слово круг выступало преимущественно как специальный термин точных наук.» «При употреблении в переносном значении слово круг в начале XIX века может обозначать общественную среду, которая окружает человека... В 40-е годы это слово, по-видимому, на основе такого употребления начинает систематически и наиболее последовательно выступать как обозначение социальных групп общества, вовлекаясь тем самым в сферу общественно-политической лексики.» • Бельчиков. С. 121–122.

КРУГОЗОР. «Своеобразие морфологической структуры кругозор и его положение в лексической системе современного русского языка заставляют предположить, что слово кругозор образовано не ранее второй половины XVIII в. для синонимической замены термина горизонт.» «Слово кругозор является искусственно-книжным образованием, вызванным к жизни пуристическим стремлением изгнать из русского литературного языка заимствованный термин горизонт.» «В прямом значении ("горизонт") этому слову так и не удалось войти в норму литературного употребления до 40–50-х годов XIX в. Лишь во второй половине XIX в. слово кругозор получило как в прямом, так и в переносном значении очень широкое употребление.» • Виноградов В. В. Из истории русской лексики и фразеологии. — Доклады и сообщения (Институт языкознания). No 6. 1954. С. 19–22.

«Впервые это слово предложено как толкование слова "горизонт" в "Словотолке" Курганова (в его "Письмовнике"). Как заместитель слова горизонт оно употребяется до последних десятилетий XIX в., но сравнительно редко, значительно реже, чем заимствованный термин.» «В прямом значении это слово... так и не вошло в норму литературного употребления» (ср. точку зрения В. В. Виноградова). «Уже с 30-х гг. кругозор начинает употребляться переносно, в отношении к кругу понятий, воззрений лица. Можно смело сказать, что к середине века это значение у него становится доминирующим, а прямое значение его начинает сходить на нет.» • Сорокин. С. 373, 375.

КРУЖОК. Особое значение слова кружок («группа людей идейно связанных») складывается в публицистике 30–40-х гг. XIX в. (видимо, не без влияния соответствующих значений франц. cercle и нем. Zirkel). • Сорокин. С. 172.

КРУИЗ. «Слово начало входить в употребление со второй половины 50-х годов» XX в. • Крысин. С. 176.

КРЫША. «Памятники письменности до второй половины XVIII в. знают для соответствующего понятия лишь слова кровля, кровъ. Первые встретившиеся нам случаи употребления слова крыша, еще совсем единичные, относятся ко второй половине XVIII в. Отсутствие слова ранее этого времени подтверждается и словарями.» «Своеобразие истории этого слова заключается еще и в том, что... в памятниках письменности уже с XVII в. довольно обычно слово крышка», которое имело два значения: "действие по глаголу крыть" и "результат этого действия" ("то, чем накрывают"). «Слово крыша могло появиться позднее, когда у слова крышка развились и усилились значения "результатов действия" и стало ослабевать значение "действия по глаголу", что дало возможность воспринимать -к- как суффикс уменьшительности, а слово крыша как неуменьшительное к крышка.» «По-видимому, лишь постепенно смысловое содержание слова крыша суживается, оно теряет все те значения, которые закрепляются за словом крышка, в свою очередь, терявшим значение "кровли". Широкое внедрение в литературный язык слова крыша для обозначения соответствующего понятия и превращение его в слово нейтральное в стилистическом отношении относится к сравнительно позднему времени — к середине XIX в.» «По мере того, как крыша начала широко внедряться в литературный язык, это слово стало терять свой "простонародный" характер и вытеснять из общего употребления кровлю, приобретавшую постепенно окраску книжного слова.» • Иссерлин Е. М. Когда и как появилась крыша? — Уч. зап. ЛГУ. Серия филол. наук. Вып. 52. 1960. С. 223–230.

КУБ. См. Квадрат.

КУКУШКА. «Представляют интерес и те разнообразные прозвища, которые нашими бойцами даются, например, неприятельским снайперам. Еще с финской войны вошло во всеобщее употребление слово кукушка• Черных П. Я. Русский язык в дни войны. — Сибирские огни. 1946. No 4. С. 104.

КУЛИКАТЬ. «Куликать — "выпивать, пьянствовать". Это слово и его производные были очень широко распространены в разговорной речи различных кругов XVIII — начала XIX вв., употреблялось в различных (не высоких) литературных контекстах.» «К середине XIX в. слово стало диалектным, употреблялось в литературе редко и лишь в особых контекстах с диалектной окраской и из народного быта.» • Сорокин Ю. С. Разговорная и народная речь в «Словаре Академии Российской» (1789–1794 гг). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. I. М., 1949. С. 109.

КУЛЬТИВИРОВАТЬ. См. Культура.

КУЛЬТУРА. «Первые случаи употребления падают на 40-е гг., распространение получает с 60–70-х гг.» XIX в. (хотя слово и не встречается у Чернышевского, Добролюбова, Писарева) в двух основных значениях: "обработка, возделывание" и "образование (умственное и нравственное)". Первое значение в дальнейшем специализировалось, второе получило более широкий объем ("совокупность достижений общества в различных сторонах его жизни, особенно духовной"). «С 60-х гг. начинает широко употребляться и глагол культивировать (первоначально чаще в форме культировать), прилагательное культурный (к концу века находим и существительное культурность)». • Сорокин. С. 94–95.

КУЛЬТУРНИК. «Только что народились слова сыпняк, культурник и т.п.» • Кривенко В. Изуродованный русский язык. — Вестник литературы. 1920. No 3(15). С. 5.

КУЛЬТУРНОСТЬ. См. Культура.

КУЛЬТУРНЫЙ. См. Культура.

КУНАК. «В русский язык это слово попало скорее всего из языков Северного Кавказа и Дагистана (ногайский, кумыкский) в эпоху войн при Николае I.» • Дмитриев Н. К. О тюркских элементах русского словаря. — Лексикографический сборник. III. 1958. С. 27.

КУПЕЙНЫЙ. Термин купейный вагон возник в 30-х годах XX в. «Позднее слово купейный вошло в широкий оборот.» • Махароблидзе Г. А. Купированный, купейный, купейность. — Вопросы культуры речи. IV. 1963. С. 184.

КУСТАРНИЧЕСТВО. «Впервые мы встречаем это слово в переносном значении у В. И. Ленина в работе "Что делать?"» (1902 г.). • Гепнер Ю. Р. Очерки по общему и русскому языкознанию. Харьков, 1959. С. 132–133. •Гепнер Ю. Р. О закономерностях изменений словарного состава русского языка в советскую эпоху. — Научные записки Харьковского гос. пед. ин-та им. Г. С. Сковороды. Т. XVIII. Лингвистическая серия. Харьков, 1957. С. 11–12.

КУТЁЖ. См. Кутить.

КУТЕЙНИК. «Слово кутейник... не есть новообразование XIX в. Оно является результатом развития значений церковного термина кутейник, существовавшего в древнерусском языке. В литературном языке XIX–XX вв. восторжествовало наиболее позднее, экспрессивно окрашенное значение этого слова», отмеченное уже в словаре 1847 г. «Слово кутейник в качестве насмешливого, пренебрежительного названия церковников, семинаристов широко употребляется с середины XIX в.» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 49–50.

КУТИТЬ. «Слово кутить становится известным в пределах русского литературного языка с XVIII в. и сначала выражает лишь свои народно-областные значения» (для характеристики неспокойной погоды и поведения вздорного человека). «В русском литературном языке 20–30-х гг. XIX в. слово кутить уже приобретает новый оттенок значения: "жить очертя голову, выходить из привычных норм житейского поведения, безобразничать". На всем слове кутить еще лежит явный отпечаток фамильярного просторечия.» «В период расцвета натуральной школы, в 30–40-е годы, в русском литературном языке окончательно укрепляется новое значение глагола кутить: "выходя из привычных рамок быта, жить безрасчетно, очертя голову, мотать денежные средства и предаваться разгулу". Это значение оказывается настолько ярким, экспрессивным, что вокруг него образуется целая серия производных слов — кутила, прокутить, закутить, кутнуть и т.д.» «Можно думать, что и слово кутеж уже вошло в русский литературный язык 40–50-х годов. Возможно, что оно сначала было особенно широко употребительно в военно-офицерской и буржуазно-студенческой среде» (30–40-е гг. XIX в.). • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. Кутить. — В кн.: Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М., 1968. С. 111–122.

КУУЗИКУ. «Недавно в нашей печати было отмечено проникновение в словарный состав русского языка характерного заимствования из эстонского. Это название новой сельскохозяйственной культуры, гибрида брюквы с кормовой капустой, куузику. Автор заметки, напечатанной в газете "Ленинградская правда" (от 31 декабря 1965 г.), пишет, что эта ценная культура впервые возделывалась в 1965 г. в Ленинградской области на больших земельных площадях.» • Мещерский Н. А. О некоторых закономерностях развития русского литературного языка в советский период. — В кн.: Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Л., 1967. Изд. ЛГУ. С. 25.

ЛАГЕРЬ. «С начала XVIII в. все эти слова (стан, табор, обоз) были быстро вытеснены новым и международным военным термином лагерь.» • Черных. С. 224.

«В начале XVIII в. появилось заимствованное из немецкого языка слово лагерь (нем. Lager), которое ассимилировалось русским языком, вытеснив бытовавшие до этого синонимические стан, табор, обоз... Во второй половине XVIII в. в употребление вводится современная ассимилированная форма с мягкой основой лагерь• Сидоренко Р. И. Из истории синонимических терминов. — Науковї записки (Київський держ. пед. iн-т iм. О. М. Горького). Т XXXIII. Мовознавча. Серiя. Київ, 1963. С. 134–135.

ЛАКЕЙ. «Лексема была заимствована во второй половине XVII в.» (примеры 1685, 1687 гг.). • Рейцак А. К. К вопросу о критериях освоенности заимствованной лексики. — В кн.: Вопросы теории и методики изучения русского языка. Вып. 2. Чебоксары, 1962. С. 432.

ЛЕБЕЗИТЬ. Встречается в XVIII в. произведениях простого слога. Особенное распространение в литературном языке получает с 40-х гг. XIX в. «Характерно употребление этого резко экспрессивного слова не только в бытовом плане, но — в публицистике — и для характеристики беспринципности политической, всякого рода политического заигрывания.» • Сорокин. С. 488.

ЛЕВ. «В английском языке львами называли знаменитостей (что отчасти отразилось и в русском языке 30–40-х гг.). Во франц. языке слово лев... получило значение "светского щеголя". В этом смысле оно стало употребляться в русском языке с конца 30-х гг. XIX в.» • Сорокин. С. 172.

ЛЕВЫЙ. «Семантика слова левый в сочетаниях левые партии, левые убеждения и т.п. и слов левизна, левак, левацкий, леветь и т.д. развивалась своим совершенно иным путем, возникла недавно (не раньше конца XVIII — начала XIX в.), будучи связана с местоположением депутатов в парламенте.» — См. легальный. • Финкель А. М. «С левой стороны». — Лексикографический сборник. VI. 1963. С. 157.

ЛЕГАЛИЗИРОВАТЬ. См. Легальный.

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ. См. Легальный.

ЛЕГАЛЬНОСТЬ. См. Легальный.

ЛЕГАЛЬНЫЙ. Легальный, легализация, легальность, легализировать — «Все эти слова начинают часто появляться на страницах русской печати с начала 60-х гг.» XIX в. • Сорокин. С. 151.

ЛЕНИНЕЦ. См. Ленинизм.

ЛЕНИНИЗМ. «В партийной литературе уже к 1904–1905 гг. входят в употребление термины ленинец, ленинский, ленинизм.» «В первый момент после создания данные термины охотно употреблялись оппортунистическими элементами внутри РСДРП... Эти термины употреблялись применительно только к революционной части РСДРП вплоть до начала 10-х гг.» «Сразу же после победы Октября они широко распространяются в русском языке.» К советскому периоду относится появления наречия по-ленински. • Акуленко В. В. Из истории русской общественно-политической терминологии начала XX века. — Уч. зап. Харьковского гос. ун-та им. А. М. Горького. Т. CIX. (Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960. С. 69–70).

ЛЕНИНСКИЙ. См. Ленинизм.

ЛЕСОПОЛЬЗОВАНИЕ. См. Лесоустройство.

ЛЕСОПОЛЬЗОВАТЕЛЬ. См. Лесоустройство.

ЛЕСОУСТРОЙСТВО. «Укажем, например, на пропуск слов, происхождение которых связано с декретом "О земле" (от 26 октября/8 ноября 1917 г.). На основании этого декрета одновременно с национализацией земли были национализированы все водные источники и земли, занятые лесами. В развитие декрета "О земле" был издан ряд постановлений, в результате чего появились новые слова, например: ...лесоустройство, ...лесопользование, ...лесопользователь• Матвеев И. И. Об отставании в регистрации новых слов в толковых словарях русского языка. — Лексикографический сборник. Вып. II. 1957. С. 165.

ЛЕТЧИК. «Хлебников образовал... это слово, и он, кажется, впервые предъявил его» ("Тризна", 1914–1915). Тогда же слово летчик «самодельно» возникло в солдатской среде, оттеснив слово авиатор. • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 150–152.

ЛЖЕКЛАССИЦИЗМ. Пушкин «является создателем литературоведческого термина лжеклассицизм, сначала выступавшего в качестве синонима к выражению "французский классицизм"» (1828 г.; 1825 г. — прилагательное лжеклассический). — Ср. ложноклассицизм. • Вайнтруб С. Е. Из истории русской литературоведческой терминологии. — Науковї записки (Кам'янець-Подiльский держ. пед. iн-т). Т. VIII. Хмельницкий, 1959. С. 153–154.

ЛИБЕРАЛ. Слово либерал и его производные входят в словарный состав русского языка в 20–30-е гг. XIX в. С 40-х гг. в публицистике Белинского складывается то употребление этих слов (либерал, либерализм, либеральный), которое в революционно-демократической публицистике 60-х гг. превращается в устойчивое переносное значение («о политических краснобаях и политическом краснобайстве»). Первоначальное значение рассматриваемых слов ("свободомыслие", "свободомыслящий") сохранялось в консервативной журналистике, в официально-деловых текстах. • Бельчиков Б. А. Интернациональная терминологика в русском языке. М., 1959. С. 36–38.

ЛИБЕРАЛИЗМ. См. Либерал.

ЛИБЕРАЛЬНИЧАТЬ. Встречается с 40-х гг. XIX в. (Герцен); очень популярно в публицистике 60-х гг. и последующего времени. • Сорокин. С. 291.

ЛИБЕРАЛЬНЫЙ. «Либеральный восходит к франц. libéral в его политическом применении.» «Предлагалось передавать это слово (libéral) выражением свободно мыслящий.» «Пушкин придумал слово вольнолюбивый.» Н. М. Карамзин писал П. А. Вяземскому 8 апреля 1818: «Libéral в нынешнем смысле свободный». Победителем вышла форма libéral + суффикс -ный = либеральный. «В консервативных кругах слово либеральный было окрашено экспрессией иронии и пренебрежения.» — См. либерал. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 6–7.

ЛИКВИДАТОР. См. Ликвидаторство и Ликвидация.

ЛИКВИДАТОРСКИЙ. См. Ликвидаторство.

ЛИКВИДАТОРСТВО. Ликвидаторство, ликвидатор, ликвидаторский широко употреблялись в 1909–1914 гг. в партийной прессе. С началом первой мировой войны эти слова перешли в исторический фонд лексики; в советскую эпоху они в ряде случаев использовались в отношении антипартийных оппозиционных группировок, а также оппортунистических течений в зарубежных партиях. • Акуленко В. В. Из истории русской общественно-политической терминологии начала XX в. — (Уч. зап. Харьковского гос. ун-та им. А. М. Горького. Т. CIX.) Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960. С. 73.

ЛИКВИДАЦИЯ. В кредитно-финансовой и правовой сфере слово употреблялось в XVIII в. На страницах русской печати появляется с середины 70-х гг. XIX в. в связи с финансовым кризисом, охватившим тогда капиталистические страны. «С этого же времени в публицистике является употребление этого слова и некоторых других слов данного гнезда в расширительном смысле.» «К концу века это общее значение ("прекращение существования чего-либо, уничтожение, устранение") можно считать уже основным, а старое значение — его специальной реализацией.» «Позднее других слов этого гнезда вовлекается в процесс такого переосмысления ликвидатор.» «В текстах XIX в. оно выступает только в своем исходном специальном финансовом значении.» Новое значение слово получает в политической терминологии большевистской партии в годы реакции после 1905 г. • Сорокин. С. 471.

ЛИЛОВЫЙ. «Мы не знаем, при каких обстоятельствах на рубеже XIX в. появилось прилагательное лиловый в русском языке, но допустимо думать, что оно не всегда имело только значение "сиреневый".» • Черных П. Я. Письмо в реакцию по поводу рецензий на книгу «Очерк русской исторической лексикологии.» — Вестник Моск. ун-та. Историко-филолог. серия. 1958. No 2. С. 199.

ЛИНЕЙКА. «В начале [XVIII] века появляется у нас и новое название чертежного инструмента — линейка• Кутина. 1964. С. 36.

ЛИТЕРАТУРА. «Около 1790 г. слово словесность еще очень редко употребляется и обозначает "знание, касающееся до словесных наук"... Слово литература до начала XIX в. почти никогда не употребляется.» В начале XIX в. совершается большой переворот в понимании литературы и делается различие между "литератором" и "человеком ученым". Фр. littérature переводится не как "наука", а как "литература"... Уже в 1820 г. эволюция завершена. Теперь существует два слова, одинаково обозначающие фр. littérature: литтература (c 30-х годов пишется литература) и словесность• Менье А. К понятию литература в России в конце XVIII — начала XIX в. — В кн.: IV Международный съезд славистов. Материалы дискуссии. Т. I. Проблемы славянского литературоведения, фольклористики и стилистики. М., 1962. С. 249–250.

«Новообразование середины XVIII в.», «слово литература до самого конца XVIII в. еще не приобрело прав гражданства.» «Слово словесность впервые фиксируется в начале XVIII века... Однако даже во второй половине XVIII века... оно употребляется редко.» «Литература и словесность употребляются в конце XVIII — первом десятилетии XIX в. параллельно как иноязычный и своеязычный синонимы, обозначая обычно совокупность произведений художественной литературы.» «Во второй половине 30-х, в 40-е годы [XIX в.] происходит дифференциация этих слов по значению... Слово литература утверждается в специальном литературоведческом значении "совокупность художественных произведений"... Слово словесность получает значение "совокупность всех письменных произведений".» • Быстрова Е. А. Термины литература, словесность и письменность. — В кн.: Современная русская лексикология. М., 1966. С. 106–110.

ЛИЧНОСТЬ. «Слово личность образовано как отвлеченное существительное к имени прилагательному личный, обозначавшему "принадлежащий, свойственный какому-нибудь лицу". Это слово сформировалось не ранее второй половины XVII в.» «Общественному и художественному сознанию древнерусского человека до XVII в. было чуждо понятие... об отдельном человеческом я как носителе социальных и субъективных признаков и свойств.» В XVIII в. «начинает все острее и глубже осознаваться в употреблении слова личность значение "индивидуальные, личные свойства кого-нибудь, личное достоинство, самобытность, обнаружение личных качеств и ощущений, чувств, личная сущность" — то, что с начала XIX в. выражается также словами индивидуум, индивидуальность». Только в 20–30-х годах XIX в. «с понятием о личности связывается представление о внутреннем единстве, неделимости и цельности отдельного человеческого существа, о его индивидуальной неповторимости». «На применение значений слова личность в общелитературном языке оказали громадное влияние философские учения, особенно В. Г. Белинского, А. И. Герцена.» «В языке русской художественной и публицистической литературы 40-х годов... слово личность выступает как выражение центрального понятия мировоззрения.» Формируются оттенки: 1) человек как носитель неповторимо сочетающихся духовных свойств и качеств; 2) человек как субъект гражданских прав и обязанностей; 3) человек как носитель внешних индивидуальных примет. Возникают сочетания мыслящая личность, развитая личность и др. В обиходной речи слово личность употребляется как неопределенно-местное указание на единичного человека. • Виноградов В. В. Из истории слова личность в русском языке до середины XIX в. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. I. 1946. С. 10–12.

Слово было образовано в XVIII в. Но его значения были так дробны и так зависимы от прилагательного личный, что в 30-х гг. XIX в. слово воспринимается как неологизм. В начале XIX в. в литературной и обиходной речи слово личность заключало в себе неодобрительный смысл. Значительно реже слово употреблялось в более общем смысле «все, связанное с лицом, личное». В 30-х гг. XIX в. под влиянием новых взглядов на значение личного, индивидуального начала в духовной жизни человечества слово личность вступает в один ряд со словами индивидуум и индивидуальность. Белинский считал личность в этом смысле переводом франц. personnalité, относя его к ряду слов, получивших право гражданства в литературном языке его времени. Личность употребляют для выражения человеческой особи с присущим ей самосознанием (в этом смысле личность противополагается обществу, массе). К середине XIX в. складывается еще одно новое, общеразговорное употребление: личность становится простым заместителем слов лицо, человек. • Сорокин. С. 201–205.

«Употребление слова личность в значении "индивидуальность" началось, очевидно, ранее, чем предполагает Ю. С. Сорокин. Во всяком случае, заслуживает внимания, что оно встретилось в обоих переводах из "Созерцания натуры" Бонне — очевидно, Карамзина (в "Детском чтении", 1788 г.) и И. Виноградова (1792 г.), причем в первом случае с отсылкой к франц. personnalité.» • Левин В. Д. (рец.). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л., 1965. -ВЯ. 1966. No 2. С. 154.

ЛОЖНОКЛАССИЦИЗМ. «Именно Белинский и является создателем термина ложноклассицизм, который вырвался у него в пылу полемики в статье о "Горе от ума" (1840) и сразу стал крылатым словом.» • Мокульский С. Ложноклассицизм. — Литературная энциклопедия. Т. 6. М., 1932. С. 543–546.

ЛОЗУНГ. Словарь 1847: «слово для опознания своих, которое отдается часовым». «С 30-х гг. [XIX] оно начинает уже устойчиво употребляться в общем смысле "девиз, призыв, выражающий основную идею" без каких-либо военных ассоциаций.» • Сорокин. С. 474.

ЛОКОМОТИВ. «Несмотря на наличие в словарном составе языка новообразования паровоз, довольно четко выражающего новое понятие "паровая повозка".., в 30-х годах XIX в. русский язык заимствовал слово локомотив. По-видимому, это заимствование обусловлено тем обстоятельством, что локомотив уже в это время стало словом общеевропейского распространения.» «Самые ранние показания наших источников о заимствовании слова локомотив относятся к началу 30-х годов XIX века.» Из двух параллельных форм — локомотив и локомотива — «в русском языке еще в начале 40-х годов XIX в. закрепилась форма мужского рода». «Доказательством достаточного освоения слова локомотив русским языком является наличие производного образования локомотивный, появившегося во второй половине XIX в.» (отмечается с 60-х годов). • Ледяева С. Д. Из истории слова локомотив в русском языке. — Уч. зап. Кишеневского гос. ун-та. Т. 84. 1967. С. 69–76.

ЛОКОМОТИВНЫЙ. См. Локомотив.

ЛОТЕРЕЯ. Первая в русской историии лотерея проведена в Москве по указу Петра I в ноябре 1700 г. Организатором ее был часовщик Я. А. Гасениус. По Москве было распространенно объявление: «Сим всему миру являет Яков Андреев сын Гассениус, часового дела мастер, что на дворе окольничего Ивана Ивановича Головина, возле Андрея Артамонова, у Николы в столпах будет вскоре установлено счастливое испытание, по иноземически называется лотерея, в 8 рублей лот с числа». • Маргвелашвили В. Первая лотерея на Руси. — Молодая гвардия. 1967. No 3. С. 188.

ЛУННИК. В 1959 г. «наша ракета (ее назвали лунником) опустилась на Луну». • Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 98.

МАЕВКА. Слово впервые встречается в литературе 80-х гг. XIX в. (отпраздновать новоселье на даче, или сделать «маевку»). К концу века слово получает в рабочих кружках свое новое значение. • Сорокин. С. 164.

МАЗУРИК. См. Жулик.

МАМОНТ. «Слово мамонт вошло в общее употребление, по всей вероятности, только после опубликования в 1692 годцу книги голландца Витсена, в которой он описывает свое путешествие по России. Витсен писал, что в Сибири при разливах рек из берегов нередко вымываются зубы, похожие на зубы слонов: "Тамошние жители называют их маммутекоос, что означает зверей маммутов." Почти нет никаких сомнений, что именно из этой фразы Витсена слово "маммут" широко распространилось в научной литературе всех народов.» «Откуда же взялось принятое в настоящее время всем миром слово мамонт? Эту задачу, по всей вероятности, правильно разрешил крупный русский ученый К. М. Бэр (1792–1876), который первый обратил внимание на то важное обстоятельство, что слово мамонт по-эстонски означает "земляной крот" (maa — земля, mutt — крот)». «Мамут, — писал К. М. Бэр (1866), — буквально означает земляной крот..; при этом восточно-финское слово "мут" в русском названии мамонт изменено.» • Быстров А. П. Происхождение слова мамонт. — Природа. 1953. No 3. С. 110–113.

«В русском языке, как и в других языках, на западе, это слово стало известно только в XIX в.» • Черных. С. 41.

«Название мамонта было впервые записано на Западе Ричардом Джеймсом в его "Русско-английском словаре" 1618 г. в форме Maimanto.» • Исаченко А. В. О книге П. Я. Черных «Очерк русской исторической лексикологии». — ВЯ, 1957. No 3. С. 124.

«Автор считает, что слово мамонт, являющееся, как известно, одним из русских элементов международной научной терминологии, попало в западноевропейские языки книжным путем из сочинений акад. Бэра... Однако существует мнение, что это слово пущено в научный обиход еще грамматикой Лудольфа в 1696 г.» • Трубачев О. Н. (рец.) П. Я. Черных. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М., 1956. Изд. МГУ. — Краткие сообщение (Институт славяноведения АН СССР). 25. 1958. С. 97.

«Впервые это слово, как указывает проф. Унбегаун, зафиксировано в рукописном русско-английском словаре Ричарда Джемса» (1618–1620). • Горшкова К. В. О некоторых работах Б. О. Унбегауна последних лет. — ВЯ, 1958. No 2. С. 126.

МАНЕВРИРОВАТЬ. См. Маневры.

МАНЕВРЫ. Переносное употребление этого военного термина (и слова маневрировать) складывается к середине XIX в. • Сорокин. С. 473.

МАНИЛОВЩИНА. Слово является в середине 40-х гг. XIX в. в критических статьях и рецензиях В. Майкова. «В демократической критике 60-х гг. это слово получает особенно острое политическое осмысление, будучи обращено к характеристике различных либеральных проектов и надежд.» • Сорокин. С. 226.

МАРИОНЕТКА. «Переносное употребление (с резко экспрессивным оттенком) складывается в 60–70-е гг.» XIX в. • Сорокин. С. 455.

МАРИНИСТ. «В русском языке слово маринист стало употребляться с 40-х годов XIX в.» (в значении "морской живописец"); «существительное маринист является словом, образованным в России.» В XX в. слово стало употребляться применительно к писателям, пишущим о море и моряках. • Сергеев В. Н. К этимологии слова маринист. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. IV. М., 1963. Изд. МГУ. С. 129–135.

МАРОДЁР. «До настоящего времени наиболее раннее свидетельство, которое нам известно, датировалось 1812 годом... Тем не менее нетрудно найти данные, которые отодвигают первое упоминание слова к 1760 г. Этот памятный документ представляет собой распоряжение, касающееся поведения русской армии после взятия Берлина, где мы читаем следующую фразу: "...всю команду вашу содержите под ружьем, дабы мародеры не могли отлучитца."» • Гальди Л. Слова романского происхождения в русском языке. М., 1958. С. 20.

МАССА. «С термином масса в физических книгах первой трети [XVIII] века мы не встретились; не стало это слово физическим термином и на протяжении всего XVIII в., хотя само слово масса усвоено русским литературным языком не позже 30-х годов XVIII в. в значении "толща, груда, множество чего-либо".» • Кутина. 1966. С. 88.

«К концу XVIII в. в русской литературно-книжный обиход входит слово масса, которое на первых порах становится в ряд с другими средствами выражения данного понятия.» «Регулярное употребление слова начинается, очевидно, не раньше 80–90-х годов XVIII в.» В 10–20-х годах XIX в. «слово начинает употребляться также в качестве совокупности людей». • Веселитский В. В. Из истории слова масса. — В кн.: Современная русская лексикология. М., 1966. С. 113–118.

«В литературном употреблении этот физический термин получил широкое распространение а 40-е годы [XIX в.]. Герцен употреблял это слово в социально-политическом значении ("с ними ли массы?")». «В таком понимании этот термин прочно входит в 60-х годах в революционно-демократическую публицистику.» • Мищенко А. Х. Структурно-семантические разряды публицистической лексики А. И. Герцена. — В кн.: Вопросы изучения русского языка. Сборник лингвистических статей. Под ред. Х. Х. Махмудова. Алма-Ата, 1955. С. 260–261.

«Сочетание масса народа для этого периода [40-е гг. XIX в.] было новым; оно появилось, видимо, не ранее 30-х годов.» «Само слово масса в 40-е годы еще не имеет общественно-политического значения, хотя уже и может использоваться для обозначения широких слоев населения, чаще всего при противопоставлении отдельной личности.» «В 40-е годы, видимо, и начинается тот процесс метафоризации слова масса, на основе которого к 60-м годам XIX века складывается общественно-политическое значение этого слова.» • Бельчиков. С. 57–58.

«Наряду с использованием слова масса как термина физики, в первой трети XIX в. распространяется более широкое, переносно-отвлеченное значение этого слова. Оно начинает употребляться, с одной стороны, в кругу слов, называющих предметы и явления, не связанные с естественнонаучными понятиями, с другой стороны, для обозначения больших групп, совокупности лиц» (масса чувственных познаний, массы народа). • Веселитский. С. 95–96.

В научной терминологии масса закрепляется уже в XVIII в. В общелитературное употребление слово проникает с конца XVIII в. С 20–30-х гг. XIX в. оно все чаще является во фразеологически связанных употреблениях (масса чего) в значении "множество, большое количество чего- или кого-либо". Адвербиальный характер приобретает сочетание в массе. Заимствованием (из франц.) явилось и социальное значение слова "трудящиеся классы общества". «Такое употребление слова намечается в 20–30-е гг., оно уже достаточно четко определилось в публицистике 40-х гг. и стало совершенно обычным в 60-е гг.» Масса в этом смысле противопоставлялась личности, с одной стороны, и привилегированным сословиям и затем интеллигенции — с другой. Совпадая по значению со словом толпа, оно оставалось нейтральным и употреблялось вне сочетаний и в сочетаниях, при семантической равнозначности форм ед. и мн. ч.: масса, массы (масса населения, трудящиеся массы). По-видимому, первичное и вторичное (физическое и социальное) значения слова не связаны эволюционно (и то и другое — заимствования). • Сорокин. С. 376–381.

МАССОВКА. Слово появилось в начале XX в. (происходила массовка). • Сорокин. С. 381.

МАССОВЫЙ. Прилагательное массовый явилось значительно позднее существительного масса. Первые примеры его употребления восходят к 80-м гг. XIX в. Семантические возможности этого прилагательного значительно ýже, чем у существительного. Прежде всего, оно является относительным прилагательным к слову масса в его социальном значении. Что касается физического значения слова масса, то здесь в основном (и давно) употребляется прилагательное массивный. • Сорокин. С. 380–381.

МАСШТАБ. «Уже в литературе 40–50-х гг. масштаб становится обычным "научным" синонимом слова мера» (масштаб самообладания, масштаб распределения богатства). • Сорокин. С. 362.

МАТЕРИАЛЬНОСТЬ. Слово входит в употребление в первые десятилетия XIX в. (Вестник Европы, 1805 г.: «материальность употребления высоких способностей»). • Веселитский. С. 28.

МАТЕРИНСТВО. Не отмечаемое словарями XIX в., материнство «появляется в языке литературы второй половины XIX в.» (Салтыков-Щедрин, Мамин-Сибиряк). • Сорокин. С. 223.

МАТРОС. «Слово сар (сара) не пережило XVII в., уже в последние годы века оно было вытеснено словом матрос, матроз, заимствованным из голландского. В отличие от первого, этим словом могли называть и русских и иноземцев, служащих на русских кораблях. Ранее конца XVII в. слово матрос употреблялось лишь для обозначения чужих матросов на иноземных кораблях.» • Горшкова К. В. О некоторых работах Б. О. Унбегауна последних лет. — ВЯ, 1962. No 2. С. 128.

МАХИНА. В русском литературном языке XVIII — начала XIX вв. как формы одного слова воспринимались мáхина и мáшина. «Позднее — не ранее 20–40-х гг. XIX в. — слово махина, выйдя за пределы профессионально-технической речи, стало в устно-бытовом языке обозначать лишь громоздкую, очень большую вещь, предмет необычной величины. Однако тот же оттенок значения в областной народной речи был свойственен и слову машина.» «Со второй половины XIX в. махина и машина, изменившие свое ударение, стали совсем разными словами.» • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 147–148.

МАЧТА. «Слово мачта у нас является заимствованным... и появилось в Петровское время (точнее — с 90-х годов XVII в.).» • Черных. С. 146.

МАШИНА. «В научном и производственно-техническом языке первый трети [XVIII] века имеют хождение два варианта этого слова: машина и махина. И тот и другой относятся к новациям XVIII в.» «Со словом машина (махина) связывалось в это время очень широкое значение. Под это наименование подводились всевозможные орудия, инструменты, приспособления, снасти, которые употребляются для производства какой-либо работы.» • Кутина. 1966. С. 234–236.

В разговорном употреблении слово машина (в первой половине XIX в. — иногда латинизированная форма махина, в просторечии получившая особое значение) в XIX–XX вв. постоянно дает контекстуально суженные значения (применяется к обозначению поезда, автомобиля, велосипеда и т.п.). «Рано являются в речи сопоставления и сравнения человеческого организма, различных регулярных явлений природы и общественных институтов с машиной и ее устройством.» «На почве этих постоянных отождествлений с 20–30-х гг. XIX в. складываются устойчивые сочетания типа государственная, административная и т.п. машина.» — См. махина. • Сорокин. С. 384–385.

МАШИНАЛЬНЫЙ. «Первоначально производные от слова машина — машинальный и машинация (махинация) — оказались слабо связанными с ним и быстро обособились в своем значении. Прилагательное машинальный, закрепившееся в русском языке в первой четверти XIX в., всегда употреблялось только как простой синоним слов безотчетный, бессознательный• Сорокин. С. 385.

МЕЛКОБУРЖУАЗНЫЙ. Встречается с начала 70-х гг. XIX в. Окончательно терминологическое значение слова определяется в последние два десятилетия XIX в. в марксистской литературе. — См. буржуазия • Сорокин. С. 90.

МЕЛКОТРАВЧАТЫЙ. Исходное значение — «мелкотравный». Современное литературное употребление применительно к человеку («незначительный, недалекий, мелкий») «сложилось, очевидно, на базе особого значения этого слова в языке охотников» ("тот, у кого не более десяти собак и нет гончих"). Это употребление известно с начала XIX в. • Сорокин. С. 497–498.

МЕМУАРЫ. «Первоначально слово мемуар употреблялось без связи с определенным литературным жанром (преимущественно для обозначения записки делового, научного содержания» (в этом смысле также мемория, меморий). «Лишь с конца 30-х гг. (XIX в.) в форме мн. ч. оно является как устойчивое обозначение литературного жанра. Здесь может идти речь о вторичном, самостоятельном акте заимствования.» • Сорокин. С. 122.

МЕНЬШЕВИК. Термин образовался в период Второго съезда РСДРП; первоначально употреблялся наряду с формой меньшевист, «но уже к 1905 г. форма меньшевик полностью вытесняет форму на -ист.» «Тогда же, не позднее первой половины 1906 г., возникает термин меньшевизм.» «Данная группа слов в партийной литературе... с самого начала носила негативный характер.» — См. большевизм. • Акуленко В. В. Из истории русской общественно-политической терминологии начала XX века. — (Уч. зап. Харьковского гос. ун-та им. А. М. Горького. Т. CIX). Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960. С. 71–72.

МЕНЬШЕВИЗМ. См. Большевизм.

МЕНЬШЕВИСТСКИЙ. См. Большевизм.

МЕРИДИАН. «Термин меридиан... в русской письменности встречается с начала XVIII в.» (с 1703 г.). • Кутина. 1964. С. 126–127.

МЕРТВОРОЖДЁННЫЙ. Переносное употребление — применительно к миру идей и внутренне неподготовленных, не оправдавших себя реальных явлений — широко распространяется с 40-х гг. XIX в. Слово становится одним из излюбленных в полемике резко экспрессивных, отрицательных эпитетов (мертворожденная идея, поэзия, государство). • Сорокин. С. 428.

МЕТЁЛКА. См. Пестик.

МЕТРО. «Это слово было заимствовано из французского вслед за заимствованием слова того же значения метрополитен...6; вошло в широкое употребление и сделалось обиходным в связи со строительством в Москве первой очереди метрополитена (1932–1934).» «До заимствования слов метро и метрополитен в русском языке при описании лондонского, берлинского и др. метро употреблялся немецкий термин Untergrund(bahn) или слова подземная и подземка• Крысин. С. 98–99.

МЕХАНИЗМ. Первые случаи расширительного и переносного употребления слова механизм относятся к XVIII в. (механизм стиха, механизм солнечной системы); с 40-х гг. XIX в. становятся обычными сочетания механизм общества, общественный механизм. Аналогия с первичным понятием слова все более стирается. С 30–40-х гг. XIX в. механизм в переносном смысле противопоставляется понятию организм в этом же смысле (механизм государственного организма; суд не механизм, а живой организм). • Сорокин. Я. 381–383.

МЕХАНИКА. Словарь 1847 г. отмечает это слово лишь как название науки. Практически слово употреблялось в двух значениях: как синоним слова механизм в переносном смысле («нервная механика») и в смысле «приемы, способы для осуществления чего-либо». «В народно-разговорной речи к середине века оно часто встречается уже специально для обозначения какого-либо хитроумного и чаще неприятного, нехорошего действия, как синоним слова махинация• Сорокин. С. 383.

МЕХАНИЧЕСКИЙ. Семантическая эволюция прилагательного механический сложилась под прямым влиянием противопоставлений механизма (см.) и организма (см.). Слово механический сложилось в относительном (к сущ. механика) и качественном (в воззрениях на природу и общество как синоним теперешнего прилагательного механический) смысле. С 20–30-х гг. XIX в. слово приобретает новое качественное осмысление: оно становится синонимом слов бессознательный, непроизвольный (механический труд, механическое слияние доктрин) и искусственный, неживой, деревянный (механический голос, механический шаг). • Сорокин. С. 382.

МЕЩАНИН. В значении «житель горгово-промышленного поселения Западной и Юго-Западной Руси» слово с XV в. входит в словарный состав русского языка, «имея до начала XVII в. очень узкую сферу распространения». В XVII в. слово получает широкое распространение, находясь «в тесных синонимических отношениях с термином посадский человек». В XVIII в. посадское население «распадается на различные сословные категории». Слово мещанин стало использоваться для обозначения низших групп самостоятельного городского населения. «Со второй половины XVIII в. слово мещанин обозначает лицо, принадлежащее к мещанскому сословию.» С середины XIX в. в публицистике «слово мещанин приобретает новое значение с резко отрицательной экспрессивностью. Оно становится политической характеристикой аполитичного, консервативного, беспринципного образа действий, мировоззрения». «В конце XIX — начале XX в. слова мещанин, мещанствомещанский) широко используются в литературном языке. Смысловая сторона этих слов развивается дальше, обогащается новым содержанием на основе значения. выработанного в революционно-демократической публицистике.» • Бельчиков Ю. А. Из истории словарного состава русского языка. История слова мещанин. — Вестник. МГУ. 1953. No 1. С. 121–131.

В 40–60-х гг. XIX в. это слово употреблялось в значении, которое не сохранилось в современном литературном языке, как синоним к буржуазия (Белинский, Герцен). • Сорокин. С. 88–89.

МИАЗМЫ. С 30–40-х гг. XIX в. часто встречается в характерных сравнениях, «с 40-х гг. находим и случаи образно-переносного употребления» (Герцен: «миазмы, которыми он дышал с детства...»). • Сорокин. С. 428.

МИКРОБ. На русской почве появилось в 80-х гг. XIX в. и вскоре получило устойчивость в образно-переносном употреблении (микробы невежества и т.п.). • Сорокин. С. 423–424.

МИКРОСКОП. «Самая ранняя фиксация этого термина в формах микроскопия и микроскопизм в переводе "Селенографии" Гевелия (конец XVIII в.).» «К 50-м годам распространяется и утверждается (видимо, под воздействием западноевропейских образцов) форма микроскоп• Кутина. 1966. С. 196.

В характерных сравнениях слово выступает с конца XVIII в. (Карамзин: «Разгоряченное воображение есть микроскоп, который увеличивает в тысячу, в миллион раз»). Для шестидесятников микроскоп становится символом анализа внутреннего мира человека и его общественных отношений; отсюда и частое образное использование этого слова. • Сорокин. С. 416–417.

МИКРОСКОПИЧЕСКИЙ. В 40-х годах XIX в. среди переносных значений этого слова наметилось то, которое поставило его в синонимический ряд со словом крошечный. • Сорокин Ю. С. Естественнонаучная лексика в публицистике Д. И. Писарева. — Уч. зап. ЛГУ. Т. 122. Серия филол. наук. Вып. 16. 1949. С. 168–169.

«Начиная с 40-х гг. [XIX в.] слово употребляется... и как синоним к "очень малый".» • Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. — ВЯ. 1961. No 3. С. 35.

В переносном смысле начинает употребляться с 30-х гг. XIX в.; с середины века это употребление («крайне малый, незначительный») становится обычным (микроскопическая личность, микроскопическая книжка и т.п.). В определенных сочетаниях наблюдается образно-переносное употребление слова в его исходном, относительном значении (микроскопический анализ, микроскопические наблюдения). • Сорокин. С. 415–416.

МИЛИТАРИЗМ. «Слово (из франц. языка) приходит на страницы нашей печати в связи с откликами на франко-прусскую войну 1870 г. и на усиление прусской военщины.» • Сорокин. С. 152.

МИЛЛИОН. В XVII в. слово миллион «силы математического термина, видимо, не имело. Арифметическим руководствам XVII в. оно не знакомо.» Во второй половине XVII в. оно «начинает фиксироваться в различных деловых документах, относящихся к сношениям... со странами Западной Европы... В начале XVIII в. слово миллион включает в систему арифметической терминологии». • Кутина. 1964. С. 17–18.

МИЛЛИОНЕР. С начала 40-х годов XX в. слово приобретает дополнительное — производственное — значение (`тот, кто выполнил работу, результаты которой измеряются миллионами единиц'). • Бельчиков Ю. А. Миллионерша или миллионщица? — Вопросы культуры речи. 1966. VII. С. 192.

МИРОВОЗЗРЕНИЕ. «По нашим наблюдениям, эти слова мировоззрение и миросозерцание начинают употребляться с 40-х годов XIX в. Они употреблялись преимущественно в научно-публицистических стилях речи — в статьях литературно-критического и философского содержания.» «Слово миросозерцание в XIX в. было гораздо более употребительным, чем слово мировоззрение. В современном языке наблюдается противоположные отношения.» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 33–34.

Слово явилось в 50-х гг. XIX в. как синоним миросозерцания, не содержа в себе ни смысловых, ни стилистических отличий от последнего. Однако чем более ощущалась «внутренняя форма» слова миросозерцание (под влиянием появившейся отрицательной окраски у слова созерцание), тем употребительнее становилось слово мировоззрение. Это явление четко наблюдается с 20–30-х гг. XX в.; в настоящее время вариант мировоззрение бесспорно господствует. К 20–30-м гг. XX в. относится и появление прилагательного мировоззренческий. — См. миросозерцание. • Сорокин. С. 315–317.

МИРОВОЗЗРЕНЧЕСКИЙ. См. Мировоззрение.

МИРОВОЙ. «Образование прилагательного мировой от мир в смысле "вселенная"... восходит к 30-м гг.» XIX в. (Н. Надеждин, Белинский). К 50-м гг. его уже можно считать укоренившимся в литературном употреблении. • Сорокин. С. 311–313.

МИРОЗДАНИЕ. «Слово мироздание — новообразование конца XVIII и начала XIX в. Есть все основания утверждать, что оно создано масонами.» Карамзин: «Он пел нам красоту натуры, мирозданья» (1792). • Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 302–303.

Слово представляет собою кальку нем. Weltgebäude, распространившуюся в употреблении в конце XVIII в. • Сорокин. С. 309–310.

МИРОСОЗЕРЦАНИЕ. Слово сложилось в самом начале 40-хх гг. XIX в. и впервые появляется в литературно-критических статьях Белинского. Оно возникло из сочетания мировое созерцание (мировой от мир в значении "вселенная"; впервые у Белинского в 1838 г. как влияние гегелевского Weltanschaung). Мировое созерцание как отражение в конечном сознании абсолютной идеи, целостности действительного мира противопоставлялось конечному и ограниченному рассудку, ограниченному взгляду на окружающее. Затем мировоззрение приобретает (у Белинского же) более общее значение ("совокупность взглядов кого-либо на мир, на окружающее"). Это значение закрепляется в критике и публицистике самых разных направлений в 50–60-х гг.; в 60–70-х гг. слово проникает в язык беллетристики, содержащей публицистический элемент. С 20–30-х гг. XX в. миросозерцание по употребительности уступает слову мировоззрение; в современном употреблении мировоззрение, бесспорно, ощущается уже в известной степени устарелым. Термин миросозерцание становился тем менее употребительным, чем более ощущалась его «внутренняя форма» ("созерцание"). — См. мировоззрение. • Сорокин. С. 311–315.

МОЛ. «Частица мол сравнительно поздно проникает в язык письменности... Дважды зарегистрирована нами она пока только в языке полемических произведений протопопа Аввакума.» «В обследованных нами текстах 18 века нам не встретилось ни одного случая употребления мол.» «Очень скупо употребление частицы мол отражено в языке художественной литературы начала 19 века» (Крылов). • Отин Е. С. Из истории частиц. — Уч. зап. Донецкого государственного пед. ин-та. Вып. VIII. Донецк, 1960. С. 237–245.

МОЛОДНЯК. «Вместо слова молодежь в 20-х годах распространилось слово молодняк, вместо молодежный — молодняцкий. Постепенно в 30-х годах слово молодняк в этом значении вытесняется старым словом молодежь. Причина этого, надо полагать, в том, что данное слово в применении к людям не отвечало "языковому вкусу" говорящих, оно связывается с представлением о молодых животных.» • Алтайская В. Ф. Переходные явления в лексике русского языка послеоктябрьского периода. — РЯШ, 1960. No 5. С. 19.

МОЛЬБЕРТ. «Слово мольберт встречается в 60–70-х годах» (XVIII в.). Лексикографически впервые (в начале XIX в.) зафиксировано в форме малберт. • Сергеев В. Н. К истории терминологии изобразительного искусства в русском языке XVIII — начала XIX в. — В кн.: Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. — М.-Л., 1965. С. 306–307.

МОНАДА. «Слово атом, получившее широкое хождение в физических книгах первой трети XVIII века, в последующей физической литературе было оттеснено термином чрезвычайно влиятельной в 40–60-е годы Вольфианской физики монада. Впервые случаи употребления этого термина можно наблюдать уже в "Примечаниях" конца 30-х годов» («Исторические, генеалогические и географические примечания в Ведомостях»). • Кутина. 1966. С. 107–108.

МОНОПОЛИЯ. Расширительно-переносное употребление слова наблюдается уже в конце 20-х гг. XIX в. в 30–40-х гг. оно становится вполне обычным (литературная монополия и под.). • Сорокин. С. 471.

МОРФЕМА. «Термин "морфема" введен И. А. Бодуэном де Куртенэ в 70-х гг. XIX в. и является общепринятым в современной лингвистике.» • Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. С. 147 (А. А. Лопатин).

МОТОРОЛЛЕР. «В русском языке слово мотороллер появилось в середине 50-х годов» XX в. • Крысин. С. 160–161.

МОЧНЫЙ. Слово мочный («мощный») утрачено русским литературным языком в начале XIX в. • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 102–103.

МРАКОБЕС. «Мракобес является вторичным образованием от мракобесия.» «Это необычное образование, не имеющее параллелей в истории русского словопроизводства, оказалось возможным в силу яркой экспрессивности слова мракобесие.» «Слово мракобес возникло в 60-е гг. XIX в. (мракобесие — в 30–40-е годы)», когда «необходимо было заклеймить не только мракобесие как общественное бедствие, но и лиц, распространявших его, поборников и апологетов мракобесия.» «В слове мракобес морфема бес обозначает "лицо, до безумия неистово, маньякально привязанное к чему-нибудь, отстаивающее что-нибудь".» Слово мракобес по значению и по употреблению тесно связано с областью публицистического стиля. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения ИРЯ. Вып. 2. 1948. С. 3–18.

МРАКОБЕСИЕ. «Можно думать, что слово мракобесие, забытое в своем первоначальном демонологическом значении..., было реставрировано в 20–30-х гг. [XIX в.] в связи с растущим интересом к древнерусской письменности и "народной словесности".» • Виноградов В. В. С. 336.

«Если исходить из этимологического состава слова мракобесие, то -бесие легче всего понять как церковнославянский эквивалент греческого μανια (ср. франц. manie).» «Перевод μανια через -бесие укрепился под влиянием древнецерковнославянской традиции в русском литературном языке уже в XI в.» (см. «Хронику Георгия Амартола»). «До начала XIX в., до первых его десятилетий, этот тип образования сложных слов является непродуктивным. Но с 10–20-х гг. XIX в. -бесие становится активной формантой, с помощью которой в русском бытовом и литературном языке производится много слов» (стихобесие, цветобесие, итальянобесие и др.). «Толчок к этому движению был дан распространением интернациональных терминов, содержащих во второй части -manie» (метромания, балетомания), которые иронически переводились через -бесие. «На этом историко-языковом фоне появляется и слово мракобесие», которое «зародилось в кругах передовой, революционно настроенной интеллигенции 10-х годов XIX в.», подготовившей восстание декабристов. Широкому распространению слова мракобесие содействовало его употребление в знаменитом письме Белинского к Гоголю. «К 60-м годам это слово входит в норму литературной лексики.» Впервые оно отмечено в «Полном русско-французском словаре» Н. М. Макарова. По своему значению и употреблению оно тесно связано с областью публицистического стиля. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения ИРЯ. Вып. 2. 1948. С. 3–18.

«Вряд ли соответствует действительности утверждение [В. В. Виноградова], что слово имело указанный широкий смысл в кружках преддекабристских и декабристских, что оно стало распространяться начиная с 20-х гг. XIX в. и что в 30–40-е гг. оно успело уже получить широкое распространение.» Слово родилось как перевод соответствующего французского выражения и было направлено против ревнителей «старого слога»: Белинский в знаменитом письме к Гоголю поставил мракобесие в один ряд со словом обскурантизм и тем самым дал слову более расширенное толкование. С середины века начинается активная жизнь слова мракобесие в языке публицистики. Мракобесие употреблялось реже, чем обескурантизм и выражало крайнюю степень последнего. Не ранее 60-х гг. и притом редко употреблялось слово мракобес. • Сорокин. С. 96–97.

МУЗЫКА. Слово музыка до конца XVII — начала XVIII в. употреблялось главным образом для обозначения вокального, а не инструментального искусства; в послепетровское время, с развитием инструментальной музыки в России, слово стало употребляться для обозначения только инструментальной музыки. Аналогичным был путь развития и слова музыкант. • Дробинина Д. П. К вопросу о происхождении современной музыкальной и театральной терминологии. — В кн.: Материалы конференции Северного зонального объединения кафедр русского языка и пединститутов 1962 года. Л., 1965. С. 135–138. (Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Т. 257.)

МУЗЫКАНТ. См. Музыка.

МУШКЕТЕР. «С недавних пор слово мушкетер появилось в печати как образное наименование фехтовальщика.» «Усиливающийся интерес к этому виду спорта (фехтованию) и прочность ассоциаций, связанных со словом (роман А. Дюма "Три мушкетера"), позволяют предположить, что мушкетер имеет большие шансы закрепиться... в экспрессивном арсенале средств массовой коммуникации.» • Шварцкопф Б. С. «Есть мушкетеры, есть!» — Русская речь. 1968. No 5. С. 104–106.

МУШТАБЕЛЬ. «Термин муштабель встречается только в конце 90-х годов XVIII в.» «Раньше, до 90-х годов XVIII в., этот инструмент художника называется то палочка, то палка, но только не муштабель• Сергеев В. Н. К истории терминологии изобразительного искусства в русском языке XVIII — начала XIX в. — В кн.: Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. М.-Л., 1965. С. 303.

МЯГКОТЕЛЫЙ. Слово «применительно к внутренней, нравственно-психологической характеристике лица... впервые как будто бы употреблено Салтыковым-Щедриным в его цикле "Пошехонские рассказы" (1883).» «В создании этого переносного публицистического изменения слова играли роль и образные ассоциации с научным применением слова (в зоологической классификации мягкотелые — моллюски, слизняки).» В политическом аспекте слово не раз встречается у Ленина и в документах коммунистической партии при характеристике идейно и политически неустойчивых групп. Особенно обычным стало это слово в 20–30-х гг. XX в. в сочетании мягкотелый интеллигент. • Сорокин. С. 523–524.

НАБЛЮДЕНИЕ. «Грань XVII–XVIII вв. астрономы считают моментом возникновения у нам наблюдательной астрономии... С этим временем связывается и появление в русском языке естественного термина наблюдение»; он «начинает встречаться в научных книгах с 20-х гг. XVIII в.» (как калька лат. observo — обсервация). «Кантемир уже сознательно противопоставляет русский термин наблюдение латинскому обсервация• Кутина. 1964. С. 93–95.

НАБОЖНОСТЬ. См. Набожный.

НАБОЖНЫЙ. «Слова набожность, набожный, несмотря на их смысловую связь с религиозным культом, его мифологией и идеологией, не отмечены в языке средневековой письменности. Они появились в русском литературном языке не ранее конца XVII в.» «Значение слов набожный, набожность не подверглось существенным изменениям на протяжении двух с половиной веков.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. 1965. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М., 1967. С. 165–166.

НАБРОСОК. «Слово набросок образовано в русском литературном языке 30–40-х годов под влиянием французского esquisse.» «Слово набросок возникло в живописном, художественном диалекте. Им обозначался неотделанный рисунок, предварительно, бегло намечающий важнейшие черты будущего художественного произведения.» «Вскоре слово набросок было перенесено и в область словесного искусства для обозначения первоначального проекта чего-нибудь.» • Виноградов В. В. Из истории русского литературного языка. — Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. No 12. 1959. С. 49.

Слово появилось в среде художников не ранее первой трети XIX в. С 40-х гг. можно встретить и расширительное применение слова в смысле чего-либо незаконченного, незавершенного, впервые в общих чертах намеченного; здесь еще очевидны образные связи с профессиональным значением слова. «В дальнейшем слово набросок обычно расширительно применяется для обозначения первоначального и не вполне завершенного изложения чего-либо» (Гоголь: «мои мелкие наброски старого времени»). • Сорокин. С. 455.

НАДО, НАДОБНО. «Литература XVIII и начала XIX в. свидетельствует об исключительно слабой употребительности и стилистической ограниченности этого слова. Слово это, очевидно, не рассматривалось как вполне литературное.» «Надобно преобладает не только в произведениях книжного характера, но даже и в тех, которые достаточно широко отражают разговорную речь.» «В конце 20-х или 30-х гг. XIX в. слово надо проникает в литературный язык, сфера его употребления расширяется, однако стилистические отношения его с надобно не отличаются определенностью и устойчивостью. Здесь во многом сказываются еще индивидуальные вкусы и пристрастия.» «Эта неустойчивость не преодолевается еще и в 40-е годы и даже несколько позднее... Та архаичность, которой окрашено слово надобно в современном языке, стала вполне ощутимой лишь к концу XIX в.» • Левин В. Д. Наблюдения над стилистическими изменениями в лексике русского литературного языка в первой половине XIX века. — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 72–77.

НАДОЕСТЬ. «Наскучить в этот период (в конце XVIII в.) абсолютно преобладает в самых различных произведениях литературы. В то же время единичные, встретившиеся нам примеры на употребление надоедать — надоесть свидетельствуют о нелитературности, сниженности слова.» «Стилистические отношения между наскучить и надоесть заметно меняются в конце 20-х годов XIX в. и даже, может быть, несколько раньше. Надоесть завоевывает себе место в пределах литературного языка, постепенно оттесняя наскучить на его периферию.» «Более решительное вытеснение наскучить из общелитературного, нейтрального употребления... произошло уже много позднее рассматриваемого времени. Однако основой для этого процесса послужило обнаружившееся уже в конце и особенно в 30-е годы проникновение просторечного (или простонародного) надоесть в литературный язык.» • Левин В. Д. Наблюдения над стилистическими изменениями в лексике русского литературного языка в первой половине XIX века. — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 85–90.

НАДРЫВ. Переносное значение слова, относящееся к внутреннему душевному состоянию, ведет свое начало от Достоевского и к концу XIX в. становится достаточно употребительным. • Сорокин. С. 513.

НАЗАД. «Семантическое равенство части целому, как известно, является показателем завершенности процесса фразеологизации. В XVIII в. в рассматриваемом здесь сочетании [тому назад] еще можно было различить его составные элементы... Но позднее оба компонента становятся настолько слитными в смысловом отношении, что эллиптическое опущение одного из них [тому] ... не оказывает влияния на значение, свойственное целому.» «Примеры такого (предложного) употребления назад начинают отмечаться с конца XVIII в.» «В русском литературном языке нового времени [XIX–XX вв.] намечается тенденция к вытеснению оборотов с тому назад оборотом с назад• Черкасова. С. 44. •Черкасова Е. Т. О фразеологических единицах грамматического значения (тому назад). — Известия ОЛЯ. АН СССР. Т. XXIV. Вып. 6. 1965. С. 509.

НАЙТИ. «В русском языке до начала XVIII в. единство смысловой структуры слова найти еще не было нарушено. Значения этого слова были более конкретны, логически не дифференцированы, но однородны.» «Отвлеченные, переносные значения: "открыть", "постигнуть умом", "почувствовать", "прийти к заключению", "оценить" и т.п. — со всем многообразием контекстов их употребления развились в глаголе найти сравнительно поздно.» «Особенно разнообразным употребление их стало в русском литературном языке с середины XVIII и в XIX в. Все они восходят к значению: "набрести", "натолкнуться", "неожиданно встретить" и "заметить".» • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 146–147.

НАКЛЕВЫВАТЬСЯ. В воровском арго от слова клево («хорошо») производился глагол наклевываться («удаваться»). «В 30–40-х гг. XIX в. слово наклевываться в значении "удаваться, подвергаться в качестве добычи", выйдя за пределы воровского и торгового арго, сближается и сливается в разговорной речи города с глаголом наклевываться — наклюнуться в значении "попасться на удочку"», т.е. «распространение и употребление слова наклевываться в общелитературном языке находило себе опору в широко известном рыболовном значении слова клевать• Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 8. 1949. С. 6–9.

НАКОМАРНИК. Отмеченное в областных словарях середины XIX в., «в литературных текстах оно [слово] появляется на рубеже XIX–XX вв. в произведениях, посвященных в основном описанию Сибири и Дальнего Востока.» • Балахонова Л. И. Диалектные по происхождению слова в современном литературном языке. — В кн.: Слово в русских народных говорах. Л., 1968. С. 24–25.

НАКОНЕЦ. «Вводное слово наконец... появляется в памятниках письменности довольно поздно, с конца XVII в.» • Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — В кн.: Вопросы русского языковедения. Кн. 3. Львов, 1958. С. 71.

НАПОДОБИЕ. «Предлог наподобие и его варианты подобием, в подобие возникают в начале XVIII в. на базе сложных трехчленных сочетаний слов.» «Трехчленные сочетания..., выражающие образное сопоставление двух разнородных предметов (сани сделаны на подобие зверей), и явились той базой, на которой формировались данные предлоги. Развитие и укрепление значения релятивности в форме тв. пад. (подобием) и в предложно-падежных сочетаниях на подобие, в подобие было связано с изменением состава господствующих слов: при глаголах других семантических групп эти формы выступают уже в значении предлогов.» «Из всех этих равнозначных новообразований первой половины XVIII века... жизнеспособности оказалось только первое (наподобие). Предлог подобием, исключительно редкий и ранее, к началу XIX в. утрачивается. Примеры приглагольного употребления предлога в подобие, очень редкие и ранее, уже в первой половине XIX в. становятся уникальными (Пушкин: "Хозяин хмурится в подобие природы"). Позднее этот предлог и в приименном употреблении представлен одиночными примерами.» • Черкасова. С. 92–94.

НАПРАВЛЕНИЕ. «К 30–40-м годам XIX века слово направление имеет вполне сложившееся самостоятельное значение результата действия по глаголу направлять» (см. в цензурном уставе 1826 г.). «В этот период на основе использования слова направление как результата действия развивается значение преобладающего характера деятельности, идейной устремленности, тяготения в какую-либо сторону.» «В 40-е годы выступают два оттенка вновь развивающегося значения слова направления: "идейно-политическая ориентация человека, группы людей, журнала"; "идейно-политическое, общественное течение". Именно благодаря этим оттенкам вновь развивающегося значения слово направление и вовлекается в сферу общественно-политической лексики. Особенно активно это слово употребляется с первым оттенком.» «Первый из названных оттенков возникшего в 30–40-е годы значения слова направление к 60-м годам выделяется уже как вполне самостоятельное значение.» «Развитие этого значения слова направление в 40-е годы неразрывно связано со стилем критико-публицистической прозы.» • Бельчиков. С. 118–120.

«Слово направление, начиная с 20-х гг. XIX в., употребляется в отвлеченно-переносном смысле для обозначения путей развития чего-либо, точек зрения и мнений в литературе, философии и т.д.» • Веселитский. С. 101.

Уже в 30-х гг. XIX в. слово употребляется для определения той или иной идейной устремленности кого-либо или чего-либо, совокупности взглядов (близко к значению франц. tendance). В 40-х гг. требование направления — одно из основных требований по отношению к литературе и ее деятелям. Тогда же направление начинает обозначать представителей определенного мировоззрения. «С середины XIX в. употребление слова направление в смысле "определенная общественная, научная или литературная партия, группа, школа" становится всеобщим» (реальное направление, гоголевское направление в литературе, либеральное направление). • Сорокин. С. 505–507.

В переводе сочинений Фихте, вышедшем в 1813 г., встретилось следующее употребление слова направление: «Сие есть направление, Tendenz моей философии.» • Левин В. Д. (рец.). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л., 1965. — ВЯ. 1966. No 2. С. 155.

НАРКОТИЗИРОВАТЬ. Образно-переносное употребление слова идет от 60-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 429.

НАРОДНИК. Слово возникло в начале 60-х гг. XIX в. как кличка демократов (при общем значении «тот, кто обращается к народу, учится у народа»). В 70-х гг. слово народник употребляется для обозначения участников организации «Черный передел», т.е. приобрело терминированный смысл. В 70–80-х гг. оно продолжает также употребляться и в общем смысле. Лишь в марксистской литературе явилось новое в употреблении и осмыслении слова. — См. народничество. • Сорокин. С. 239–240.

НАРОДНИЧЕСТВО. Слово становится ходовым с конца 70-х гг. XIX в. В своем значении оно не получает достаточной определенности (см. народник). Эту определенность слово получает в марксистской литературе. В произведениях Ленина развивается и обосновывается взгляд на народничество как идеологию, характерную для второго этапа освободительного движения в России, того этапа, который охарактеризован Лениным как "разночинский или буржуазно-демократический", в отличие от первого — дворянского и третьего — пролетарского. • Сорокин. С. 239–240.

НАРОДНОСТЬ. Существительное народность образовалось в начале XIX в. и получило различные значения.» «В социологическом плане оно, например, полемически используется Пестелем для обозначения свойств независимого народа, при полном развитии его самобытных черт.» «С 20-х гг. слово народность проникает в литературоведческий обиход, обозначая народную самобытность произведений литературы и искусства. Закреплению этого нового значения в 30–40-х гг. во многом содействовал Белинский.» В первой половине XIX в. слово выступало также в значении «популярность, известность» (Вяземский, 1820: «эти мнения пользуются некоторой народностью»); с развитием соответствующих синонимов это значение исчезает. • Веселитский. С. 60.

Едва ли не впервые слово употреблено П. А. Вяземским (1819 г.). «В политических спорах и в романтических литературных концепциях 20-х гг. рассуждения о народности и сам этот термин занимают исключительно выдающееся положение» (Бестужев-Марлинский, Пушкин, Н. Полевой). В 30-х гг. XIX в. в устах представителей различных направлений (Белинский, славянофилы, официальная пропаганда) слово получает различное истолкование. В целом, «с одной стороны, в абсолютивном употреблении оно обозначало совокупность характерных свойств народа, с другой. в зависимом употреблении, — отражение этих характерных свойств в чем- или ком-либо» (народность Пушкина, народность поэзии). К середине века наметилось значение, ставшее впоследствии основным, — «исторически сложившаяся общность людей». • Сорокин. С. 205–208.

НАСКУЧИТЬ. См. Надоесть.

НАСТРОЕНИЕ. Слово настроение в современном языке соотносится только с одним из значений глагола настроить, настраивать. Эта семантическая самостоятельность слова обнаруживается в 30–40-х гг. XIX в. «С одной стороны, оно начинает устойчиво обозначать внутреннее душевное состояние лица, с другой стороны — склонность к тем или иным действиям и поступкам» (религиозное настроение, настроение ума и пр.). В этом же смысле с 30-х гг. начинает широко употребляться существительное настроенность. Это семантическое отличие существительного настроение от глагола настроить, настраивать возникло, несомненно, под воздействием нем. Stimmung. • Сорокин. С. 346–347.

НАСТРОЕННОСТЬ. См. Настроение.

НАСЧЁТ. При функционировании сочетания на счет «в условиях двухсторонних синтаксических связей (при глаголах речи, мысли, чувствам, внутреннего состояния или соответствующих именах) значение релятивности становится основным. Употребление такого (предложного) на счет отмечается с первой половины XVIII в. (Кантемир: "Рекомендации королевы на счет архиепископа Руанского")». • Черкасова. С. 158–160.

НАТУРА. Для обозначения человеческих качеств слово используется с конца XVIII в. (Карамзин). В первой половине XIX в. значение слова натура — «свойства человека, его характер, темперамент» — выступает вполне определенно. Прежнее значение слова постепенно становится архаичным (особенно к концу XIX в.). • Бельчиков Ю. А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959. С. 57–59.

НАТЮРМОРТ. «В русском языке XIX в. понятие, которое сейчас обозначается словом натюрморт, выражалось словосочетаниями цветов и растений, живопись растительного царства, живопись плодов и овощей, живопись фруктов и цветов и т.п.» «В конце XIX — начале XX в. описательные выражения постепенно вытесняются термином nature morte и кальками с него» (мертвая природа, неодушевленная природа). «Когда же завершается процесс руссифицирования этого термина?» Он заканчивается в 20-х годах, после периода сосуществования обоих написаний (nature morte и натюрморт). • Сергеев В. Н. Из истории развития русской искусствоведческой терминологии (жанр, видопись, натюрморт, анималист). — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 136–141.

НАУКООБРАЗНЫЙ. «Прилагательное наукообразный родилось в философских кружках Москвы 1830-х гг. и представляет собою буквальную передачу нем. wissenschaftlich.» Оно не стало постоянным прилагательным к слову наука, т.к. имело оттенок «соответствующий требованиям науки, сообразный с ними». С 50–60-х гг. слово встречается редко. Оно приобретает современный смысл («только внешне, по виду ученый»). — См. научный. • Сорокин. С. 282.

НАУЧНЫЙ. До 40-х гг. XIX в. функцию имени прилагательного к слову наука выполняло слово наукообразный. «Казалось бы более естественным и прямым сразу образовать к слову наука имя прилагательное научный.» «Но научный прежде всего связывалось с глаголом научить.» Таким образом, словообразовательная и грамматическая связь между словами наука — научить — научный установилась только к середине XIX в. • Виноградов В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. 8. Вып. 3. 1951. С. 228.

Впервые слово стало употребляться не ранее второй половины 40-х гг.; оно не было известно людям поколения 1820–1830-х гг. (Пушкин, Белинский, Герцен до 50-х гг.; до 1850-х гг. употреблялось слово ученый). Еще в начале 50-х гг. слово воспринималось как неологизм. Но акклиматизация слова происходила при благоприятных условиях и очень быстро: в 50-е гг. оно уже распространено достаточно широко и все более безраздельно берет на себя выражение общего значения «относящийся к науке» (ученый как синоним научного оказывается по преимуществу фразеологически замкнутым в некоторых ходовых формулах: ученый совет, ученая степень и под.). • Сорокин. С. 280–284.

НАЦИОНАЛЬНОСТЬ. В общем значении («свойства, соответствующие характеру народа, нации») слово известно с XVIII в. «С 20-х гг. [XIX в.] слово национальность... входит в литературоведческое употребление» (как синоним к существительному народность). • Веселитский. С. 61.

НАЧИТАННОСТЬ. См. Начитанный.

НАЧИТАННЫЙ. «Слова начитанный, начитанность возникли в русском литературном языке начала XIX в.»; они «входят в норму русской литературной лексики не позднее 20–30-х годов XIX в.» «Эти русские слова образованы посредством калькирования немецких belesen, Belesenheit.» «Они пришли на смену архаическим церковнославянизмам книгочий, книгочетство.» «Слова начитанный, начитанность очень быстро находят широкое признание.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология: принципы реконструкции и методика исследования. М., 1965. С. 104–106.

НЕБОСВОД. В 1793 г. в журнале «С.-Петербургский Меркурий» появилось слово небосклон (см.). Вскоре в литературном языке рядом с небосклоном появилось и слово небосвод. • Виноградов В. В. Из истории русской лексики. — РЯШ. 1941. No 2. С. 12.

НЕБОСКЛОН. Пущено в литературный оборот писателем и переводчиком греческих авторов И. И. Мартыновым в 1793 г. и вскоре (в первой четверти XIX в.) стало общелитературным. Впрочем, печать позднего новообразования, возникшего на книжной почве, еще заметна была в слове небосклон для литературных деятелей 30-х гг. XIX в. (Н. И. Греч). • Виноградов В. В. Из истории русской лексики. — РЯШ. 1941. No 2. С. 12–14.

НЕВМЕШАТЕЛЬСТВО. См. Вмешательство.

НЕЗАБУДКА. Слово образовано не позднее 50–60-х гг. XVIII в. и в последний четверти XVIII в. уже вошло в литературно-языковый обиход. Из литературного языка, из языка интеллигенции слово, имеющее переводной характер, пошло в народные говоры. • Виноградов В. В. История русского слова незабудка. — Prace filologiczne. Т. XVIII. Cz. 2. 1964. С. 379–382.

НЕИЗМЕРИМЫЙ. Термин неизмеримый проник в общелитературный словарь второй половины XIX в. из математической терминологии. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetări de lingvistică, An. III. 1958. С. 539.

НЕЛЕГАЛЬНЫЙ. Слово явилось в 70-х гг. XIX в., с развитием революционного движения в России, вызвавшего сеть тайных организаций. Нелегальный употреблялось и субстантивированно — для обозначения революционеров, скрывавшихся от правительства. • Сорокин. С. 152.

НЕОБХОДИМОСТЬ. «В качестве философского термина слово необходимость закрепляется в публицистических и философских работах в 40-е годы XIX в.» • Дубяго А. И. Общественно-политическая лексика в «Эстетических отношениях искусства к действительности» Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. Калининградского гос. пед. ин-та. Вып. III. 1957. С. 282.

НЕПОСРЕДСТВЕННОСТЬ. «В. Г. Белинский в статье "Русская литература в 1840 г." упоминает слово непосредственный, непосредственность в числе неологизмов философского и публицистического языка 30-х годов.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetări de lingvistică. An. III. 1958. С. 545.

НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ. «Слово непосредственный возникло в русском книжном языке начала XVIII в. под влиянием латинского immediatus, под влиянием unmittelbar» и употреблялось в значении, близком к немецкому. Генетической и семантической связью слова непосредственный с unmittelbar объясняется отсутствие смыслового параллелизма в русском языке между словами непосредственный и посредственный.» «Есть основания полагать, что сначала появилось наречие непосредственно.» «Непосредственный в XVIII — начале XIX вв. имело значение "не зависящий от посредства, прямой"». В 20–30-х гг. XIX в. в философском языке русских шеллингианцев складывается новое значений «прямо вытекающий из внутренней природы вещей, не опосредованный отвлеченно-рассудочным познанием». Белинский считал это слово неологизмом 30-х годов. «В 30–40-х годах намечается в слове непосредственный новый оттенок значения» — рассудочный, подверженный рефлексии (натура непосредственная). Оформляется значение «чуждый рефлексии, самоанализа, следующий без раздумий и сомнений внутреннему влечению или инстинкту». «В современном русском литературном языке слово непосредственный выражает в более углубленном и логически отточенном виде все те значения, которые развились в этом слове с середины XVIII в.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetări de lingvistică. An. III. 1958. С. 543–546.

НЕПРОТИВЛЕНИЕ. Образовано в 80-х гг. Л. Н. Толстым (от церковнославянского противление). Ставшее популярным, слово ассоциируется с толстовством (непротивление злу насилием). • Сорокин. С. 215–216.

НЕРАЗБЕРИХА. Находится в сфере живой устной речи. В литературном языке укрепилось в конце XIX — начале XX в. • Виноградов В. В. Из истории лексических взаимоотношений между русскими диалектами и литературным языком. 2. Шумиха и неразбериха. — Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка. Вып. 3. 1948. С. 63–64.

НЕРВ. Как термин слово закрепилось еще в XVIII в. С середины XIX в. в форме мн. ч. в общем употреблении оно входит в ряд фразовых сочетаний (нервы расстроились, разыгрались, шалят; играть на нервах). С 40-х гг. намечается и с 60-х становится распространенным переносное употребление слова («основа, движущая сила чего-либо») (деньги — это нерв торговли, нерв пьесы и под.; наиболее устоялось сочетание жизненный нерв). О широком вхождении слова в литературный язык свидетельствует и производные нервничать (не отмечается в словарях XIX в., но употребляется в речи с 70-х гг.) и нервировать. • Сорокин. С. 429–430.

НЕРВНИЧАТЬ. См. Нерв.

НЕСОИЗМЕРИМЫЙ. «Из математической терминологии проникает в общелитературный словарь второй половины XIX в. также термин несоизмеримый» (наиболее ранний пример — письмо Л. Толстого Боборыкину. 1865 г.). • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — В кн.: Cercetäri de lingvisticä. An. III. 1958. С. 539.

НЕСОСТОЯТЕЛЬНЫЙ. Этот юридический термин в расширительно-переносном смысле начинает употребляться с середины XIX в. • Сорокин. С. 477.

НЕСУСВЕТНЫЙ. Впервые отмечается в Опыте областного словаря (1852 г.); в литературных произведениях встречается с 60-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 489.

НЕУДАЧНИК. «Слово неудачник, обозначающее человека неудачливого и незадачливого, человека, жизнь и судьба которого сложилась неудачно, но встречается в стилях русского литературного языка до середины XIX в. Есть веские основания предполагать, что оно укрепилось в русском литературном языке 60-х годов, куда вошло из устных стилей речи разночинно-демократической интеллигенции.» «В "Обрыве" И. А. Гончарова слово неудачник представлено как изобретение Марка Волохова, как его неологизм.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 8–10.

Слово впервые употреблено в «Обрыве» Гончарова и затем довольно часто начинает мелькать в литературе. • Сорокин. С. 489.

Слово ввел в литературный язык И. Гончаров. • Дин О. Патент на слово. — Молодая гвардия. 1966. No 2. С. 219.

НЕУДАЧНЫЙ. «Прилагательное неудачный до второй половины XIX в. не употреблялось для оценки лица, человека. Оно применялось лишь к определению предметов, действий, состояний, результатов: неудачная попытка, неудачный рисунок, неудачный ответ. Выражения вроде: неудачный художник, неудачный оратор, неудачный защитник и т.п. возникли едва ли не в связи со словом неудачник• Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 8.

НИГИЛИЗМ. Слова нигилизм, нигилист изредка употреблялись у нас в 30–50-х гг. XIX в. (Надеждин — 1829 г., Полевой, Белинский, Катков, Добролюбов) без четкой смысловой окраски: «ничтожество»; «идеализм»; «материализм»; «скептицизм» (в этих же значениях слово употреблялось в первой половине XIX в. в немецком и французском языках). Все эти значения забылись, как только Тургенев дал слову новый смысл, применительный к типической психологии шестидесятников. • Алексеев М. П. К истории слова нигилизм. — В кн.: Сборник статей в честь акад. А. И. Соболевского. Л., 1928. С. 413–417.

То значение, которое закрепилось за словами нигилизм, нигилист, после романа «Отцы и дети» (что дало повод считать Тургенева творцом этого значения), на самом деле находим у М. Н. Каткова (1861 г.) в статье за четыре месяца до опубликования романа Тургенева. Термин нигилист к 70-м гг. XIX в. начал выходить из употребления; за границей им еще долго пользовались для обозначения русских революционеров. • Козьмин Б. П. Два слова о слове нигилизм. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 4. 1951. С. 378–385.

Ко времени написания своей статьи Катков был знаком с рукописью романа Тургенева «Отцы и дети». Катков — не автор нового значения слова нигилизм, а только первый человек, подхвативший выпущенное Тургеневым слово. • Батюто А. И. К вопросу о происхождении слова нигилизм в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» (По поводу статьи Б. П. Козьмина «Два слова о слове нигилизм»). — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 6. 1953. С. 520–525.

Слова нигилизм, нигилист употреблялись еще Н. И. Надеждиным («Сонмище нигилистов». 1832 г.). «С момента появления романа "Отцы и дети" (1862) слова эти получили особую популярность7.» «Сохранив свое общее значение ("отрицание общих ценностей"; "сторонник такого отрицания"), эти слова в 1860-х гг. в редакционной публицистике стали кличкой, обращенной к "новым людям", представителям демократического направления. Именно особое их применение и придало словам этим видимость новизны.» • Сорокин. С. 60.

НИГИЛИСТ. «Слово нигилист, которое приписывают Тургеневу.., имеет, как известно, длинную историю, восходящую к средним векам8. У немцев, которые тоже связывают его с именем Тургенева, оно повторялось в разных смыслах с начала XIX века... Никакого заимствования, верно, и не было: всякий раз было самостоятельное новообразование.» • Горнфельд А. Новы ли новшества? — Литературные записки. 1922. No 1. 25 мая. С. 6.

«В русском языке нигилист появляется в двадцатых годах прошлого столетия... Нигилист — это человек, который не имеет никакой основы (философской, моральной), никаких идеалов в искусстве и жизни. В этом смысле... употребляет это слово в "Вестнике Европы" (1829 г.) критик Надеждин в выражении "сонмище нигилистов"... В таком же смысле отсутствия идей и отказа от идеализма употребляет это слово и Белинский.» «Роман Тургенева создал слову нигилист огромную популярность.» «Лишь немногие знали в то время, что слово нигилист существовало до Тургенева.» • Казанский Б. Приключения слов. М., 1931. С. 145–148.

«В "Литературных воспоминаниях" Турнегев приписывал честь изобретения слова нигилист себе ("выпущено мною"), но это заявление, конечно, ошибочное. Слова нигилист и нигилизм были в употреблении и до него. Впервые они были "выпущены" в русском языке Надеждиным в статье "Сонмище нигилистов" ("Вестник Европы". 1829. Январь)... Таким образом, Тургенев не изобрел, а только содействовал популяризации слова нигилист, употребив его в романе.» «Если сам автор видел в данном слове "точное и уместное выражение проявившегося исторического факта", то в устах реакционеров, по его наблюдениям, оно было превращено в орудие доноса, бесповоротного осуждения.» • Ефремов А. Ф. Язык Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. (Саратовский гос. пед. ин-т). Вып. XIV. 1951. С. 335.

«Слово нигилисты Н. Надеждин еще в 1829 году в "Вестнике Европы" употреблял как один из неологизмов французской революции, как слово уже понятное и знакомое в его кругу. Пушкин вкладывает это слово в уста Ванюши» («Детская книжка»). «Слово уже существовало и работало. Но Тургенев позднее, в другую эпоху, так применил его в своем, тургеневском (очень сложном) значении, что оно по справедливости должно считаться его собственностью.» — См. нигилист. • Боровой Л. Пусть слова. М., 1963. С. 114–115.

НИКЧЕМНОСТЬ. См. Никчёмный.

НИКЧЕМНЫЙ. Слова никчемный, никчемность возникли из просторечного выражения ни к чему, распространившегося в общегородском просторечии из южных и западнорусских говоров во второй половине XIX в. Слова никчемный, никчемность входили в лексику украинского и белорусского литературных языков XVI–XVII вв. Существование этих украинско-белорусских слов послужило лишь внешним толчком к образованию их на русской литературной почве конца XIX — начала XX в. (газетно-публицистический стиль и интеллигентская устная речь). • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики (К вопросу об исторических связях русского, украинского и белорусского языков). — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 3. 1947. С. 9–10.

НОВШЕСТВО. «Слово новшество является новообразованием XVII в. Уже в самой словообразующей основе, восходящей к форме сравнительной степени новший, заключалось сопоставление новизны со старыми обычаями... Мировоззрение и быт, на почве которых сложилось это слово [старообрядчество], были побеждены петровской реформой. Поэтому и слово новшество с середины XVIII в. выходит за пределы общелитературной лексики. Оно сохраняется лишь в стилях раскольничьей старообрядческой литературы... Историческая наука XIX в. в лице С. М. Соловьева возрождает и обновляет это слово как характеристичное выражение среды и эпохи, как боевой клич раскола XVII века. Русская художественная литература подхватывает это выражение.» • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 387–388.

НОМЕР. «В русский язык в этом варианте нумер слово проникло, вероятно, не ранее конца XVI в.» «Позднее, в Петровскую эпоху, был заимствован второй вариант.» «В художественной литературе почти всего XIX в. наблюдается безразличное употребление обоих вариантов.» «К началу XX в. вариант номер вытесняет своего конкурента», чему способствовало то, что в деловых текстах употреблялось сокращенное написание слова как No. «Показательно, что именно вариант живой речи — номер — служит основой образования фразеологических выражений и устойчивых сочетаний.» • Тарабасова Н. Номер и нумер. — Вопросы культуры речи. II. 1959. С. 181–188.

«В определенных значениях [нумер: "военный отряд"; "чиновник"; "чин"] это слово встречается в древнерусских памятниках церковно-поучительной литературы, в частности в Прологах и Четьях Минеях, а наиболее ранее употребление... относится к XIII в.» «Слово нумер в древнерусский язык попало из латинского языка через греческое посредство (Из Византии).» «Начало второго периода относится к XVIII в., когда слово нумер в русском языке "сызнова живет", будучи заимствовано вторично. Заимствование шло, по наблюдениям Н. А. Смирнова, иным путем: из Германии через Польшу. В этот период складывается современная система значений... Появляется и вариантная форма номер, употребляющаяся наряду с нумер.» «Форма номер, став к концу XIX века все более необходимым элементом речи, завоевывает в ней доминирующее положение... Период окончательного вытеснения элемента старого качества (варианта нумер) следует считать 20-е годы XX века». • Сандлер А. М. Из истории слова номер (нумер). — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. III. М., 1961. С. 20–26.

НОТА. К середине XIX в. вслед за метонимическим употреблением («отдельный звук определенной высоты») распространяется и употребление слова в смысле «тот или иной оттенок, тон речи, выражающий какие-либо чувство». • Сорокин. С. 456.

НУДНЫЙ. Нудный уже в древнюю пору было вытеснено синонимом нужный. «Современное литературно-разговорное слово нудный в значении "надоедливый, скучный" вошло в язык русской реалистической литературы около середины XIX в. из южновеликорусских городов.» • Виноградов В. В. Из истории лексических взаимоотношений между русскими диалектами и литературным языком. Слово нудный. — Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка. Вып. I. 1947. С. 43–46.

«Распространение слова в литературной речи скорее всего относится к двум последним десятилетиям XIX в.» • Сорокин. С. 489.

НУЛЬ. «Нуль — заимствование конца XVII в.; один из ранних случаев его употребления — в Учебных тетрадях Петра I [1688].» «В оборот наших математических книг сл. нуль введено В. Киприяновым.» • Кутина. 1964. С. 20.

На базе математических словесных формул к середине XIX в. сложились фразеологические сочетания равно (равняется) нулю, дойти (довести, свести) до нуля. Слово нуль нередко прилагается (подчас с определением чистый, круглый) к кому- или чему-либо для указания на его ничтожность. На основе этого употребления нуль стало простым синонимом слов ничтожество, ничто. «Сравнительно поздно в разговорной речи разночинческой учащийся среды сложилось в 60-х гг. шутливое выражение ноль внимания• Сорокин. С. 365–366.

НУМЕР. См. Номер.

НЫТИК. Слово впервые отмечено в словаре Даля. «Нытик, несомненно, зародилось в семейной, домашней речи. По-видимому, оно сначала применялось к докучающим, ноющим детям.» «Уже в 80–90-х гг. XIX в. слово нытик стало употребляться как характеристика разочарованного, ноющего, всем недовольного и пассивного человека.» • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языковедению. М., 1952. С. 134.

Ход слову (как свидетельствует А. Энгельгардт в своих «Письмах из деревни») дали пессимистические пореформенные разговоры и толки. К концу XIX в. слово оказалось уже распространенным в литературной речи. Тогда же сложилось и более специфическое значение («разочарованный, ноющий, всем недовольный человек»). • Сорокин. С. 489–490.

НЭП. «Слово нэп появилось в 1921 году», вскоре после Х cъезда РКП(б), решившего вопрос о новой экономической политике в стране. Уже в следующем году нэп — склоняемое слов. • Агафонова Н. П. и Ройзензон Л. И. «По Петровке пачками нэпачи с нэпачками...» — Русская речь. 1968. No 5. С. 97–102.

О. Временные «конструкции типа катаются о масленице, утратившие свойства живой модели... употреблялись до 30–40-х годов (XIX в.) в повествовании и разговорной речи. Позднее они локализуются в речи разговорной, близкой к просторечию». • В. М. Филиппова. Изменения в системе словосочетаний в русском литературном языке XIX века. М., 1964. С. 110.

«Странный образ жизни ведет последние пять лет предлог "о". Он как будто решил вытеснить из речи все возможные иные согласования. И ему повезло... Не пора ли остановить триумфальное шествие в прошлом весьма скромного предлога?» • Федин К. Записная тетрадь. 1940. — В кн.: Писатель. Искусство. Время. М., 1961. С. 381–382.

ОБАЯТЕЛЬНЫЙ. Слово обаятельный еще не значится в «Словаре Академии Российской». Но в нем помещены слова высокого слога, еще сохранившие ясный отпечаток церковно-книжной идеологии: обавати, обаяти, обаяние. См. у Державина: «Не обавательный ль волшебный Магический сей миф фонарь?» «По-видимому, новое эмоциональное значение у слова обаятельный, как синонима очаровательный, укореняется в общелитературном употреблении не раньше первых десятилетий XIX в.» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия ОЛЯ. АН СССР. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 209.

ОБВОРОЖИТЕЛЬНЫЙ. «Слово обворожительный возникает в русском литературном языке конца XVIII — начала XIX в. Оно представляет по своему морфологическому строю сращение народной разговорной основы и книжного суффикса -тельный.» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Извести АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 209.

ОБЗОР. Слово «укрепилось в русском литературном языке не ранее середины XVIII в.» • Виноградов В. В. Из истории русской лексики и фразеологии. — Доклады и сообщения (Институт языкознания). No 6. 1954. С. 19.

ОБЛАПОШИТЬ. «Нередко говорилось, что облапошить "обставить" ввосходит к франц. la poche "карман"; ср. empocher "прикарманить"... На самом деле глагол облапошить попал в разговорную литературную речь начала XIX в. из областных народных говоров.» • Виноградов В. В. Семнадцатитомный Академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания. — ВЯ. 1966. No 6. С. 18–19.

ОБНАРОДОВАТЬ. «В самом начале XVIII в., а может быть, и в XVII в., от слова народ образуются глаголы обнародить и обнародовать в значении "заселить", "населить народом". Но несколько позднее те же слова начинают приспособляться к передаче значений французского глагола publier... и получают значение "объявить всенародно".» Во второй половине XVIII в. это значение вошло в официально-деловую речь. «Но параллельно с обнародовать в газетно-публицистических стилях русского языка с начала XIX в. употреблялся и синоним опубликовать, укрепившийся, очевидно, под влиянием слова публикация• Виноградов В. В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. X. Вып. 3. 1951. С. 231–232.

ОБОБЩЕСТВЛЯТЬ. «Глагол обобществить возникает в языке политической экономии 70–80-х гг. XIX в. для передачи франц. socialiser.» При этом сначала глагол выражал более общее значение "объединить, сплотить в одно общество, в единый коллектив".» «Но уже с 70–80-х годов начинают в слове обобществить формироваться и его современные политико-экономические значения.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та. Вып. 5. 1948. С. 19–20.

ОБОЙМА. «Общелитературное значение слова обойма "рамка для патронов" имеет смысловой оттенок "определенное количество патронов"... Этот сдвиг в значении слова обойма и обусловил возможность его использования в переносном смысле — для обозначения известного и ограниченного круга лиц, имен и т.п.» Слово стало употребляться «в газетных жанрах еще в период подготовки к I Всесоюзному съезду писателей» (1934 г.). «Однако в то время слово обойма не вышло из сферы профессионального речевого обихода литераторов... Оно вновь "родилось" в сходных условиях — в период, непосредственно предшествующий II Всесоюзному съезду советских писателей.» «Из обихода узкопрофессиональной речи литераторов и журналистов слово обойма распространяется в другие сферы языка.» • Скворцов Л. И. Обойма. — Вопросы культуры речи. IV. 1963. С. 157–161.

ОБСКУРАНТ. См. Обскурантизм.

ОБСКУРАНТИЗМ. «Появление слова obscurantisme во французском языке датируется двадцатыми годами XX в. (1823 г.). В русском литературном языке 30–40-х годов это слово уже успело укрепиться.» Его русским синонимом стало слово мракобесие (см.). • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения ИРЯ АН СССР. Вып. 2. 1948. С. 4.

«Слово обскурантизм заимствовано из французского языка, где оно было образовано не ранее 20-х гг. XIX в. Начинает широко употребляться в передовой публицистике 40-х гг.» С 40-х гг. XIX в. известны также слова обскурант и обскурантский. Все эти термины особенно активно употребляются в литературе 60-х гг. и применяются для обозначения всякой борьбы с прогрессом и просвещением, идеологической реакции. • Сорокин. С. 95–97.

ОБСКУРАНТСКИЙ. См. Обскурантизм.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВО. В 40-х гг. XIX в. «понятие обстоятельства стало употребляться в значении "определенная совокупность условий, создающихся на пути человека, влияющих на жизнь человека, на формирование человеческой личности" (Герцен, Гоголь, Гончаров). Это значение оказалось стойким и укрепилось позднее, в 60-х годах.» • Руднева Н. П. Лексика публицистических стилей 40-х годов XIX века в языке романа А. И. Герцена «Кто виноват?» — Уч. зап. Коломенского пед. ин-та. Т. III. М., 1958. С. 263–264.

ОБЩЕПОЛЕЗНЫЙ. «В конце XVIII века появилось прилагательное общеполезный.» «В литературе это слово встречается в начале XIX века» (Карамзин). • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 90.

ОБЩЕСТВЕННИЦА. «Хотя [слово] и зарегистрировано в "Толковом словаре" В. И. Даля (как производное от общество — "сословное объединение", однако, по-видимому, не было употребительно в XIX — начале XX в. Новое же слово общественница (от общественник — "занимающийся общественной деятельностью") появляется на рубеже 20–30-х годов XX в.» • Бельчиков Ю. А. Из истории лексики русского языка советской эпохи. — Русский язык в национальной школе. No I. 1957. С. 14–15.

ОБЩЕСТВЕННОСТЬ. «Общепринято, что слово общественность является одним из неологизмов Н. М. Карамзина» (Л. А. Булаховский, В. В. Виноградов, С. Д. Никифоров). Между тем оно фиксируется в Радищева в его «Житии Федора Васильевича Ушакова» (1789 г.), где употреблено в качестве отвлеченного существительного к прилагательному общественный в смысле "общий, принадлежащий всему обществу".» • Шанский Н. М. К истории некоторых слов на -ость. — Уч. зап. (Рязанский гос. пед. ин-т). No 8. 1949. С. 147–148.

Установилось мнение, что слово общественность создано Н. М. Карамзиным («Письма русского путешественника», письмо от 6 апреля 1789 г. С 1791 г. «Письма» печатались отдельными публикациями; первое отдельное издание «Писем» вышло в 1797 г.). «Однако слово общественность имеется уже у А. Н. Радищева в его "Житии Федора Васильевича Ушакова", написанном в 1788 г. и напечатанном впервые анонимно в 1789 году... Слово общественность употребляется и Я. П. Козельским в его сочинении "Рассуждения двух индейцев о человеческом познании", изданном в 1788 г.» «Нет никаких оснований... приписывать создание этого слова Карамзину», тем более что у всех этих авторов оно употреблено в различных значениях: «распространенность каких-либо мнений в обществе» (у Радищева), «всеобщность знаний о мире» (у Козельского), «общие связи (внешние по преимуществу) между народами» (у Карамзина). «По-видимому, Белинский пустил в широкий научный и литературный оборот слово общественность с основным значением — "общество, в частности, передовая часть его".» • Мишин М. П. Несколько справок из истории лексики русского литературного языка. — Уч. зап. (Пермский гос. пед. ин-т). Вып. 17. 1958. С. 84–86.

«Принято приписывать изобретение этого слова Карамзину» (см. «Письма русского путешественника»). «Однако в языке масонской литературы еще до Карамзина укрепилось слово общественность. Оно отражало активную заботу масонов об общем благе, о духовном совершенствовании общества.» • Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 301.

ОБЩЕСТВЕННЫЙ. «Прилагательное общественный выступает в это время [в 20–40-е гг. XVIII в.] еще в значении "общий, совокупный...". Лишь во второй половине XVIII в. у этого слова формируется значение: связанный с обществом, свойственный обществу.» — См. общество. • Веселитский В. В. Из истории русской литературно-книжной лексики 20–40-х годов XVIII в. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 22.

ОБЩЕСТВО. В начале XIX в. слово относилось ко «всему собранию людей, живущих под одними правилами или законами» и вместе с тем связывалось с представлением об образованных слоях, социальной верхушке. В дальнейшем смысловая эволюция слова происходила под воздействием франц. société. Слово начинает употребляться в социально-политическом осмыслении. Аналогична и история слова общественный, приблизившегося по значению к французскому прилагательному social. • Сорокин. С. 107.

ОБЪЕКТ. В специальном научном употреблении встречается в XVIII в. В логико-философском смысле получает хождение с 30–40-х гг. XIX в. (правда, несколько сдерживаемое его русской калькой — словом предмет). С середины века объект, объективный (не получившее в русском языке адекватного заместителя) и объективность становятся общеупотребительными. В 70-х гг., в обстановке борьбы различных общественно-политических групп и течений, возникает слово объективизм. От 30–40-х гг. XIX в. идет и глагол объективировать (первоначально в форме объектировать). — См. предмет. • Сорокин. С. 80–81.

«Отдельные примеры слова объект можно встретить... в текстах петровской эпохи»; впрочем, они «относятся скорее к транслитерациям и окказиональным образованиям.» О сложившемся значении слова объект можно говорить только применительно к последним десятилетиям XVIII в. «С 20-х годов XIX в. появляются и производные от слова объект — объективный (в качестве термина оптики, а также в философском смысле), объективность и др.» • Веселитский В. В. История возникновения слов предмет, объект. — В кн.: Современная русская лексикология. М., 1966. С. 104–106.

ОБЪЕКТИВИЗМ. См. Объект.

ОБЪЕКТИВИРОВАТЬ. См. Объект.

ОБЪЕКТИВНО. Слово в философском смысле встречается в письме В. Раевского 1820 г. • Левин В. Д. (рецензия). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л., 1965. — ВЯ. 1966. No 2. С. 155.

ОБЪЕКТИВНЫЙ. См. Объект.

ОБЪЯДЕНЬЕ. Славянизм объяденье «до начала XIX в. обозначал обжорство, неумеренность в пище, но затем в разговорно-бытовой речи закрепился в функции сказуемого и экспрессивно-восклицательного выражения, близкого к междометию. Слово объяденье стало эмоционально-предикативной характеристикой чего-нибудь необыкновенного по своему вкусу (Пирожки — прямо объяденье!).» • Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 25.

ОБЫДЕННЫЙ. К 30–40-м гг. XIX в. стало устарелым и малопонятным прежде активное значение этого слова «построенный или совершенный в один день» (обыденный путь). Зато в литературной речи начинает распространяться обыденный в ином значении: «ежедневно встречающийся, повседневный, заурядный». «Это, очевидно, не было простым семантическим смещением народного слова на почве собственно литературной речи. Здесь перед нами, видимо, налицо влияние народно-разговорного же языка, но иной диалектной среды. Вероятно, употребление слова обыденный в смысле "обычный, повседневный" сложилось первоначально в московском просторечии. Изредка такое употребление отмечается уже в литературной речи 40-х гг.; с 60-х гг. оно становится общераспространенным». • Сорокин. С. 490–491.

ОБЯЗАТЕЛЬНО. Слово «осмыслилось по-новому в середине 70-х годов» XIX в. • Чуковский К. И. Живой как жизнь. О русском языке. М., 1963. С. 209–210.

«В конце XIX в. употребление наречия обязательно в значении "непременно" считалось грубым нарушением литературной нормы. Однако такое употребление этого слова получило широкое распространение в первые десятилетия XX в. и к 30-м годам стало нормативным.» • Бельчиков Ю. А. О нормах литературной речи. — Вопросы культуры речи. VI. 1965. С. 9.

ОГРОМНОСТЬ. «Это слово было знакомо уже М. В. Ломоносову.» «Еще раньше оно встречается у В. К. Тредиаковского в его "Новом и кратком способе к сложению российских стихов..." (1735 г.) и у него, по всей вероятности, представляет не его новообразование, а одно из заимствований из польского языка.» Используется это слово в «Российском целариусе» (1771 г.), Д. И. Фонвизиным и др. «Уже в XVIII веке оно приобрело все права гражданства в общелитературном употреблении и ко времени вступления в литературу Н. М. Карамзина (которому некоторые исследователи приписывают образование этого слова) не представляло собой ничего необычного.» — См. огромный. • Шанский Н. М. К истории некоторых слов на -ость. — Уч. зап. (Рязанский гос. пед. ин-т). No 8. 1949. С. 145–147.

ОГРОМНЫЙ. «Это прилагательное прикладывалось только к чему-нибудь материальному (огромный дом, огромное здание).» Переносное значение слов огромный, огромность распространилось из языка «Московского телеграфа» (вторая половина 20-х гг. XIX в.) и в 30-х гг. стало общеупотребительным (Вяземский, 1841: «В статье "Бальзак" есть огромный восторг. Ради бога, выкиньте эту любимую и повсеместную ныне огромность»). • Виноградов В. В. Язык Пушкина. М.-Л., 1935. С. 323.

ОДНОКАШНИК. Происходит от очень редкого значения слова каша «десяток или малое сообщество людей» [XVIII в.], «артель, питающаяся сообща». В язык художественной литературы вошло в 30-е гг. XIX в. • Виноградов В. В. Из истории лексических взаимоотношений русских говоров и литературного языка. 4. Однокашник. — Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка. Вып. 4. 1948. С. 100–105.

ОДНОСТОРОННИЙ. «До начала XIX в. слово односторонний употреблялось лишь в своих прямых, вещественных значениях.» «Уже в русском литературном языке XVIII в. в слове односторонний скрестились значения — русские и заимствование, калькированные» (с немецкого). «В русском литературном языке 20–30-х годов XIX в. употребление слова односторонний было еще довольно редким.» «В связи с развитием отвлеченных значений в слове односторонний входит в широкий литературно-книжный оборот и слово односторонность• Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetări de lingvistică. An. III. 1958. С. 539–542.

ОДНОСТОРОННОСТЬ. См. Односторонний.

ОДНОТОМНИК. «Выдвинутое в "Декрете о Государственном издательстве" требование о выпуске сокращений изданий избранных сочинений писателей в одном компактном томе получило в 20-е годы широкую реализацию: были выпущены "однотомники" (кажется, этот неологизм тогда и появился).» • Берков П. Н. Издания русских поэтов XVIII века (История и текстологические проблемы). — Издание классической литературы. Из опыта «Библиотека поэта». М., 1963. С. 107.

ОКАМЕНЕЛОСТЬ. См. Окаменелый.

ОКАМЕНЕЛЫЙ. «Образно-переносное употребление слов окаменелый, окаменелость складывается и становится очень популярным на страницах прогрессивных журналов около середины [XIX] века.» • Сорокин. С. 447.

ОКИСЛЕНИЕ. «Терминологию создавали десятки русских ученых (например, В. М. Севергину (1765–1826) принадлежат слова окисление, кремнезем и др.) — См. окись. • Уразов И. Почему мы так говорим. М., 1956. С. 29.

ОКИСЬ. «Стремление создать научную терминологию на русском языке было характерным для всего научного творчества академика В. М. Севергина (1765–1826). Достаточно вспомнить, что ему принадлежат такие вошедшие в повседневный обиход слова как "окисление", "кремнезем", "окись", "окисел", "щелочь", "известь". • Вахрушев В. А. Академик В. М. Севергин и учение о цветных минералах. — Природа. No 3. 1955. С. 77.

ОКОЕМ. «Слово окоём появляется в начале XX в.» (В. Ключевский, 1904 г.). «Далее слово окоем мы встречаем у М. А. Волошина» (20-е гг.) и у других поэтов и писателей (М. Цветаевой, А. Толстой). «По всей вероятности, окоем является искусственным образованием.» • Леонтьев А. А. — Вопросы культуры речи. V. 1964. С. 164–171.

ОКТЯБРЁНОК. «Одним из производных этого нового слова [Октябрь] является и существительное октябренок.» «Оно появилось в конце 1923 г., когда при пионерских отрядах стали создаваться группы младших школьников. Назвать их октябрятами — в честь Октября — предложили их старшие товарищи — московские пионеры.» • Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 97.

ОКТЯБРЬ. «Не прошло и полгода со времени победы Великой Октябрьской социалистической революции, а в докладе В. И. Ленина 7 марта 1918 г. на VII съезде РКП(б) мы уже встречаемся с ранее неведомым словом Октябрь.» «Это слово было образовано морфологическим путем с помощью аббревиации, т.е. сокращения, на базе фразеологического оборота Октябрьская революция.» • Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 96–97.

ОКТЯБРЯТА. «В конце 1923 года при пионерских отрядах стали создавать группы младших школьников. Московские пионеры предложили назвать их октябрятами — в честь Великого Октября.» • Панова Н. Октябрята. М., 1961. С. 22.

ОПЕРА. «Мы знаем, что много слов вошло в русский язык в эпоху Петра I, т.е. в начале XVIII века. К этому времени относится появление слова опера в России.» «Уже в момент появления слово опера, видимо, употреблялось в разных значениях.» • Филиппов В. С. Опера. — Русская речь. No 5. 1968. С. 91–93.

ОПОШЛИТЬ(СЯ). См. Пошлый.

ОППОЗИЦИЯ. «Как наименование одной из форм общественно-политической борьбы в буржуазном конституционном государстве в первые десятилетия XIX в. начинает употребляться существительное оппозиция.» Используется это слово и в более широком смысле, при обозначении противодействия, противопоставления чему-либо.» • Веселитский. С. 48–49.

ОПРЕДЕЛЕННО. «За время революции многие прежние слова вышли из употребления или приобрели новое значение... В широком употреблении по всей стране наречие определенно. Это наречие не имеет уже прежнего категорического утверждения, а употребляется в значении малоопределенного наречия "хорошо".» • Селищев А. М. Революция и язык. — В кн.: На путях к педагогическому самообразованию. Вып. I. М., 1925. С. 212.

ОПТОМ. Переносное употребление складывается к 40-м гг. XIX в.; позднее возникает и сочетание оптом и в розницу. • Сорокин. С. 472.

ОПУБЛИКОВАТЬ. Параллельно с обнародовать в газетно-публицистическом стиле русского языка с начала XIX в. употреблялся и синоним — опубликовать, укрепившийся, очевидно, под влиянием слова публикация• Виноградов В. В. Об основном фонде и его словообразующей роли в истории языка. — В кн.: Вопросы языкознания в свете трудов И. В. Сталина. М., 1952. Изд. МГУ. 1952. С. 172.

ОРБИТА. «Путь, по которому совершается движение планет, в книгах первой трети (XVIII в.) называется кругом. Это научный термин, с которым лишь в 40-х гг. и еще очень робко стал конкурировать новый термин — орбита.» «Одной из возможных причин этой смены является уточнение научного понятия о форме орбит.» • Кутина. С. 138–139.

В первой половине XIX в. употребляется вариант орбит. Переносное употребление, восходящее к сравнениям, отмечается с 30-х гг. XIX в. С середины века известно и управление орбита чего-либо (А. Григорьев: (Байрон) «вышел из условных орбит условнейшего существования»). • Сорокин. С. 389.

ОРГАН. До XVII в. слово орган употреблялось для обозначения любого музыкального инструмента; с конца XVII в. орган употребляется только в значении «духовой клавишный инструмент». • Дробинина Д. П. К вопросу о происхождении современной музыкальной и театральной терминологии. — В кн.: Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Т. 257. Материалы конференции Северного зонального объединения кафедр русского языка и пединститутов 1962 года. Л., 1965. С. 134–135.

ОРГАНИЗАЦИЯ. См. Организм.

ОРГАНИЗМ. «Слово организм и производное от него прилагательное органический были новыми в первой трети XIX века.., однако уже в 20-е годы оно выступает в новом качестве для обозначения целого, неразрывно связанного в своих частях» (духовный организм, организм государства). • Веселитский. С. 93.

Слово начинает активно употребляться в критико-публицистических и научно-философских произведениях 20-х гг. и занимает прочное положение в литературном языке 30-х гг. XIX в. Оно является для обозначения отдельного существа в мире живой природы. В этом смысле оно вытесняет слово организация, превращает последнее в свой синоним (организация применительно к лицу длительнее употребляется там, где речь идет о его психических, духовных свойствах: нервная, психическая, тонкая и т.п. организация; оно также приобретает более общий смысл отглагольного существительного). В публицистической и научной прозе 30–40-х гг. слово организм «обозначало также совокупность явлений, имеющих закономерное внутреннее развитие» (организм общества, языка, государства; в этом смысле употребляется и прилагательное органический, в противоположность механическому). «Оба эти употребления были тесно связаны между собой. На этой основе и складывается уже чисто фразеологическое употребление слова организм в таких типических сочетаниях, как общественный, социальный, государственный и т.п. организм, утверждающееся к середине XIX в.» • Сорокин. С. 430–432.

ОРГАНИЧЕСКИЙ. См. Организм.

ОСОБЬ. «Слово особь возникло в русском литературном языке только в середине XIX в. Оно прежде всего сложилось как научный термин естествознания... По своему строю это слово относится к морфологическому типу отвлеченных образований от основы имени прилагательного: осóбый — óсобь; ср. дикий — дичь... Таким образом, прямой связи у слова óсобь со словом собь или церковнославянским наречием осóбь "один отдельно от другого" нет.» • Виноградов В. В. Семнадцатитомный Академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языковедения. — ВЯ. 1966. No 6. С. 14.

ОТВЛЕЧЕННЫЙ. «Со второй половины XVIII в. в научно-философском обиходе утверждается... слово отвлеченный.» «Специализация слов отвлечение, отвлеченный и др. в XVIII в. идет в направлении углубления философского осмысления их.» «В первые десятилетия XIX в. слова отвлеченный и др. окончательно закрепляются в литературном языке. Одновременно происходит дальнейшее развитие значений слов. Оно происходит в основном по двум линиям — терминологизации слов в философской и научно-познавательной сфере и растущего употребления их в различных контекстах общелитературного содержания.» • Веселитский В. В. Из истории слов отвлеченный, абстрактный в русском литературном языке. — В кн.: Историко-филологические исследования. Сборник статей к семидесятипятилетию академика Н. И. Конрада. М., 1967. С. 46–49.

ОТЕЧЕСТВО. «Слово отечество уже в конце XVIII века выступало в "общественно-политическом" значении и было связано преимущественно с выражением одного из понятий, присущих идеологии передовых кругов русского общества того времени. Об этом свидетельствует уже одно то, что слово отечество наряду со словами гражданин, общество было запрещено в 1797 году специальным распоряжением правительства.» • Бельчиков Ю. А. Слова отечество и патриотизм в публицистике 40-х годов XIX века. — В кн.: Очерки по стилистике русского языка. Под ред. проф. К. И. Былинского. М., 1959. Изд. МГУ. С. 105–111.

ОТЗЫВ. Значение «эхо» является устарелым, а переносное («отклик, ответное чувство») живым. Такое употребление укореняется в 30–40-х гг. • Сорокин. С. 524.

ОТЛИВ. См. Прилив.

ОТНОСИТЕЛЬНО. «В качестве предлогов слова касательно и относительно выступают при их функционировании в конструкциях, господствующее слово которых выражено глаголами речи, мысли... или существительными, соотносительными с этими глаголами (вопрос, уведомление, совет, мнение, распоряжение и т.п.). В этом качестве касательно и относительно входят в употребление с 70-х годов XVIII в.» — См. относительный. • Черкасова. С. 208–211.

ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ. См. Относительный.

ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ. В первых десятилетиях XIX в. слово начинает употребляться в новом, философском по своему содержанию значении, соотносительно с франц. relative. Старое, конкретное значение слова (от глагола относиться — "касательный, имеющий отношение") «на протяжении XIX в. постепенно выходит из употребления». • Веселитский. С. 119.

«Можно полагать, что прилагательное относительный появляется в первой половине XVIII в., в период растущей употребительности суффикса -тельн-... Во второй половине этого столетия слово относительный уже отмечается (с 1767 г.) в выходивших тогда лексиконах.» «На всем протяжении XVIII в. еще ясно сохраняется процессуальный характер значения слова — от глагола относить.» Семантическую эволюцию слова можно представить себе следующим образом: относящийся > рассматриваемый только в связи с другими предметами > условный, ограниченный. В языке конца XVIII — первой половины XIX в. оба значения — прямое и отвлеченное (специальное) еще тесно сосуществуют.» «Философское осмысление слова с самого начала является принадлежностью собственно книжной, специальной сферы речи... С конца XVIII в. слово в новом качестве становится распространенным.» «В первой трети XIX в. употребление слова относительный увеличивается. Оно встречается и в субстантивной форме на -ое, которое... служит распространенным средством подчеркнутого выделения обобщенно-отвлеченных значений.» Тогда же «в литературной речи формируется более общее значение слова: некоторый, устанавливаемый в сравнении с чем-либо другим» (относительная самостоятельность). В 30–40-е годы появляется слово относительность... Уже во втором-третьем десятилетии XIX в. встречаем наречие относительно со значением «в известной мере, сравнительно» и предлог относительно — «по поводу кого-, чего-либо». • Веселитский В. В. Ранняя литературная история слов относительный, абсолютный. — В кн.: Русская историческая лексикология. М., 1968. С. 211–217.

ОТНОШЕНИЕ. «Как общественно-публицистический термин слово отношение получило известность в публицистике 60-х годов XIX в.» • Дубяго А. И. Общественно-политическая лексика в «Эстетических отношениях искусства к действительности» Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. Калининградского гос. пед. ин-та. Вып. III. 1957. С. 277–278.

ОТПЕТЫЙ. Качественное значение было широко представлено в говорах. «Оно явно связано генетически с реальным значением глагола отпевать — отпеть в церковно-обрядном употреблении и сложилось, видимо, в провинциальной церковной среде.» В литературном употреблении утверждается с 60-х гг. (хотя изредка встречается и раньше), проникая через многочисленные произведения, посвященные бурсе. Изредка отпетый выступает и в значении «погибший, конченный», более тесно генетически связанном с обрядом отпевания. • Сорокин. С. 498–499.

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ. Слово возникает «в русском языке, очевидно, с начала XVIII в., в период растущей продуктивности суффикса -тельн-». «Основное исходное значение — "содерщажий отрицание" — четко прослеживается в слове и на протяжении дальнейшей его истории. Специализация слова заключалась в его философском переосмыслении.» «Среди обстоятельств, оказавших влияние на специализацию значения слова, можно указать соотносительность его с развившимся параллельно философским термином отрицание. На протяжении XVIII–XX вв. в слове отрицательный формируются все основные современные значения его — многие в противопоставление слову положительный.» «Во второй половине XVIII–XX в. наиболее существенной в становлении некоторых отвлеченных и специальных свойств слов положительный и отрицательный оказалась соотносительность с франц. positif и négatif.» «При наличии основных общих направлений в семантическом развитии слов положительный и отрицательный их функционирование в известной степени представлено рядом цельных, больше частью терминированных сочетаний.» • Веселитский В. В. Ранняя литературная история слова. Положительный, отрицательный. — В кн.: Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М., 1968. С. 138–148.

ОТРОГ. Слово получило «распространение в географии в 50–60-х гг. среди географов ломоносовского периода». • Кутина. С. 1964. С. 173.

ОТСЕБЯТИНА. «Морфологический состав этого слова выдает его ироническую, пренебрежительную или шутливую окраску. Слово отсебятина образовано от разговорного выражения от себя (т.е. от своего имени, со своей стороны, исходя только из своей особы, из собственных вкусов, желаний, потребностей).» «Слово отсебятина... представляет собою явно каламбурное образование, продукт индивидуального творчества. Его можно сопоставить с таким же каламбурным образованием 10–20-х годов XIX в. со словом коцебятина, выражающим отрицательную оценку творчества и литературной манеры Коцебу.» «История слова коцебятина представляет некоторую параллель к истории слова отсебятина. Можно даже предполагать, что оба эти выражения появились одно вслед за другим и в однородной социальной среде.» «В слове отсебятина также ощущается протестующая ирония, направленная на пустое и бесплодное фантазирование — сочинительство.» «Есть основания предполагать, что это слово возникло в среде художников. Живое предание, имеющее характер достоверности, приписывает изобретение этого слова великому русскому художнику К. П. Брюллову.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Вестник МГУ. 1947. No 7. С. 6–9.

Вслед за Далем слово приписывают художнику К. П. Брюллову. Но т.к. оно было распространено не только среди художников (а и в театральной среде) и отмечается даже в говорах, «то, может быть, приписывать его образование Брюллову нет еще достаточных оснований». С 70–90-х гг. XIX в. слово употребляется и в более широком плане — для образования всего «от себя», искусственно «сочиненного». • Сорокин. С. 245.

ОТСТАЛЫЙ. Еще в словаре Даля отсталый — это отставший (хотя еще в XVII–XVIII вв. в глаголе отстать существовало значение «не успевая, остаться позади других в ученье, в уменье, в развитии»). «Однако употребление отсталый как синонима слова ретроградный, как антитеза слов передовой, прогрессивный, вошло в литературное сознание лишь с 40–50-х годов XIX в.» (Тургенев, Писемский). • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 206.

Случаи переносного, общественно-политического значения слова наблюдается с 40-х гг. XIX в. (Герцен). • Сорокин. С. 527–528.

ОТТЕНОК. «Слово оттенок было более новым и мало употребительным в начале XIX в. по сравнению со словом оттенка.» Но «уже Пушкин из двух сосуществовавших в его время слов (оттенок и оттенка) предпочитал оттенок, употребляя его в прямом и переносном значении (хотя в Словаре 1847 г. при слове оттенок указывается еще только прямое значение).» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 28–31.

ОТЦОВСТВО. «Термин юридического происхождения, сложившийся по аналогии к сущ. материнство (см.) в юридической практике конца XIX в.» • Сорокин. С. 223.

ОТЧИТАТЬ. Старое, профессионально-культовое, известное и народному языку значение — «исцелить посредством чтения молитв, богослужебных текстов». «К народному обряду отчитыванья в более образованной среде постепенно устанавливается ироническое, шутливо-пренебрежительное отношение. Тем самым подготовляется почва для переносно-бытового употребления глагола отчитать в разговорно-фамильярном стиле. Это значение первоначально понималось так: "читая что-нибудь, исцелить от дури, от нежелательного поведения, от сумасбродства". А затем в экспрессивно-иронической или шутливой атмосфере речи оно несколько видоизменилось: "словами пробрать, едким или резким выговором образумить".» Новое значение глагола вполне установилось в середине XIX в. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. LXI. Вып. 2. 1948. С. 8–11.

ОТЩЕПЕНЕЦ. «В слове отщепенец следует видеть один из ранних юго-западно-руссизмов и юго-западно-полонизмов в составе русского литературного языка.» «По-видимому, это слово образовалось и применялось до XIX в. почти исключительно в церковной среде.» «В языке русских исторических романов 30–40-х годов XIX в. слово отщепенец применяется исключительно к обозначению... отступников от православной церкви.» «В общелитературный язык это слово с значением "отступник от какой-нибудь системы мировоззрения или от какого-нибудь коллектива" было занесено разночинно-демократической интеллигенцией 60-х годов, происходившей из среды духовенства или близкой к этой среде.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. (К вопросу об исторических связях русского, украинского и белорусского языков.) — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 3. 1947. С. 11–12.

До 60-х гг. XIX в слово употреблялось в историческом смысле («отступник от православной церкви и ее догм»). В 60-х гг. оно приобретает более общий смысл «тот, кто откололся от какой-либо общественной группы, среды или отвергнут ею». Слово в этом новом смысле довольно быстро отмежевывается от старого, чисто конфессионального значения. Оно вытесняет из литературного употребления слова отверженец, отверженник. • Сорокин. С. 480.

ОФЕНЯ. «Слово офеня появляется на страницах печати только с 20-х годов XIX в.» «Слово офеня "торговец предметами культа" восходит к слову ахвес условных языков запада России. Значение слова ахвес можно определить приблизительно как "все, что связано с религиозным культом".» «Само слово ахвес, очевидно, представляет собой традиционное чтение наиболее употребительного из имен иудейского бога JHWH... как Jahveh.» • Арапов М. В. К этимологии слова офеня. — В кн.: Этимология. Принципы реконструкции и методики исследования. М., 1965. С. 120–126.

ОФИЦЕР. «Не могу не вспомнить и о так называемом корпусе офицеров Генерального штаба. Он начал свое существование в 1941 году» (в первые месяцы войны). «Убыль квалифицированных кадров операторов (сотрудников Оперативного управления Генштаба) была настолько значительна, что руководству Генштаба пришлось в конце концов принять решение о создании специальной группы командиров для связи с войсками... Ставка назвала эту группу корпусом офицеров Генерального штаба. За всю историю Красной Армии слово офицер было применено здесь впервые.» • Штеменко С. М. Генеральный штаб в годы войны. М., 1968. С. 138.

ОЧАРОВАТЬ. Древнейшее значение этого слова (XI век: «Бе очарованъ корабль») — «чарами околдовать, обворожить». «В русской литературной речи XVIII в. у этого глагола и сложившегося вокруг него гнезда слов развивается отвлеченное переносное значение "пленить, обольстить".» «Уже к началу XIX в. прямые буквальные реальные значения слов очаровать, очаровательный, указывающие на магию, колдовство, утрачиваются.» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 208–209.

ОЧЕРК. В основу семантической истории слова очерк легло значение «контур, очертание» (конец XVIII — начало XIX в.). Оно возникло в разговорном языке художников и стало вытеснять высокое книжное слово очертание. «Слово очерк было разговорно-конкретнее. По своему морфологическому строю (бессуффиксное отглагольное образование) оно было более приспособлено к тому, чтобы совмещать в себе значение действия и его результата.» В 20–40-е гг. XIX в. живописное значение слова очерк переходит в область литературы. Из живописного значения «эскиз, контур» вырабатывается значение «литературное произведение, содержащее краткое выразительное описание чего-нибудь». «На почве его выросла серия новых производных слов: очеркист, очеркистка, очеркистский, очерковый, очеркизм.» «В системе современного русского языка слово очерк ближе к книжному стилю, чем к бытовой устной речи. Это слово — интеллигентское, литературное.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. No 12. 1959. С. 40–48.

«В статье Белинского 40-х годов это слово начинает употребляться в значении особого жанра повествовательной литературы, точно воспроизводящего быт той или иной среды, действительность, виденную и изученную.» «В статье "Взгляд на русскую литературу 1846 года" Белинский указывает на новизну этого термина, отмечает, что именно в 40-е годы новый жанр литературы получил название физиологического очерка.» В 40-х годах XIX в. «процесс терминологизации этого слова еще не был завершен» (он еще требует беспредложного управления родительным падежом: очерки русского простонародья и под.). • Быстрова Е. А. Из истории русской литературоведческой терминологии (слова рассказ и очерк в 30–40-е годы XIX в.). — Известия АН Туркменской ССР. Серия общественных наук. 1964. No 2. С. 50–52.

В конце XVIII в. — первой трети XIX в. слово употребляется прежде всего в «живописном» значении («общие контуры изображения, первый набросок картины», т.е. то, что с середины XIX в. определяется словами набросок, эскиз). Почти до середины XIX в. очерк употребляется и как синоним слова очертание («линия, ограничивающая видимый предмет»). К середины XIX в. оба слова приобретают переносный смысл и расходятся (очертания будущего; очертания драмы и под., т.е. предметное значение не утрачивается). Очерк теряет свое конкретное, пространственное значение и связывается с кругом литературных образов («первоначальный общий набросок, эскиз», т.е. связь с прежним, более узким значением сохраняется). Уже с 30–40-х гг. начинает складываться употребление слова применительно к литературному жанру, который получает особенно сильное развитие в демократической литературе 40–70-х гг. (в противовес жанрам романтическим, сюжетным). С середины века становится также обычным и обозначение очерков как отдельных научных и публицистических статей, заключающих общую характеристику какого-либо предмета. • Сорокин. С. 456–458.

ОЧЕРТАНИЕ. «Слово очертание еще В. К. Тредиаковским было выдвинуто как возможный русский литературный эквивалент латинского figura.» «Очертание по своим значениям было связано с глаголами очертить — очерчивать ("обводить вокруг чего-либо черту для определения границ") и профессиональным очертить... ("Художник не окончил картины, а только очертил оную").» «Значение действия в слове очертание отмирает уже к началу XIX в.» Осталось значение «эскиз, контуры»; это значение в 30–40-х гг. теснится соответствующим значением слова очерк (очерк лица), но впоследствии берет верх. — См. очерк. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. No 12. 1959. С. 40–49.

ПАЛИТРА. «Из нескольких орфографических вариантов (политра — палитра — палетра) и дублетов (палитра — доска) в русском языке [в первой половине XIX в.] в качестве термина закрепляется слово палитра.» «Оно встречается, например, в оригинальных и переводных текстах с середины XVIII в.» (с 1761 г. в форме политра). • Сергеев В. Н. К истории терминологии изобразительного искусства в русском языке XVIII — начала XIX в. — В кн.: Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. М.-Л., 1965. С. 307.

ПАЛЛИАТИВ. «В общем смысле начинает употребляться с середины (XIX) века» (административный паллиатив и под.). То же — прилагательное паллиативный. • Сорокин. С. 417–418.

ПАЛЛИАТИВНЫЙ. См. Паллиатив.

ПАНТАЛОНЫ. Как персонаж итальянской комедии, слово [Pantaleone] известно «с конца петровской эпохи». «В XVIII в. это слово, по-видимому, могло употребляться и в ед. ч., причем как название особого покроя (маскарадной?) одежды.» «Только в начале XIX в., но уже в форме мн. ч., слово панталоны получило новое значение.., с которым оно держалось почти до конца XIX в.» • Черных П. Я. Этимологические заметки. — Вестник МГУ. Историко-филологическая серия. No 4. 1959. С. 160–161.

ПАПИРОСА. В середине XIX в. «входит в обращение новое слово папиросы». • Черных. С. 64.

ПАРАЗИТ. «Первоначально это слово было лишь обобщенным обозначением типа нахлебника и приживальщика. Такое словоупотребление восходит к античной комедии, в которой Паразит был постоянным персонажем, условной маской. В середине [XIX] века это слово входит в круг биологической терминологии.» Последнее и легло в основу расширительного употребления слова (в 60-х гг. XIX в.). • Сорокин. С. 432–433.

ПАРАЛИЗИРОВАТЬ. С 40-х гг. XIX в. — парализировать, с 50-х и, как норма, с конца 60-х гг. — парализовать. С 40-х гг. — в новом смысле («лишать возможности действовать»). «Вероятнее всего в этом случае вторичное прямое заимствование в этом значении (ср. франц. paraliser).» • Сорокин. С. 418.

ПАРАЛИЗОВАТЬ. «Слово еще в языке передовой публицистики 40-х годов [XIX в.] начало употребляться расширительно» (в форме парализировать). • Сорокин Ю. С. Естественнонаучная лексика в публицистике Д. И. Писарева. — Уч. зап. ЛГУ. Т. 122. Серия филол. наук. Вып. 16. 1949. С. 164–165.

ПАРАШЮТ. «К 1829 году относятся первые опыты спуска на парашюте и появление на свет этого нового термина спуститься на парашуте (Моск. ведомости. 1828. No 74).» • Черных. С. 235.

ПАРЛАМЕНТ. «Парламент в русской письменности засвидетельствован только в 90-е годы XVII в. и начале XVIII в. Космография 1637 г. дает наиболее ранний случай употребления этого слова. Переводчик осторожно вводит его, сопровождая подробным объяснением.» • Глускина С. М. Общественная терминология в «Космографии» 1937 г. — Уч. зап. (Псковский гос. пед. ин-т им. С. М. Кирова). Вып. II. 1954. С. 195–196.

ПАРОВИК. С 20- гг. XIX в. в просторечии употребляется для образования парохода, с 30-х гг. — и паровоза. Паровик как наименование парохода выходит из употребления к середине XIX в. и остается для обозначения паровоза и паровых двигателей вообще. • Сорокин. С. 318–320.

ПАРОВОЗ. «Когда в России в 30–40-х гг. (XIX в.) стали создаваться железные дороги, слово пароход с присоединением определения "сухопутный"... или без всякого определения применено было к железнодорожному локомотиву... По образцу пароход было для избежания омонимии тогда же образовано и слово паровоз (структура слова вызвала возражения Г. Павского).» • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 390.

«Слово паровоз вошло в русский язык в 30-е годы, в период постройки первых железных дорог, в частности первой железной дороги общего пользования (от Петербурга до Павловска), открытой для движения в 1837 г.» и быстро оседает в русском литературном языке: в 40-х годах XIX в. уже употребляется сравнение как паровоз (И. А. Гончаров. "Обыкновенная история"). • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 61–62.

Это слово было образовано журналистом Н. Гречем по аналогии к слову пароход в 1836 г. (последнее в 30-х гг. иногда употреблялось в значении паровоза). Не лишено основания предложение, что в качестве образца для образования существительного паровоз послужило нем. Dampfwagen. • Сорокин. С. 317–320.

ПАРОКСИЗМ. «Употребление слова пароксизм как медицинского термина было широко распространено в литературном и бытовом обиходе русского образованного общества конца XVIII и первых десятилетий XIX в.». «Есть основания предполагать, что в 20-х годах XIX в. начинают распространяться и укореняться приемы переносного, отвлеченно-метафорического употребления слова пароксизм, из которых образуется потом общее значение "крайняя точка напряжения, острое проявление, приступ чего-нибудь".» • Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 463–465.

Переносное употребление отмечается с 30-х гг. XIX в. (пароксизм любви, ненависть до пароксизма). Пароксизм вступил в те же фразеологические связи, что и до него русское слово припадок. • Сорокин. С. 442.

ПАРОХОД. «Очевидно, слово пароход стало распространяться не позднее 20–30-х гг. XIX в.» «Образование этого слова приписывается адмиралу П. И. Рикарду.» Слово является калькой с английского steam-boat (steam — пар, boat — лодка). (Структура слова вызвала возражения Г. Павского). • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 388–390.

Первый пароход был построен в Петербурге в 1813 г. Слово, родившись в среде моряков, встречается уже в русской печати начала 20-х гг. (следовательно, приписывать изобретение слова пароход адмиралу П. И. Рихарду нет оснований) и вскоре становится общелитературным термином. • Сорокин. С. 318–320.

«Рейс стимбота 15(3) ноября 1815 года был описан в журнале "Сын отечества"... В своей статье Рикард впервые употребил слово пароход. Этот русский термин быстро вытеснил применявшееся до него английское наименование паровых судов стимбот• Дормидонтов Н. На невской волне. К 150-летию первого русского парохода. — Ленинградская правда. 1965. 14 ноября.

ПАРТИЕЦ. «Слово партиец перешло в разряд разговорных, перестав употребляться как официальное название члена КПСС. А именно с таким названием это слово выступало в партийных документах 20-х годов.» • Ильенко С. Г. и Максимова М. К. У истории общественно-политической лексики советского периода. — Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Т. 165. 1958. С. 264.

ПАРТИЗАН. «Слово заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху со значениями "сторонник", "приверженец" (употреблялось в книжном языке до XX в., см. у М. Горького, А. В. Луначарского) и "начальник военного отряда"». «В языке XVIII в. слово партизан еще не имело широкого распространения... Активизировала употребление этого слова Отечественная война 1812 г.», когда оно стало прилагаться не только применительно к начальникам небольших самостоятельных конных военных отрядов, действовавших на флангах или в тылу врага, но и к рядовым военнослужащим, находившимся в составе таких отрядов. «В языке военных специалистов, военных писателей, историков указанное выше значение слова партизан "начальник отряда" держалось долго, до 60-х гг. XIX в.» Расширительному употреблению слова партизан способствовали Крымская и Кавказские войны 50–60-х гг.» «Слово партизан в применении к невоенным, гражданским участникам партизанской войны... стало употребляться в русском языке лишь после Отечественной войны 1812 г.» (поэтому такого значения слова партизан нет у Л. Толстого в его романе "Война и мир"). Окончательно закрепила это значение гражданская война. Наконец, «со второй половины XIX в. в слове развивается переносное значение с неодобрительным оттенком "работающий по-партизански", т.е. бессистемно, нерегулярно. Однако слово с этим значением выходит из употребления.» — См. сторонник. • Корчагина С. Т. К истории слова партизан. — Уч. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Т. 258. 1965. С. 211–227.

ПАРТИЙНОСТЬ. «Слово партийность... появляется на русском языке в конце XIX века, но укрепляется окончательно в литературном употреблении лишь в первом десятилетии XX в. И рождением, и получением прав гражданства, и широкой и частой употребляемостью оно обязано В. И. Ленину.» • Шанский Н. М. К истории некоторых слов на -ость. — Уч. зап. (Рязанский гос. пед. ин-т). No 8. 1949ю С. 143–145.

«Не воспринимается сейчас как неологизм появившееся впервые у В. И. Ленина и им введенное в русскую лексику слово партийность (впервые оно было употреблено В. И. Лениным в конце 1894 г. в работе "Экономическое содержание народничества и критика его в книге г. Струве".» — См. партия. • Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. С. 156–157.

ПАРТИЙНЫЙ. См. Партия.

ПАРТИЯ. Политическое значение этого слова, являющееся сейчас основным, начало выкристаллизовываться в середине XIX в. (Чернышевский: «Шеллинг — представитель партии, запуганной революцией»). Во второй половине XIX в. это значение слова становится главным. • Бельчиков Ю. А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959. С. 54–55.

Слово партия с начала XIX в. служит для обозначения различного рода общественных группировок, в том числе политических (партия либералов, литературная партия). Об особом политическом значении этого термина можно говорить только с последней четверти XIX в., в эпоху распространения и развития марксизма. Вместе с этим шло затухание употребления слова как синонима слов группа, кружок. Характерным признаком обособления нового значения от остальных значений этого слова служит появление новых производных от этого слова — партийный (встречается в текстах не ранее 70-х гг.) и партийность (становится употребительным лишь в 90-е гг.). «Впервые всесторонне и глубоко понятие партийности раскрывается в сочинениях Ленина 90-х гг.» • Сорокин. С. 326–327.

ПАРТНЕР. Карточный термин, приобретший расширительное употребление с 40-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 503.

ПАСОВАТЬ. Переносное употребление слова известно с 30–40-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 503.

ПАССИВНЫЙ. Слово пассивный (вместе с его синонимом страдальный) более или менее широко употребляться начинает с 40-х (особенно с 60-х) годов XIX в. (эпизодически встречается и до 40-х гг., например, у декабриста Е. В. Оболенского, 1825 г., у Белинского). • Сорокин. С. 86.

ПАТЕТИЧЕСКИЙ. См. Пафос.

ПАТОЛОГИЯ. Образно-переносное употребление слова не отмечается словарями XIX в., однако встречается в публицистике с 40-х гг. — первоначально в контекстах, где общество сопоставляется с организмом, а с середины века — и вне физиолого-медицинских ассоциаций. В публицистике этого времени патология общества — это исследование отклонений в нормальном (удовлетворение естественных потребностей человека) развитии общества, заключающихся в присвоении продуктов чуждого труда, эксплуатации (ср. физиология). Образно-переносное употребление слова патология было явлением общеевропейским. • Сорокин. С. 433–435.

ПАТРИОТ. «Это слово входит в состав русской литературной лексики с начала XVIII века.» «В качестве национально-русского эквивалента слова патриот выступает сочетание сын отечества, которое по сравнению со словом патриот более широко распространено вплоть до 30-х годов XIX века.» В начале XIX в. «слово патриот (наравне со словом патриотизм) ассоциируется с революционными идеями о свободном человеке, гражданине.» В то же время «оно используется в реакционных кругах общества для характеристики лиц либеральных взглядов, убеждений.» • Бельчиков Ю. А. Слова отечество и патриотизм в публицистике 40-х годов XIX века. — В кн.: Очерки по стилистике русского языка. Под ред. проф. К. И. Былинского. М., 1959. Изд. МГУ. С. 119–122, 124–126.

ПАТРИОТИЗМ. «В конце XVIII века оно было малоупотребительно.» «В начале XIX в. слово патриотизм тоже воспринимается как еще не вполне освоенное русским литературным языком заимствование.» «Слово патриотизм получило сравнительно широкое распространение лишь к 20-м годам XIX века.» «Важно подчеркнуть, что в конце XVIII — начале XIX века слово патриотизм было связано преимущественно с выражением передовых идей.» «Последовательное использование Белинским слова патриотизм в соответствии с революционно-демократическим пониманием патриотизма» «сыграло решающую роль в укреплении позиций этого слова в составе русской литературной лексики.» • Бельчиков Ю. А. Слова отечество и патриотизм в публицистике 40-х годов XIX века. — В кн.: Очерки по стилистике русского языка. Под ред. проф. К. И. Былинского. М., 1959. Изд. МГУ. С. 112–119, 122–124.

«В конце XVIII века слово патриотизм было мало употребительно» (у Н. М. Карамзина — патриотизм, у А. В. Суворова — патриотство). «О значительном расширении сферы употребления слова патриотизм можно говорить лишь к 20-м годам XIX века.» • Бельчиков. С. 42–43.

ПАУПЕРИЗМ. Употребительным в русской публицистике слово становится не ранее середины 40-х гг. XIX в. (во Франции термин появился в 30-х гг.). Необходимость его заимствования диктовалась его семантическим отличием от слов бедность, нищета. Под пауперизмом понимались лишь те явления крайнего обнищания масс, которые явились на Западе следствием развития капитализма, в связи с образованием класса пролетариев. Слово в России становится широко известным в 50–60-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 97–98.

ПАФОС. Слово было первоначально связано с эстетическими теориями 40-х гг. XIX в. Пафос и патетический часто являются в Белинского при определении основной идеи творчества поэта или отдельного литературного произведения. Распространение слова пафос в употреблении совлекает с него эстетические одежды, оно становится общим синонимом слов страсть, воодушевление, энтузиазм. Начало такого употребления относится к 40-м гг. XIX в. К 50–60-м гг. складываются выражения приходить в пафос, войти в пафос. Слово патетический изредка встречается в литературном языке первой трети XIX в., принимается пуристами 30-х гг. • Сорокин. С. 122–123.

ПАЦИФИЗМ. «Оба слова (пацифизм и пацифист) начинают употребляться в политической публицистике, по-видимому, с конца 20-х — начала 30-х годов с отрицательным оттенком, обусловленным самим отношением у нас к обозначаемому этими словами явлению.» • Крысин. С. 113–114.

ПАЦИФИСТ. См. Пацифизм.

ПЕРВИЧНЫЙ, ВТОРИЧНЫЙ, ТРЕТИЧНЫЙ. «Этот ряд развился в научном языке середины XIX в.» Чернышевский (1854 г.): «Гильфердинг говорит о славянском языке как о языке первичного образования.» «Здесь можно видеть новообразование по типу уже существовавших (в 40-х гг.) прилагательных вторичный, третичный, но подвергшееся семантической индукции.» «В 50-е гг. такое употребление уже достаточно обычно в книжном языке.» «Слово третичный в новом смысле первоначально является в составе специальных сочетаний в геологической терминологии: третичный слой, третичные отложения, третичный период.» • Сорокин. С. 284.

ПЕРВООБРАЗ. Слово первообраз входит в употребление в 20–30-х гг. XIX в. как русский синоним слова прототип. • Сорокин. С. 126.

ПЕРЕВАРИВАТЬ. Переносное употребление слова, обозначающего физиологический процесс («восприять, усвоить» — о мыслях, идеях, впечатлениях) «складывается не позднее 40-х гг. (XIX в.) и быстро распространяется.» • Сорокин. С. 443.

ПЕРЕВОРОТ. «Слово переворот для обозначения революции применяется уже в конце XVIII — начале XIX века.» • Бельчиков Ю. А. Наблюдения над общественно-политической лексикой В. Г. Белинского. — В кн.: Очерки по стилистике русского языка. Под ред. проф. К. И. Былинского. М., 1959. Изд. МГУ. С. 95.

ПЕРЕДОВИК. См. Передовой.

ПЕРЕДОВИТОСТЬ. См. Передовой.

ПЕРЕДОВИЦА. Передовица — производное от слова передовой. «Слово передовой до середины XIX в. выражало лишь свое прямое относительное значение "находящийся впереди".» «В 40-х годах слово передовой, вовлекаясь в круг образов, сосредоточенных около идей прогресса, расширяет свои значения.» «По-видимому, в 50–60-х годах возникает и термин передовая статьи для обозначения руководящей редакционной статьи по важному вопросу текущего момента, помещаемой впереди остального материала в газете или журнале. В разговорном языке журналистов образуется параллельный термин передовица.» — См. передовой. • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1853. С. 205–206.

ПЕРЕДОВОЙ. «Слово передовой до середины XIX в. выражало лишь свое прямое относительное значение "находящийся впереди".» «В 40-х годах слово передовой, вовлекаясь в круг образов, сосредоточенных около идей прогресс, расширяет свои значения.» «Складывается новое социальное значение: прогрессивный, наиболее развитой, инициативный, двигающийся впереди других по пути прогресса.» В 50–80-х гг. возникают новые фразовые связи передовой журнал, передовая наука и т.п., что свидетельствует о появлении нового значения слова передовой: стоящий по своей прогрессивности, общественной стоимости выше других. • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 205–206.

Первоначально — образное применение слова в определенных сочетаниях (Белинский: передовая колонна романтизма), идущих от военного языка. Общественно-политическое осмысление слова складывается в 40-х гг. XIX в. и особенно становится значительным в демократической публицистике конца 50–60-х гг. В 60-х гг. социальный смысл приобретает и существительное передовик, бытовавшее и ранее в разговорной речи (см. словарь Даля). С этим же особым смыслом прилагательное передовой связано и эпизодически употреблявшееся существительное передовитость. В середине XIX в. сложилось и словосочетание передовая статья (в соответствии с англ. leading article), в 70-х гг. давшее слово передовица; в дальнейшем происходит терминологическая обособленность слова передовой («передовица»). • Сорокин. С. 527–529.

ПЕРЕЖИВАНИЕ. «В 30–50-х годах XIX в. глагол переживать получает более широкое значение — "испытывать, переносить"... На основе этого нового употребления глагола пережить — переживать около середины XIX в. укрепляется производное слово переживание» (Достоевский (1861 г.): «вследствие... переживания вдруг многих разнообразных жизней»). «В 60–70-х годах XIX в. слово переживание начинает применяться безобъектно как психологический термин. Укрепляется же это употребление только в последние десятилетия XX в. В начале XX в. оно переходит и в сферу теории сценического искусства.» «В 70–80-х годах распространяется употребление слова переживание в значении "пережиток, реликт старины". Это значение слова переживание очень часто встречается в этнографических журналах 80–90-х годов XIX в. Тут, очевидно, сказалось влияние и франц. survivance, и англ. survival.» — См. переживать. • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М., 1965. С. 106–110.

ПЕРЕЖИВАТЬ. «Новое осмысление глаголов пережить, переживать ("испытать, изведать, внутреннее почувствовать действие внешней среды") зарождается в стилях романтической литературы 30-х гг.» XIX в. Существительное переживание в этом смысле закрепляется в языке относительно поздно — в конце XIX в. «Во вторую половину века оно чаще употребляется в том смысле, который позднее берет на себя существительное пережиток.» Последнее начинает употребляться в литературном языке в последнем десятилетии XIX в. (первоначально переживание и пережиток закрепились как термины в историко-этнографической литературе). • Сорокин. С. 216.

ПЕРЕЖИТОК. Слово пережиток в русском языке укрепилось, по-видимому, в 80–90-х гг. XIX в. (впервые отмечается в Бодуэновском издании словаря Даля, хотя прилагательное пережиточный зафиксировано уже в словаре 1847 г.). • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. II. — В кн.: Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М., 1965. С. 110.

ПЕРЕЛИСТАТЬ. Глагол впервые зарегистрирован в «Словаре церковнославянского и русского языка» 1847 г., хотя «не подлежит сомнению, что слово перелистовáть (перелистать) укрепилось в русском литературном языке гораздо ранее XVIII в. И. В. Ягич отмечает в венском немецко-русском словаре XVII в. отлистать». «В конце XVIII в. в некоторых стилях русского литературного языка укрепился сложившийся под влиянием французского языка глагол фельетировать. Возник синонимический параллелизм двух слов... Стилистическое соперничество закончилось победой глагола перелистывать• Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. 1965. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М., 1967. С. 166–168.

ПЕРЕЛОМ. «Уже в первой трети века в книжной и публицистической речи это слово выступает в расширенном, переносном смысле» (Вестник Европы. 1802: "Минуты образования бывают ужасным переломом"). • Веселитский. С. 94.

ПЕРЕРАБОТАТЬ. В научном языке XVIII — начала XIX в. это слово изредка употребляется для обозначения естественных процессов (Я. Козельский. 1788: «Стебельки, ветки и пр. перерабатывают... приготовляемые листьями мокроты»). С 30-х гг. XIX в. это употребление становится общепринятым, а с середины XIX в. — нормой. • Сорокин. С. 399–400.

ПЕРЕТУРБАЦИЯ. Употребление слова, имевшего только терминологическое значение, в общем смысле («неожиданное изменение или осложнение в ходе дел») начинается с 60-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 385.

ПЕРЕШЕЕК. В 30-е, 40-е и даже 50-е гг. XVIII в. для обозначения этого понятия использовались термины истмус и узкая земля. «Но в то же время в русских оригинальных сочинениях по географии — у Крашенинникова, Соймонова и др. — начинает встречаться новый, современный термин перешеек• Кутина. 1964. С. 159–160.

ПЕРИГЕЙ. «Выход искусственного спутника в космос обусловил семантические изменения целого ряда слов. Апогей и перигей расширяют свои значения. Оба они как астрономические термины связаны теперь не только с движением луны, но и с движением любых спутников Земли — естественных и искусственных.» • Брагина А. Апогей — перигей — виток. — Русский язык в национальной школе. 1967. No 2. С. 16–17.

ПЕРИОД. «Сл. период попадает в наши естественнонаучные книги первоначально как специальный астрономический термин, обозначающий оборот, круговращение (планеты); таким смыслом наделено и прил. периодический. Общее значение времени у сл. период фиксируется уже несколько позже (40-е гг.) [XVIII в.], но тоже в контекстах календарно-астрономических.» • Кутина. 1964. С. 143.

ПЕРИФЕРИЯ. Расширительное и затем образное употребление наблюдается к середине XIX в. • Сорокин. С. 360.

ПЕРСОНА. См. Особа.

ПЕРСПЕКТИВА. «Тургенев писал Л. Толстому в 1857 году: "Везде перспективы (это слово Боткин у меня украл)".» «Перспективы, конечно, старое слово и в русском языке. Но перспективы в особенном общественно-политическом значении и во множественном числе Тургенев считал своим словом.» • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 115.

ПЕСТИК. «Первый морфолого-терминологический материал на русском языке мы находим у А. Мейера в его "Ботаническом подробном словаре или травнике" (1781 г.). Некоторые термины, предложенные им, применяются и в настоящее время (например, пестик, кисть, метелка, стручок и др.).» • Комарницкий Н. А. Морфология растений. — В кн.: Очерки по истории русской ботаники. М., 1947. С. 116.

ПЕЧАТАТЬ. «На протяжении четырех веков — до 20-х годов XX в. для обозначения ряда представлений, связанных с изданием и изготовлением печатной книги, конкурируют между собой слова от корней печат- и тиск-.» «Уже во второй половине XV в. встречаются упоминания о печатнике книжном и печатных книгах. Слово вытиснена появляется в послесловии к "Библии русской" Скорины, начиная с 1517 г.» (Прага). «В русских текстах мы встречаем слово тиснение впервые, кажется, в последствии к "Минее общей" 1609 г.» Дальнейшая история слов печатать и тискать — история вытеснения первого вторым («к концу XIX в. слово тиснуть было вытеснено и со своих "профессиональных" позиций»). • Феллер М. Д. Печатать и тиснуть и их эквиваленты в других языках (из истории слов и представлений). — В кн.: Вопросы общего языкознания. Л., 1965. Изд. ЛГУ. С. 158–166.

ПЕЧАТЬ. Смысловая эволюция слова находится в связи с распространением слова пресса (см.). Печать стала синонимом слова пресса. Такое употребление слова печать намечается уже в 40-х гг. и получает широкое распространение с 60-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 99.

Ю. С. Сорокин относит появление слова печать в значении «пресса» к 40-м гг. XIX в.; между тем оно встречается у Пушкина в начале 20-х гг. («Послание цензору»). • Левин В. Д. (рец.). Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90-е годы XIX века. М.-Л. 1965. — ВЯ. 1966. No 2. С. 154.

ПИЛОТ. Слово «было заимствовано русским языком в XIX в. со значением "лоцман". Только в 10–20-х годах нашего века пилот начинает употребляться в значении "летчик".» • Крысин. С. 114.

ПИНГ-ПОНГ. «Начало употребляться у нас, по-видимому, с конца 20-х годов, когда стала известной и получила широкое распространение сама игра.» • Крысин. С. 100.

ПИОНЕР. «Существительное пионер "член коммунистической организации" представляет собой исконно русское слово, созданное после Октября.» «Наше пионер сменило слово юк (юный пионер, где пионер — "первооткрыватель, разведчик".» • РЯШ. 1967. No 5. С. 36.

ПИОНЕРКА. «С 1922 г., т.е. с года основания всесоюзной пионерской организации, пионер–пионерка — это члены детской коммунистической организации.» • Протченко И. Ф. Развитие общественно-политической лексики в советскую эпоху. — В кн.: Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. С. 22.

ПИСЬМЕННОСТЬ. «Слово письменность представляет собою новообразование самого начала XIX в., сложившееся на основе южнославянского прилагательного письменный... для калькирования западноевропейского litterature, Literatur.» «Вступив сначала в один синонимический ряд со словами словесность, литература, слово письменность уже к 20–30-м годам XIX ст. отделилось от них и дифференцировало свое значение и употребление» («совокупность письменных памятников»). • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения ИЯ АН СССР. No 12. 1959. С. 37–40.

«В начале XIX в. синонимический ряд литература, словесность обогатился словом письменность.» «В дальнейшем происходит разграничение по значению слов письменность и литература, словесность. К 40-м годам слово письменность становится понятием видовым по отношению к родовому словесность. Оно начинает обозначать не литературу вообще, а совокупность письменных памятников, преимущественно древней эпохи.» • Быстрова Е. А. Термины литература, словесность и письменность. — В кн.: Современная русская лексикология. М., 1966. С. 111–112.

ПИСЬМОНОСЕЦ. «Есть все основания утверждать, что в позднем церковнославянском языке XVI–XVII вв. такое образование уже существовало» (в книге «Эсфирь»: «Послаша писала через письмоносцы»). «В русском литературном языке XVIII в. это слово не было употребительно.» В академических словарях конца XVIII в. и 1847 г. слово квалифицируется как церковное (в различных стилях ему соответствовали слова почтальон, почтарь, письмоподатель). «Оно не было официальным термином и не входило в активный словарь литературного языка в течение всего XIX в. и начала XX в. — до эпохи Великой социалистической революции.» «Очевидно, широкое распространение слова письмоносец в наше время относится лишь к 30-м годам XX в. Не может быть сомнения в том, что это слово вновь образовано по типу орденоносец, знаменосец, оруженосец и т.п.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 85–86.

ПЛАНЕТА. В древнерусском языке — планить, планита. «В самом конце XVII — начала XVIII в. форма планета получила распространение и в русском языке. Она возникла под влиянием западных и славянских языков (особенно польского)... Первоначально слово планета употреблялось только в научной литературе.» Но уже в XVIII в. оно входит в активный словарь русского языка (Ломоносов, Державин, Сумароков и др.). • Лепская Н. И. К истории слова планета. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 49–59.

ПЛАСТИКА. «В начале XIX в. в литературоведческий и искусствоведческий обиход входят... слова пластика, пластический... Они употреблялись для обозначения искусного, подобного природе изображения. В то же время эти слова имели и более отвлеченный философский смысл, указывая на образный, предметный характер восприятия или существования явлений» (пластическая сила, пластическое бытие). • Веселитский. С. 61–62.

ПЛАСТИЧЕСКИЙ. См. Пластика.

ПЛАТА. «В радиотехнической промышленности широко употреблен термин плата... Так называют небольшого размера панель, на которой крепятся отдельные узлы схемы.» «Есть все основания считать, что термин плата создался на основе немецкого слова die Platte "плита, пластина, доска" и применяется в отечественной радиотехнике приблизительно с 30-х годов» (XX в.). • Петушков В. П. Плата. — Русская речь. 1968. No 3. С. 112–113.

ПЛОСКОСТЬ. См. Поверхность.

ПЛОТНОСТЬ. «Со времени появления в русской литературе перевода А. Д. Кантемира книги Фонтенеля "Разговоры о множестве миров" (1730 г.) в русский литературный язык вошло немало слов, до того не известных, как научных, так и общественно-бытового и политического характера... В число его новообразований, явившихся удачными и позднее вошедшими в общее употребление, можно включить слово плотность. Оно представляет собой кальку с французского слова Solidite.., как об этом свидетельствует сам А. Д. Кантемир, объясняя в примечании значение слова плотность.» «Постепенно, в связи с обрастанием новыми значениями соответствующего прилагательного, обрастает новыми значениями и слово плотность.» «А в XIX веке оно приобретает в физике и терминологическое значение.» • Шанский Н. М. К истории некоторых слов на -ость. — Уч. зап. (Рязанский гос. пед. ин-т). No 8. 1949. С. 152–153.

«Работа, выполненная Кантемиром, имела тем большее значение, что в то время русский научный язык только создавался... Переводчику приходилось самому придумывать новые термины; многие из них прочно вошли в обиход и употребляются поныне, как, например, плотность• Радовский М. И. Антиох Кантемир и Петербургская Академия наук. М.-Л., 1959. С. 68.

«Слово плотность появляется в русском литературном языке как новообразование А. Д. Кантемира в переводе книги Фонтенеля "Разговоры о множестве миров" (1730). О том, что оно появилось как русская замена франц. слова solidité, свидетельствует сам А. Д. Кантемир. Объясняя в примечаниях значение слова плотность, он пишет: "150... Плотность Solidité. В других местах я тож изобразил речью твердости. Обеими разумеется состав твердого тела..."» • Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. С. 104.

«Термин плотность — довольно поздний термин, так же как употребление прилагательного плотный для обозначения определенных физических свойств вещества. Вовлечение этих слов в сферу физической терминологии относится уже к академическому периоду — 20–30-м годам XVIII в.» «В системе физических понятий начинает складываться в это время некое более общее понятие о свойстве вещества, по отношению к которому редкость и пустость выступает лишь как разные степени его проявления. И сл. плотный, плотность начинают выступать обозначителями этого универсального понятия.» «В литературе по истории науки высказано мнение, что творцом термина плотность в русской физике является А. Кантемир. Однако... плотность у Кантемира — синоним твердости• Кутина. 1966. С. 94–97.

ПЛОЩАДЬ. Нетерминологическое употребление математического значения слова (применительно к описанию различных предметов, протяженных в пространстве) наблюдается с 50-х гг. XIX в. (площадь океана, лесов). • Сорокин. С. 359.

ПЛЮГАВЫЙ. «В русский литературный язык слова плюгавый, плюгавство попали не ранее XVI в. из языка Литовского (или Литовско-Русского) государства.» «Однако можно думать, что до начала XIX в. плюгавый и производные не были широко употребительны в русском литературном языке даже в простом его слоге.» По-видимому, они относились к разряду вульгарно-областных речений и держались в пассивном запасе слов. «В языке русской реалистической литературы XIX в. они ожили» (Пушкин, Достоевский, Лесков, Салтыков-Щедрин). • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 96–98.

ПО-БОЛЬШЕВИСТСКИ. См. Большевик.

ПОВЕРХНОСТЬ. «Оба эти слова — поверхность и плоскость — были вовлечены (в качестве синонимов) в сферу математического языка как раз в начале XVIII в., в пору появления наших первых геометрий.» «Геометрии последующих десятилетий XVIII в. закрепили как основной термин сл. поверхность; термин плоскость в них употребляется соответственно для выражения частного случая поверхности.» • Кутина. 1964. С. 37–39.

ПОВЕСТЬ. «Во второй половине XVIII в. термин повесть... применялся широко и многозначно» (повествовательное произведение, синоним слова сказка). «Аналогичное употребление этих слов характерно и для начала XIX века.» В 20–40-е годы XIX в. слово повесть «обозначает небольшое прозаическое произведение.» «В 30–40-е годы роман и повесть утверждаются в языке в качестве терминов литературоведения.» «Закрепление слова повесть в терминологическом значении сопровождалось не только разграничением его с романом, но и его деэтимологизацией... В 30–40-е годы оно утрачивает связь с внутренней формой. Как следствие этого у него возникает новое управление» (повесть из...). • Быстрова Е. А. Слова роман и повесть в первой половине XIX века. — Уч. зап. Туркменского гос. ун-та им. А. М. Горького. Вып. XXXIV. Ашхабад, 1964. С. 25–37.

ПОВЕТРИЕ. Из значения слова «заразительный воздух, причиняющий повальные болезни, зараза, эпидемии» к середине XIX в. развилось «переносное, носившее резкий отпечаток неодобрения "модное течение, модное пристрастие к чему-либо, носящий в воздухе и вызывающий временное общественное увлечение образ мыслей".» — Ср. веяние. • Виноградов В. В. Из истории современной русской литературной лексики. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. IX. Вып. 5. 1950. С. 381–382.

Обычным для первой половины XIX в. является употребление слова в значении «эпидемия». Но уже у Вяземского (1828 г.) находим то образно-переносное употребление, которое во второй половине века становится типичным и распространенным. • Сорокин. С. 418–419.

ПОВЛИЯТЬ. См. Влиять.

ПОВЫТЧИК. Должность повытчика (служащего канцелярии, столоначальника) была ликвидирована в 1720 г. после издания Петром I «Генерального регламента», но слово еще долго бытовало в литературном языке и продолжает оставаться в нем как исторический термин. • Филин Ф. П. К истории северо-великорусского слова выть. — В кн.: Проблемы современной филологии. Сборник статей к 70-летию акад. В. В. Виноградова. М., 1965. С. 274.

ПОГЛОТИТЬ. Прямое конкретное значение слова в древнерусском словаре «поглотить, пожрать, съесть» с оттенком «принять в себя, в свои недра (о земле, море)». «В начале XIX в. у этого глагола вырисовываются новые фразеологические связи. На основе первоначального основного значения (которое вытесняется бытовыми синонимами — поглотить, съесть и т.п.) развиваются значения переносные, обращенные на умственные, духовные объекты действия: поглотить много книг, поглощать новые сведения, известия.» При отвлеченных или конкретно-вещественных субъектах и объектах возникают и распространяются разнообразные смысловые оттенки: «вобрать в себя (поглотить влагу, поглощать лучи)»; «потребовать на себя много чего-нибудь» (Путешествие поглотило массу денег). • Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 19.

ПОГОН. «Погоном называли длинный узкий ремешок вдоль ложа ружья. В русской армии в старину на плечо солдатского мундира нашивался специальный красный шнурок, при помощи которого придерживался погон ружья. Вскоре название погон перешло и на этот шнурок, а после 1801 г., когда были введены наплечные знаки различия, и на них было перенесено слово погон• Уразов И. Почему мы так говорим. М., 1956. С. 43.

ПОДГОЛОСОК. Терминологически в специальной литературе и беллетристике употребляется с середины XIX в. Образное употребление складывается в публицистике в последние десятилетия века; оно становится широкоупотребительным с начала XX в. Слово с резким экспрессивным оттенком презрения входит в боевую политическую фразеологию (см. Ленин. 1960 г.: кадетские подголоски). Еще раньше (с 60-х гг. XIX в.) можно встретить в переносном смысле слово подпевала. • Сорокин. С. 499.

ПОДКЛАДКА. «К середине [XIX] века получает переносное употребление и слово подкладка.» Оно «применяется в отношении какой-либо основы, главного мотива чего-либо». — См. подоплёка. • Сорокин. С. 514.

ПОДКОВЫРКА. «Переносное значение слова подковырка "стремление подцепить, уязвить, уколоть" — продукт метафорического переосмысления. Едва ли оно определилось раньше 20–30-х годов XIX в. Оно как будто связано с переносным употреблением самого глагола подковырнуть в значении "поймать на слове, подцепить, уколоть". Можно думать, что это расширение значений глагола подковырнуть произошло под влиянием слова подковырка ("хирургическое орудие")... От этого-то значения и пошло переносное употребление слова подковырка. Оно осуществляется сначала лишь в предложных сочетаниях с подковыркою и без подковырки, т.е. с применением болезненного орудия или без болезненных уколов, поддеваний.» • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер). — В кн.: Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К. И. Былинского. М., 1966. Изд. МГУ. С. 34–35.

ПОДКОВЫРНУТЬ. См. Подковырка.

ПОДМЕЧАТЬ. Значение «обнаружить проявление чего-либо, наблюдая» впервые встречается у Сенковского. С середины XIX века это значение становится обычным. • Сорокин. С. 537.

ПОДОБИЕ. См. Наподобие.

ПОДОБНО. «В середине XVIII века для слов подобно, подобен еще не установилось четкого разграничения их синтаксических функций: функции предлога, прилагательного и союза у них еще не дифференцировались и наблюдается их смещение.» «К концу XVIII века, как можно судить по художественной прозе Н. М. Карамзина, уже сложилось употребление предлога подобно, соответствующее нормам позднейшего литературного языка.» • Широкова Н. А. Из истории предложных конструкций, выражающих сравнительно-сопоставительные отношения. Казань, 1963. С. 41–45.

ПОДОНОК. Переносный смысл слова (в форме мн. ч.) определяется к 60-м гг. XIX в. • Сорокин. С. 519.

ПОДОПЛЕКА. Литературному языку это слово крестьянского обихода было известно в составе поговорки: Про то знает только грудь да подоплека («подкладка на крестьянской рубахе на спине и груди»). В 40-х годах XIX в. в слове развивается переносное значение «изнанка, внутренняя, скрытая основа чего-нибудь». Аналогичную судьбу имело в эти годы слово подкладка (см.). С 30–40-х гг. XIX в. переносное значение с отрицательным оттенком приобретает и слово изнанка (см.). • Виноградов В. В. Великий русский язык. М., 1945. С. 140–142.

Слово подоплека в своем исходном, реальном значении — слово крестьянского быта (в этом значении оно вошло в литературу 40–50-х гг.). На формирование его переносного значения, по-видимому, оказало влияние народное поговорочное выражение «Знает про то грудь да подоплека». Славянофилы выдвинули слово как образное обозначение «народной сущности». Это расширительное употребление слова в 60-е гг. терминировалось и стало популярным. В таких условиях (при ассоциации со словом изнанка и подкладка) и реализовалось переносное применение слова. С угасанием полемики вокруг «народной подоплеки» слово в литературном языке осталось только в новом значении (последние десятилетия XIX в.). • Сорокин. С. 514–516.

ПОДПЕВАЛА. См. Подголосок.

ПОДПИСЧИК. «Слова подписать и подписчик были чисто русскими деловыми, профессиональными терминами. Они применялись в иконописании, в живописном деле и в официально-канцелярской сфере.» «В литературном языке XVIII в. отпало старинное живописное значение.» «Современное значение слова подписчик зарождается в 10–20-е годы XIX в. и в 30-х годах возобладало над всеми другими его значениями и употреблениями.» Оно делает ненужными иностранные слова, употреблявшиеся в этом значении в конце XVIII — начале XIX в. (субскрибент, пренумерант). • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 8. 1949. С. 3–6.

ПОДПОЛЬЕ. Политическое значение слова определилось в 70-х гг. XIX в., в связи с развитием нелегальных народнических организаций. «Первоначально экспрессивный характер такого употребления несомненен: оно сложилось в реакционной среде и не без влияния известного памфлета Достоевского "Человек из подполья".» Прилагательное подпольный стало обычным антонимом слова легальный9. • Сорокин. С. 519.

ПОДПОЧВА. См. Почва.

ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ. «Слово подразделение как научный термин со значением "часть", "раздел чего-нибудь, входящий в состав более крупной части", употребляется в русском литературном языке с конца XVII в. По свидетельству Н. М. Карамзина, оно было образовано при переводе "Естественной истории" Бюффона (1789) академиками И. Лепехиным и С. Румовским как перевод французского слова subdivision.» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 32.

ПОДТАСОВЫВАТЬ. Слово, употребительное применительно к шулерским приемам в карточной игре, в языке публицистики к середине XIX в. получает особое употребление в сильно экспрессивном смысле «извращать, искусственно подбирать» (подтасовывать явления, подтасовывать факты). • Сорокин. С. 503–504.

ПОДЪЕМ. Применение слова подъем к характеристике усиления развития прогресса в чем-либо или состояния душевного возбуждения, воодушевления сложилось к концу XIX в. (Л. Толстой, Чехов, Ленин). • Сорокин. С. 513.

ПОЕДИНОК. Слово «неизвестно ни в старославянской письменности, ни в памятниках русского языка до конца XVII — начала XVIII в.». «Можно предполагать, что русское поединок, которое с общей этимологической точки зрения представляется похожим на церковнославянизм, возникло в русском языке под влиянием польского pojedynek.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 98–99.

ПОЗА. Первоначально употреблялось в узком значении, связанном с сеансами у художников; в широком употреблении — с 30–40-х гг. XIX в. Именно тогда, в эпоху критики всякой романтической ходульности и эффектничанья, слово получает еще особый смысл «неискренность выражения, рисовка, расчет на эффект». Это привело к созданию в 60-е гг. иронически окрашенных, порицающих слов позер и позерство. • Сорокин. С. 134.

ПОЗЕР. См. Поза.

ПОЗЕРСТВО. См. Поза.

ПОКА. «Неужто останется пока? Последнее появилось недавно — во время войны; в известных кругах вместо до свидания стали говорить пока, и этот перевод немецкого einstweilen или французского á bientôt ужасает.» • Горнфельд А. Г. Новые словечки и старые слова. Пг, 1922. С. 58.

ПОКАЗ. «До середины XX ст. слово показ выступает только как обозначение действия.» «За последнее десятилетие развивается новое значение слова показ... Это слово приближается к значению результата действия» (мн. ч. показы), т.е. устанавливает синонимическую связь со словом выставка. • Бельчиков Ю. А. Русско-иноязычные лексические пары (демонстрация — показ). — Вопросы культуры речи. IV. 1963. С. 121–123.

ПОКАЗАТЕЛЬ. Употребление слова показатель в отвлеченном смысле (в применении к различным фактам и явлениям) складывается с середины XIX в. — возможно, не без влияния математического значения этого слова. • Сорокин. С. 359–360.

ПОКАЗУХА. «Слово показуха было воспринято литературной речью из нелитературной среды.» «В литературной речи это слово появилось недавно, история его употребления в литературных жанрах едва ли насчитывает шесть-семь лет. В просторечии же оно начало употребляться, по-видимому, гораздо раньше.» • Крысин Л. П. Показуха. — Вопросы культуры речи. V. 1964. С. 153–156.

«Это слово впервые было введено в литературный обиход В. Ардовым в 1960 г. в фельетоне, озаглавленном "Показуха", в газете "Литература и жизнь". (В личном письме автору В. П. Ардов сообщил, что "слово показуха известно ему и его собратьям по перу примерно уже лет 10").» «Всего за два-три года слово показуха получило довольно широкое распространение.» • Ройзензон Л. И. Заметки по русской лексикографии. Показуха. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 104–110.

«Насколько известно, первый, кто положил слово показуха на бумагу, был писатель Сергей Антонов — в повести "Дело было в Пенькове..." Мне он ответил так: "Словечко показуха слышал я от режиссера И. Хейфица, а он во время съемок картины "Журбины" — на одном из ленинградских заводов". Итак, происхождение народное.» • Вартаньян Эд. Рождение слова. — Нива. 1966. No 5. С. 65.

ПОКЛАДИСТЫЙ. Слово народно-областного происхождения. Оно носит яркую печать разговорной речи. В литературный язык вошло не ранее 60–70-х гг. XIX в. Основа поклад, оторвавшись от своего семантического гнезда (см. словарь Даля), перестала ощущаться. • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 133–134.

В литературную речь слово пришло из областных говоров в середине XIX в. в вариантах покладливый, покладчивый, покладный, покладистый. Последняя форма берет верх над остальными только к концу века. • Сорокин. С. 284–285.

ПОКЛОНЕНИЕ. «Образовано оно от глагола поклониться» (ср. поклоняться). «Примерно ко второй половине XIX в. эти глаголы семантически расходятся: за формой поклониться закрепляется более конкретное значение, за формой поклоняться — более абстрактное. Распределили эти значения между собой и отглагольные существительные: поклон стало соотноситься только с глаголами поклониться, поклонение — только с глаголом поклоняться• Свердлов Л. Г. О некоторых отглагольных именах. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. IV. М., 1963. Изд. МГУ. С. 114.

ПОЛЕЗНОСТЬ. «Слово полезность, в применении к лицу, бывшее в употреблении в интеллигентской речи XIX в. до 60–70-х годов, является прямым переводом... франц. utilité.» По-видимому, это слово «проникло в разговорно-интеллигентскую речь из актерского жаргона». • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Вып. 3. Т. XII. С. 200.

ПОЛИЦАЙ. «В самом начале Великой отечественной войны на страницах советской печати замелькало новое словечко полицай (нем. Polizei — полиция), пущенное в обиход немецко-фашистскими захватчиками.» • Кожин А. Н. Заметки об иноязычных элементах в русском языке периода Великой Отечественной войны. — Уч. зап. Московского обл. пед. ин-та им. Н. К. Крупской. Т. C. Труды кафедры русского языка. Вып. 6. М., 1961. С. 196.

ПОЛИШИНЕЛЬ. Слово перешло в русский язык «не позже начала 60-х годов XVIII в.» • Черных П. Я. Этимологические заметки. — Вестник МГУ. Историко-философская серия. 1959. No 4. С. 161–162.

ПОЛНОМОЧИЕ. Слово образовалось в русском литературном языке первой трети XVIII в. Является калькированным переводом лат. plenipotentia. • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 100–104.

Слово документируется с конца XVII в. в дипломатических документах. • Хаустова И. С. Из истории социальной лексики «Ведомостей» 1702 г. — В кн.: Из истории слов и словарей. Очерки по лексикологии и лексикографии. Л., 1963. Изд. ЛГУ. С. 176.

ПОЛНОМОЧНЫЙ. «Слово полномочный является калькированным переводом лат. plenipotens. Образовалось в русском литературном языке первой трети XVIII в. — возможно, под влиянием польской pełnomocny.» • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 100–104.

«В. В. Виноградов образование слова полномочный в русском литературном языке, наряду со словами полномочие и уполномочить, относит к первой трети XVIII в. (под влиянием польского и западноевропейского языков). Однако материалы Картотеки др.-рус. словаря фиксируют наличие этого слова (как в форме полномочный, так и в форме полномощный) в памятниках с начала XVII в.» • Порохова О. Г. Заметки о новых словах в русском языке XV–XVII веков. — В кн.: Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961. С. 162.

Слово отмечается «впервые в начале XVII в.» в переводных дипломатических грамотах как иноязычная калька («Однако при наличии сочетания полная мочь прилагательное могло образоваться и независимо от других языков»). • Хаустова И. С. Из истории социальной лексики «Ведомостей» 1703 г. — В кн.: Из истории слов и словарей. Очерки по лексикологии и лексикографии. Л., 1963. Изд. ЛГУ. С. 177–181.

ПОЛНОПРАВИЕ. См. Полноправный.

ПОЛНОПРАВНОСТЬ. См. Полноправный.

ПОЛНОПРАВНЫЙ. Появление слова связано с формированием русской гражданско-правовой терминологии в ходе подготовки буржуазных реформ 1860-х гг. Вероятно всего полноправный — калька нем. vollberechtigt. Несомненно, что полноправный явилось под воздействием со стороны прилагательного бесправный как его антоним (последний появился около середины XIX в.). Слова полноправный, полноправность и полноправие становятся активно употребительными в публицистике 60-х гг. Эпизодически в художественной литературе прилагательное полноправный начинает появляться в более широком и свободном смысле (полноправная хозяйка). • Сорокин. С. 320.

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ. Слово возникает «в русском языке, очевидно, с начала XVIII в., в период растущей продуктивности суффикса -тельн-.» «Положительный с самого начала получает то отвлеченное содержание, которое остается основным для него и в дальнейшем.» Функционирование слова «в известной степени представлено рядом цельных, большей частью терминированных сочетаний» (положительные науки, закон, электричество и под.). «Часто источником таких образований оказывалась соотносительность с лат. positivus.» «Во второй половине XVIII–XIX вв. наиболее существенным в становлении некоторых отвлеченных и специальных свойств слов положительный и отрицательный оказалась соотносительность с франц. positif и négatif.» • Веселитский В. В. Ранняя литературная история слов. Положительный, отрицательный. — В кн.: Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М., 1968. С. 138–148.

«Слово положительный представляет собой оригинальное образование в русском языке... Возникло оно еще в начале XVIII века... на основе русского глагола положити» («постановить», «установить», в отвлеченном смысле). См. термины XVIII в. положительный закон, положительное право (как нечто противоположное тому, что дано как бы от природы). «Общей тенденцией в развитии слова за последнее столетие можно считать постепенное увеличение благоприятного, "плюсового" момента в его семантике.» • Веселитский В. В. Положительный. — Русская речь. 1967. No 5. С. 59–61.

ПОЛПРЕД. См. Полпредство.

ПОЛПРЕДСТВО. «В 1918 г. Указом Совнаркома были созданы в иностранных государствах полномочные представительства — полпредства во главе с полномочным представителем — полпредом. Причиной этого являлось, видимо, стремление ввести новое название для отличия миссии представителей Социалистического государства. Тем не менее, в целях удобства в международных отношениях Указом Президиума Верховного Совета СССР от 9 мая 1941 г. и 28 мая 1943 г. полпредства вновь были переименованы в посольства и соответственно установлены ранги Чрезвычайного Полномочного Посла и др.» • Алтайская В. Ф. Переходные явления в лексике русского языка послеоктябрьского периода. — РЯШ. 1960. No 5. С. 18.

ПОЛУОСТРОВ. «Остров — старинное русское слово; названия же для полуострова в русском языке вплоть до начала XVIII в. не существовало.» «Термин полуостров (калька с нем. Halbinsel) появляется у нас впервые в переводе немецкой географии Гибнера (1719), редактированной Брюсом.» • Кутина. 1964. С. 156–175.

ПОЛУЧКА. «Слово получка в значении "заработная плата" появилось в конце XIX в. и преимущественно употреблялось, как тогда говорили, в "простнародном языке". И сейчас, несмотря на довольно широкое "хождение", слово сохраняет эту окраску.» • Горбачевич К. С. Жалованье, получка, зарплата? — Русская речь. 1967. No 5. С. 42–43.

ПОЛЮС. Расширительно-переносное употребление идет с 20–30-х гг. XIX в. (противоположный полюс общества, отрицательный полюс знания). То же слово полярный. • Сорокин. С. 389–390.

ПОЛЯРНОСТЬ. См. Полярный.

ПОЛЯРНЫЙ. «Слова полярный и полярность, помимо значений из области физики, связанных с понятием полюса, в рассматриваемый период (с 20-х гг. XIX в.) употребляются для обозначения чего-либо противоположного, исключающего другое» (представляют полярность, находятся в полярном отношении). — См. полюс. • Веселитский. С. 97.

ПОНЯТИЕ. «Это слово образовано от глагола понять, вероятно, на рубеже XVII и XVIII вв. В литературном языке XVIII и XIX вв. данное существительное сохраняло свои тесные связи с глаголом.» «Уже в первой трети XVIII в. существительное понятие получает и то значение, с которым это слово сохранилось и живет в современном русском литературном языке. С этим значением рассматриваемое слово представляет собой семантическую кальку, которую ввел в русский язык А. Кантемир.» • Свердлов Л. Г. О некоторых отглагольных именах. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. IV. М., 1963. Изд. МГУ. С. 1123.

«К изучаемому времени относится, по-видимому, и появление слова понятие в значении, соотносительном с лат. idea.» «Употребление слова понятие у Кантемира в значении "представление о чем-либо" является одним из ранних примеров литературной фиксации слова в данном смысле.» • Веселитский В. В. Из наблюдений над языком произведений А. Д. Кантемира (общественно-гражданская лексика). — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 46–47.

«В начале XVIII в. существительное понятие (или поятие) означало лишь "понимание", "усвоение". Оно основывалось на соответствующем содержании глагола по(н)яти, известного в древнерусском языке со значением "понять", "постигнуть"... Однако в этот же период — в первой половине XVIII в. — в семантике слова происходят существенные перемены.» Слово понятие начинает использоваться в значении "представление, мысль, идея". «На протяжении XVIII — первой половины XIX в. слово понятие в новом смысле приобретает широкое распространение.» «Одновременно сохраняется и исходное значение слова — "разумение", "понимание". Хотя распространение его постепенно сокращается, слово в этом качестве остается в литературном обиходе вплоть до середины XIX в.» «И лишь на протяжении второй половины XIX в. и в XX в. рассматриваемое значение слова постепенно угасает, сохраняясь, в сильно редуцированном виде, лишь во внелитературной — просторечной сфере.» • Веселитский В. В. Человек с понятием. — Вопросы культуры речи. VIII. 1967. С. 182–187.

ПОНЯТЬ. «Слово понять (поняти) в древнерусском языке означало "взять". Оно могло употребляться в сочетании с объектом, выраженным как конкретным, так и абстрактным существительным» («и понял на меня злобу»). «В современном значении понять до середины XVIII в не фиксируется.» В «Немецко-латинском и русском лексиконе» 1731 г. встречаем: Begreifen, percipere animo — умом понимать, разумом понять. «В дальнейшем в результате эллиптического сокращения словосочетания понять умом, разумом значение всего словосочетания "уразуметь" сконцентрировалось в слове понять. Ломоносов уже свободно употребляет это слово... К концу XVIII в. понять закрепляется в русском литературном языке только в новом значении, первоначальное же его значение из языка окончательно вытесняется глаголом взять, который и до появления в слове понять нового значения был более распространенным и употребление его не было ни конструктивно, ни фразеологически связано.» • Забородченко В. П. К истории слов объявить, донести, понять. — Уч. зап. (Тираспольский гос. пед. ин-т им. Т. Г. Шевченко. Вып. XI. 1960. С. 102–103.

ПОПУЛЯРНОСТЬ. «Без французской параллели слово известность меньше всего направляло бы мысль читателя 20-х годов (XIX в.) к кругу понятий, связанных с популярностью, с признанием кого-нибудь широкими кругами общества, с распространенностью чего-нибудь в народе... Значение французского popularité вполне перелилось в слово известность только в 30–40-е годы.» • Виноградов В. В. Язык. Пушкин и история русского литературного языка. М.-Л., 1935. С. 264–265.

ПОПУСТИТЕЛЬСТВО. Термин возникает в юридической практике пореформенного судопроизводства; он быстро популяризируется и становится употребительным в публицистике и художественной литературе, в том числе и в расширительном смысле. Аналогична судьба слова пособничество, не отмечаемого словарями XIX в. • Сорокин. С. 223–224.

ПОПУТЧИК. «В годы реакции, последовавшей за поражением первой русской революции, когда буржуазные элементы, временно примкнувшие к революции во время ее подъема, стали отходить от партии, в русском языке распространился новый термин попутчик для названия подобных ненадежных элементов. По-видимому, он возник как семантическая калька с немецкого Miteläufer.» • Акуленко В. В. Из истории русской общественно-политический терминологии начала XX века. — Уч. зап. Харьковского гос. ун-та им. А. М. Горького. Т. CIX. Труды филол. ф-та. Т. 8. 1960.

ПОРЯДОК. «Герцен был одним из пионеров публицистического применения слова порядок в новом значении, придававшем ему отчетливую политическую окраску... В этом значении Герцен употреблял слово порядок еще в конце 40-х годов.» • Мищенко А. Х. Структурно-семантические разряды публицистической лексики А. И. Герцена. — В кн.: Вопросы изучения русского языка. Сборник лингвистических статей. Под ред. Х. Х. Махмудова. Алма-Ата, 1955. С. 236–237.

Употребление слова порядок в смысле «(политический) режим» идет с 60-х гг. XIX в. (например, старый порядок в соотстветствии с франц. cien régime). • Сорокин. С. 156.

ПОСОБНИЧЕСТВО. См. Попустительство.

ПОСРЕДСТВЕННОСТЬ. Слово получило значение лица или возникло для оценки лица не ранее начала XIX в. К 20–30-м гг. это значение уже определилось. • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. С. 200.

ПОСТЕПЕНОВЕЦ. «Слово сложилось в революционно-демократических кругах начала 60-х гг. (XIX в.) как кличка всякого рода буржуазных либералов, отстаивавших идею умеренного и постепенного прогресса и враждебно относившихся к революции и всякого рода решительным изменениям в строе общества. В устах демократов это слово носило резко порицательный смысл.» • Сорокин. С. 243–244.

ПОСТРЕЛ. «В простом разговорном стиле XVIII в. и начала XIX в. между словами пострел и прострел еще не было никакого синонимического соприкосновения. Было два слова-омонима прострел и отдельно — слово пострел. Однако уже в конце XVIII в. и в начале XIX в. в литературный язык из областной народной речи еще раз входит слово пострел в новом значении. Это — бранная экспрессивная характеристика лица.» • Виноградов В. В. Синонимы из гнезда стрела. — Сборник докладов и сообщений Лингвистического общества (Калининский гос. пед. ин-т им. М. И. Калинина). Вып. I. Калинин, 1969. С. 7–14.

ПОСТРОЕНИЕ. Еще Даль игнорирует употребление этого слова в отвлеченных текстах, хотя с 30-х гг. XIX в. оно достаточно устойчиво в применении к логическим рассуждениям и доказательствам (логическое, отвлеченное, психологическое построение). • Сорокин. С. 360.

ПОТРЕБИТЕЛЬ. См. Потреблять и Потребление.

ПОТРЕБИТЕЛЬНЫЙ. См. Потребление.

ПОТРЕБЛЕНИЕ. «В конце XVIII — первой трети XIX в. слово потребление начинает выступать... в смысле использования производственных материальных благ (предметов питания, одежды и т.д.) для удовлетворения нужд людей.» Соответственно возникает и существительное потребитель; «в социально-экономическом обиходе выступает глагол потреблять»; прилагательное потребительный используется при обозначении ценностей, непосредственно идущих на удовлетворение человеческих потребностей. — См. потреблять. • Веселитский. С. 113–114.

ПОТРЕБЛЯТЬ. Первоначально глагол потреблять относился к кругу высоких славянских слов (русские соответствия глагола — истреблять, разорять, губить). В первой трети XIX в., в обстановке интереса к вопросам хозяйства и политической экономии, это слово вовлекается в круг политико-экономической терминологии. Потреблять противополагается глаголу производить (также в политико-экономическом смысле). Русский глагол потреблять повторяет судьбу франц. consommer. После пушкинской реформы литературного языка потреблять в старом значении превращается в явный архаизм. Единственно живым значением слова и его производных (потребление, потребитель) остается терминологизированное, переведенное в план экономических представлений значение. Впрочем, уже в Словаре Соколова (1834 г.) новое значение выносится на первое место. — См. потребление. • Сорокин. С. 334–335.

ПОТЧЕВАТЬ. См. Угощать.

ПОЧАТОК. См. Завязь.

ПОЧВА. В 40–50-х годах XIX слово почва сближается с франц. terrain, что дает фразеологию нащупать почву, зондировать почву, не терять почвы (под ногами) и др. «В слове почва, отчасти на основе его старого значения — "основание, фундамент", отчасти на основе семантических толчков, идущих от французского языка, развивается фразеологически связанное общее значение — "опора, основа".» В 50–60-х гг. в демократических кругах возникает значение «родная национальная среда, глубоко народная основа жизни». • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 90–96.

«Сравнения основы какого-либо явления (социального, духовного) с почвою является довольно рано, но особенно развитие свое это употребление получает к середине XIX в.», когда складываются такие ходячие выражения, как вырасти, развиться на почве чего-либо, ступить на какую-либо почву. С 30-х гг. в журналистике можно встретить формулу почва чего-либо (почва науки, почва здравого смысла). Преходящим было значение слова почва и его производных, сложившееся в обстановке идеологии борьбы 60-х гг. Для славянофилов (журнал «Время» и «Эпоха», писатели А. Григорьев, Достоевский, Н. страхов) это слово стало условным символом, обозначающим русский народ, русскую народную жизнь в той реакционной их интерпретации, которую придало им это направление. Отсюда и производные почвенничество (течение), почвенник (сторонник этого течения), почвеннический (применительно к взглядам и теория почвенников). В демократической журналистике слово почва является и слов подпочва (подпочва народа, подпочва чтения). • Сорокин. С. 447–448.

ПОЧВЕННИК. См. Почва.

ПОЧВЕННИЧЕСКИЙ. См. Почва.

ПОЧВЕННИЧЕСТВО. См. Почва.

ПОЧЕРК. «Два эти понятия [почерк и слог], выражая (каждое в своей сфере) индивидуальность, различны, но смежны, и в какой-то момент может произойти чисто метонимический перенос значения, перемещая почерк из одной сферы в другую. Подобный перенос, надо полагать, происходил в устно-разговорной, шутливо-каламбурной речи литераторских кругов, и в начале 70-х годов прошлого столетия он стал достоянием литературного словоупотребления, зафиксированного в печати.» «Начиная с 50-х годов нашего века, в разговорно-литературной речи (устной и письменной) и в художественной литературе наблюдается активизация употребления слова почерк в переносном значении. Почерк — это характерная манера работы, манера поведения в различных областях деятельности человека.» • Хавин П. Я. История слова почерк как термина эстетики. — В кн.: Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь проф. Б. А. Ларина. Л., 1963. Изд. ЛГУ. С. 324–332.

ПОЧТАЛЬОН. Слово в русском языке появилось «в конце XVIII — начале XIX века». • Черных. С. 232.

ПОЧТАМТ. Слово в русском языке появилось «в конце XVIII — начале XIX в.» (первоначально писалось через дефис: почт-амт). • Черных. С. 232.

ПОШИБ. «Слово пошиб в древнерусском языке служило для обозначения стиля иконописания. К XVIII в. оно выходит из литературного употребления и возрождается лишь в 50–60-х годах XIX в. в более общем и широком значении — стиль чего-либо.» «В слове пошиб развились своеобразные смысловые оттенки, сближающие его не только со словами стиль, манера, характер, но и со словами типа повадка, замашки• Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 15.

ПОШЛЕТЬ. См. Пошлый.

ПОШЛЫЙ. «Слово пошлый — чисто русское, народное слово. Оно представляет собою отглагольное прилагательное, точнее: причастие от глагола пойти.» «До XVIII в. оно употребляется в значениях: 1) Исстари ведущийся, старинный, исконный; искони принадлежащий; 2) Прежний, обычный.» В конце XVII — начале XVIII в. — в связи с переоценкой старины, древнерусских традиций слово пошлый приобретает отрицательный оттенок. В нем складывается новое значение: «низкий качеством, весьма обыкновенный, маловажный». «В конце XVIII — в начале XIX в. слово пошлый возрождается к жизни и получает широкое употребление.» «Оживление слова пошлый и широкое его распространение в стилях русского литературного языка с начала XIX в. было вызвано интересом к русской истории, к старинной письменности и ее языку.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. XLII. 1947. С. 3–5.

В 40–50-х гг. XIX в. это слово еще встречается в старом, общем смысле (Гоголь: «равнодушно гляжу на ее [деревни] пошлую наружность»). С 30-х гг. слово, при сохранении его общего значения, получает экспрессивный оттенок нравственного осуждения, порицательного отношения. С 30–40-х гг. начинают утверждаться экспрессивные производные пошляк, пошлеть, опошлить, опошлиться. Становится широко употребительным и также получает особую экспрессивность в это время существительное пошляк. Видимо, к самому концу XIX в. относится появление особо экспрессивного образования пошлятина. • Сорокин. С. 329.

ПОШЛЯК. См. Пошлый.

ПОШЛЯТИНА. См. Пошлый.

ПОЭЗИЯ. Поэзия в свете романтических эстетических представлений рассматривается не только как область стихотворной речи, но прежде всего — как область словесно-художественного творчества (Белинский: «Поэзия есть не что иное, как мышление в образах».) В этом смысле поэзия захватывает и художественную прозу. В 20-е гг., под воздействием романтических теорий о соотношении искусства и действительности, соотношение поэзии и прозы получает новый сдвиг. Поэзия как мир идеальный, область творческого воображения противопоставления прозе как миру действительности, практической жизни. Даже дальнейший поворот к реализму не помешал утверждению в языке указанных значений: идеологическое противопоставление превратилось в элемент общей фразеологии. Аналогичную картину наблюдаем и в словах поэтический и прозаический. К середине XIX в. встречаются и существительные поэтичность и прозаичность. Проза расширительное и переносное осмысление получила позже, чем поэзия. Характерно, что при наличии переносного употребления у слова поэт слово прозаик не подвергалось этому процессу и до сих пор сохраняет только прямой технический смысл. — См. стихотворение. • Сорокин. С. 462–464.

ПОЭТИЧЕСКИЙ. См. Поэзия.

ПОЭТИЧНОСТЬ. См. Поэзия.

ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ. «Прилагательное правительственный в ранних памятниках (до конца XVIII в.) не зарегистрировано.» • Черных. С. 215.

ПРАВОВОЙ. Прилагательное правовой сложилось под влиянием немецкого источника. С 60-х гг. XIX в. правовой распространяется в сочетаниях типа правовые отношения, правовое сознание, правовой порядок и т.п., восходящий к немецким источникам. • Сорокин. С. 171.

ПРАВОМЕРНОСТЬ. См. Правомерный.

ПРАВОМЕРНЫЙ. «Имя прилагательное правомерный в новом значении было образовано в середине XIX в. как калька немецкого rechtmässig, независимо от старого слова правомерный.» Оно употребляется «с 50-х годов XIX в. преимущественно в юридических, исторических и других специальных сочинениях». • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 39.

Слово распространилось с 40-х гг. XIX в. (калька нем. rechtmässig). Первоначально употреблялось в юридическом смысле «основанный на праве». С 60-х гг. слово начинает употребляться в более общем значении «законный, внутренне обоснованный»; в 70–80-х гг. Это употребление становится обычным. Аналогична судьба существительного правомерность. • Сорокин. С. 320–321.

ПРАВОМОЧИЕ. Слово сложилось и вполне укоренилось как правовой термин лишь во второй половине XIX в. (не ранее 60-х гг.) — возможно, по образцу слова полномочие. • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 100–104.

ПРАВОМОЧНЫЙ. Слово сложилось и вполне укоренилось как правовой термин лишь во второй половине XIX в. (не ранее 60-х гг.) — возможно, по образцу слова полномочный; не исключается и ориентация на польское prawomocny. • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 100–104.

ПРАВОСПОСОБНОСТЬ. Слово образовалось и стало распространяться в русском литературном языке 60-х годов XIX в. По-видимому, оно формировалось как калька нем. Rechtsfähigkeit. • Виноградов В. В. Из истории русских слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 104.

ПРАВОСПОСОБНЫЙ. Слово образовалось и стало распространяться в русском литературном языке 60-х гг. XIX в. По-видимому, оно формировалось как калька нем. rechtsfähig. • Виноградов В. В. Из истории русских слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 104.

ПРАВЫЙ. Франц. droit и gauche получили политический смысл еще во время буржуазной революции XVIII в., когда в Национальном собрании жирондисты занимали места справа, а монтаньяры — слева. Подобное партийное размещение парламентских депутатов имело в России XIX в., конечно, чисто символический смысл, но сами эти слова с середины XIX в. в русском языке укрепляются прочно. • Сорокин. С. 527.

ПРЕДВЗЯТОСТЬ. См. Предвзятый.

ПРЕДВЗЯТЫЙ. Слова предвзятый и предвзятость сложились не ранее 40–50-х годов XIX в. Их появление в русском языке было вызвано потребностью обозначит научно-философское понятие. «Образование этих слов произошло независимо от активного употребления устарелого церковнославянизма предвзять. Причастие-прилагательное предвзятый возникло тогда, когда глагол предвзять уже выпал из активного словаря русского литературного языка, перестал применяться в общелитературной речи.» «Слово предвзятый вызвано к жизни немецким vorgefasst.» Это воздействие свелось к переосмыслению причастной формы от глагола предвзять. «К середине 60-х годов слово предвзятый глубоко вошло в лексическую систему русского литературного языка и, прежде всего, в его философские и публицистические стили.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 99–101.

В общем смысле как причастие от глагола предвзять слово употреблялось в текстах XVIII — первой половины XIX в. В его современном значении («основанный на предубеждении») слово известно с конца 50-х гг. XIX в. (передача нем. vorgefasst). В 60–70-х гг. слово предвзятый становится обычным, употребительным в различных стилях речи выразителем соответствующего понятия. • Сорокин. С. 171, 285–286.

ПРЕДМЕТ. «Примерно с середины XVIII в. в употребление входит слово предмет [в отвлеченном смысле]. Оно обычно, например, в речах и выступлениях профессоров Московского университета второй половины XVIII в.» «К концу XVIII в. в употребление входит в этом же значении слово объект• Веселитский В.В. Из истории русской литературно-книжной лексики 20–40-х годов XVIII в. — В кн.: Этимологические исследования по русскому языку. Вып. V. М., 1966. Изд. МГУ. С. 24.

«До появления слова предмет в русском языке бытует немало... слов и выражений, передающих примерно то же значение.» «С 50-х годов XVIII в. в русское литературно-книжное употребление входит существительное предмет.» «Постепенно между ними происходит контекстуально-смысловое и стилистическое разграничение.» «Процесс вытеснения вариантных средств усиливается с появлением к концу XVIII в. слова объект.., которое в дальнейшем становится основным синонимом слова предмет. Слово объект приобретает более узкокнижный, философский характер.» • Веселитский В. В. История возникновения слов предмет, объект. — В кн.: Современная русская лексикология. М., 1966. С. 99–104.

ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ. Слово распространяется в политико-экономической терминологии к середине XIX в. как синоним владельца промышленного или торгового предприятия, капиталиста. Производные предпринимательский, предпринимательство возникают в последние десятилетия XIX в. • Сорокин. С. 233–234.

«Это слово возникло в книжном русском языке не ранее 40–50-х годов XIX в. Оно образовано под сильным влиянием франц. entrepreneur.» «В журнально-публицистическом языке 50-х годов XIX в. это слово звучало как неологизм.» «Налет книжности» оно сохраняет до сих пор. • Виноградов В. В. О новых исследованиях по истории русского литературного языка. — ВЯ. 1969. No 2. С. 18.

ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЙ. См. Предприниматель.

ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО. См. Предприниматель.

ПРЕДРАССУДОК. По-видимому, слово введено в русский язык А. П. Сумароковым (для передачи франц. préjugé). • Виноградов. С. 152.

«Вместо современного предрассудок в романах и повестях последней трети XVIII в., как правило, находим предрассуждение.» «Наряду с этим приблизительно с 80-х годов XVIII в. начинает встречаться и слово предрассудок.» «Однако уход слова предрассуждение в разряд устарелых произойдет не ранее 30–40-х годов XIX в.» • Войнова Л. А. Эмоционально-психологическая и морально-этическая лексика в повествовательной прозе последней трети XVIII в. — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 224–225.

ПРЕДРАССУЖДЕНИЕ. См. Предрассудок.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬ. Впервые отмечено в словаре Даля. «Между тем слово предприниматель вошло в русский литературный язык не позднее последних десятилетий XVIII в.» «Причину невнимания к этому слову со стороны составителей академических словарей следует искать в политической окраске слова представитель, в его революционном значении.» «Слово предприниматель рождается в русском языке как перевод франц. représentant.» «Слово представитель (так же как и представительный) получило широкую распространенность в речи передовой интеллигенции 10–20-х годов XIX в. Оно очень часто встречается у декабристов, иногда как синоним слова депутат.» «Более широкое, обобщенное применение слова представитель по отношению ко всякому существу или предмету как к экземпляру или образцу какого-нибудь разряда, вида, рода распространяется в русском литературном языке лишь с 40–50-х годов XIX в.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 102–107.

Видимо, слово явилось в петровскую пору как передача лат. repraesentator и употреблялось для обозначения дипломатических агентов, послов. В эпоху французской революции конца XVIII в. оно оказалось вовлеченным в сферу политической терминологии. В первые десятилетия XIX в. слово употребляется и в более широком смысле («тот или то, что представляет собою что-либо»). Слово широко представлено в языке Пушкина. С первых десятилетий XIX в. идет и употребление прилагательного представительный (представительная система, представительное правление), а также существительное представительность. В середине XIX в. у прилагательного представительный возникло значение, реализуемое применительно к внешней характеристике лица («имеющий важную, внушительную внешность»). • Сорокин. С. 234–235.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНОСТЬ. См. Представитель.

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНЫЙ. Слово возникло в русском языке начала XIX в. и было связано с общественно-политическим употреблением слова представитель. Получило широкую распространенность в речи передовой интеллигенции 10–20-х годов XIX в. (например, у декабристов). Впервые отмечено в словаре Даля, где одновременно отражена и новая стадия в семантическом развитии слова. «Из первоначального значения "основанный на институте представителей, на принципе выборности от разных слоев общества" в слове представительный возникает значение "обладающий свойствами представителя, внушающий почтение, видный".» — См. представитель. • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 106.

ПРЕДУМЫШЛЕННЫЙ. Слово предумышленный по своему образованию — славянизм архаического типа. Его употребление всегда ограничивалось его синонимами — словами преднамеренный и умышленный. Слово предумышленный не отмечено ни одним словарем русского языка до второй половины XIX в. «Но есть основание думать, что оно возникло в стилях русского книжного языка не позднее конца XVIII — начала XIX в. под влиянием нем. vorbedächtig.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 102.

ПРЕЗРИТЕЛЬНЫЙ. «В последней трети XVIII в. слово презрительный совмещало в себе два значения» — нынешнее и то, которое заключено в слове презренный. «Преодоление многозначности словообразования презрительный началось уже во второй половине XVIII в. Оно протекало путем объективирования причастия презренный и постепенного закрепления за ним одного из значений прилагательного презрительный. Однако завершение этого процесса приходится уже на XIX в.» • Войнова Л. А. Эмоционально-психологическая и морально-этическая лексика в повествовательной прозе последней трети XVIII в. — В кн.: Процессы формирования русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 229–231.

ПРЕКРАСНОДУШИЕ. Слово восходит к нем. schöne Seele. Оно сложилось «в кружке Белинского в конце 30-х гг.» XIX в. Первоначально (под влиянием немецкого значения) оно употреблялось в положительном смысле, но затем получило смысл иронической квалификации. • Сорокин. С. 307.

ПРЕЛОМЛЕНИЕ. «Русские научные тексты начала века, относящиеся к оптике, широко оперируют этим понятием. С самого начала века устанавливается и термин для него — преломление. Термин преломление использует уже Магницкий (1703 г.), равно как и тот латинский термин, который послужил моделью для его создания (рефракция), так как преломление — калька с позднелат. refractio.» • Кутина. 1966. С. 187–188.

ПРЕРЕКАНИЕ. «По-видимому, форма пререкать не была живой и употребительной в литературном языке XIX в., а отмечалась в словаре по традиции как элемент церковнославянского языка. Живым и употребительным был глагол пререкаться, лишенный книжности и церковности.» «Имя существительное пререкание, ассоциируясь с глаголом пререкаться, а не пререкать, меняет свою стилистическую окраску, утрачивает налет церковной книжности и начинает употребляться в разговорной речи обычно в формах множественного числа в значении "препирательство"... Слово пререкания в значении "спор", "препирательство" широко употребляется у писателей второй половины XIX в.» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материала и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 40–41.

ПРЕСЛОВУТЫЙ. «Слово пресловутый представляет собой своеобразное, очень старое книжное образование, составленное из приставки пре- и имени прилагательного -словутый» («знаменитый, славный»). «Слово пресловутый дошло до XVIII в. и было включено в лексическую систему высокого словесного слога, хотя и с оттенком архаичности» (пресловутые подвиги). «По-видимому, эта же возвышенная, важная окраска сохранялась в слове пресловутый и в литературных стилях первой трети XIX в., хотя пресловутый в это время уже целиком воспринималось как церковно-книжный архаизм.» «Но в публицистическом языке второй половины XIX в. слово пресловутый возрождается... и приобретает ироническую, презрительную окраску... Этот экспрессивный сдвиг не был общепризнан в литературном языке 40–50-х годов XIX в., хотя уже очень ясно обозначался в это время.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования. М., 1965. С. 113–116.

ПРЕСНЫЙ. Переносное употребление слова «складывается в середине XIX в.». • Сорокин. С. 524.

ПРЕССА. Инициатором употребления этого слова явился Белинский. К 60-м гг. слово становится обычным в связи с развитием газетного дела и журналистики. Во второй половине 60-х гг. складываются выражения большая и малая пресса. • Сорокин. С. 98–99.

ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО. Слово приблизительно в современном значении было известно древнерусскому языку. В литературный язык оно вошло (из языка исторических документов) в первой половине XIX в.- под влиянием употребления его Карамзиным. Таким образом, слово в русском языке как бы пережило второе рождение. • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 148–149.

ПРИГВОЗДИТЬ. «В то время как употребление [древнерусского] глагола пригвоздить с вещным объектом отмирает к середине XIX в., все более распространяется в книжных стилях русского литературного языка XIX в. переносное употребление пригвоздить в значении "неразлучно соединить, заставить постоянно находиться где-нибудь как прикованному"» (Д. В. Григорович, «Сон Карелина»). • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер). — В кн.: Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К. И. Былинского. М., 1966. Изд. МГУ. С. 35–39.

ПРИЗМА. С начала XIX в. на основе конкретно-предметного значения слова складывается его переносное значение (воображение есть настоящая призма, сквозь призму ощущений). • Веселитский. С. 96–97.

ПРИКОВАТЬ. «Слово приковать до 30–40-х годов XIX в. выражало лишь прямые конкретные значения.» «Однако только в 50–60-х годах стали кристаллизироваться и укрепляться в общей языковой системе переносные значения этого слова.» • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений (подковырка, пригвоздить, фортель, вертопрах и щелкопер). — В кн.: Вопросы стилистики. Сборник статей к 70-летию со дня рождения проф. К. И. Былинского. М., 1966. Изд. МГУ. С. 38–39.

ПРИЛИВ. «Современные названия прилив и отлив сложились у нас, судя по памятникам письменности, в конце 20-х гг. XVIII в. в среде академиков и академических переводчиков. Одной из ранних фиксаций этих терминов следует, как кажется, считать академическую инструкцию Делилю (1727).» «В 30–40-х гг. это уже вполне утвердившиеся слова.» «К 50-м гг. прилив и отлив — термины, вошедшие в географические учебники.» • Кутина. 1964. С. 187–188.

ПРИЛУНИТЬСЯ. В 1959 г. «наша ракета (ее назвали лунником) опустилась на Луну, и в нашем речевом обиходе появился глагол прилуниться• Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ. 1967. No 5. С. 98.

ПРИНИКАТЬ. «Глагол приникать — приникнуть, широко употребительный уже в древнерусской письменности, до начала XIX в. имел значение "наклонясь, смотреть, глядеть вниз" или просто "наклоняться, нагибаться". Но уже в начале XIX в. в языке русской художественной литературы глагол приникнуть — приникать, в силу своей экспрессивности, приобретает общее эмоциональное значение "припасть, плотно прижаться, прильнуть".» • Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 14.

ПРИНЦИП. «Появление слова принцип в русском литературном языке... восходит к петровской эпохе, но прочно оно и в 30-е годы XIX в. не вошло еще в литературный язык и только в следующие десятилетия стало распространенным явлением, по свидетельству Чернышевского.» «Распространенность и особая острота, какую данное слово получило в речевой практике того времени, отличается и чрезвычайно чутким к слову Тургеневым» (принцип Павла Кирсанова и принцип Базарова). См. также в журнале «Заноза» (1863 г.): «Как самое общество, так и журналистика представляет нам три пути, сообразно трем видам убеждений: людей и журналов с принципами, с принсипами и прынцыпами.» • Ефремов А. Ф. Иноязычная лексика в языке Н. Г. Чернышевского и ее обработка. — Уч. зап. (Саратовский гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского). Т. XIX. 1948. С. 106. •Ефремов А. Ф. Язык Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. (Саратовский гос. пед. ин-т). 1951. Вып. XIV. С. 313.

Слово начинает употребляться с 40-х гг. XIX в. (первоначально в форме principe, как соответствие рус. начало). Еще в 50-х гг. слово вызывает нападки пуристов, но к 60-м гг. оно получает самое широкое распространение (это было время ожесточенных споров о принципах, лежащих в основании убеждений отдельных направлений, групп и лиц). До конца XIX в. XIX в. слово принцип не имело устойчивых производных (прилагательного принципиальный в словарях XIX в. нет; у Лескова есть принципный). • Сорокин. С. 81–83.

ПРИРАБОТКИ. Слово областного происхождения, ставшее популярным в литературе последних десятилетий XIX в., посвященной характеристике экономической жизни народа. • Сорокин. С. 494.

ПРИРУЧЕНИЕ. От 60-х гг. XIX в. идет и специальное, и общее употребление слова. • Сорокин. С. 217.

ПРИСЛУГА. «На протяжении XIX в. русское слово прислуга переживает любопытную эволюцию со стороны значения и формы..: из существительного отвлеченного и собирательного, неупотребительного во множественном числе, оно становится просто нарицательным со значением единственного числа и возможностью образования мн. числа по общему типу.» «В литературном языке во второй половине XIX в. слово прислуга приобретает характер синонима к слову служанка.» • Шор Р. О. Парадоксальная ортодоксальность. — Литература и марксизм. Кн. 1. 1929. С. 144–145.

ПРИСПЕШНИК. Расширительное употребление в общем смысле «помощник в каком-либо деле», чаще всего с неодобрительно-презрительным оттенком, сближающим его со словом прихлебатель или прихвостень, складывается в середине XIX в. • Сорокин. С. 500.

ПРИТОМАННЫЙ. «Слово притоманный (или притаманный) употреблялось в просторечии и простом слоге XVIII века с окраской "простонародности" — купеческой или крестьянско-дворовой. Никакой специальной окраски украинизма в таких случаях с этим словом не связывалось.» «Закрепление этого слова за речью украинских персонажей в русской прозе 20–30-х годов было искусственным и условным. Оно исходит от писателей, связанных с Украиной.» • Виноградов В. В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961. С. 461.

ПРИУДАРИТЬ. «Военно-офицерским духом пахнет распространившееся с 20–30-х годов (XIX в.) выражение приударить в значении "начать усиленно флиртовать, волочиться".» • Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959. С. 175.

ПРИЧИНА. Значение слова по словарю Средневского — «начало, почин». В XVII–XVIII вв. слово употреблялось в значении «беда, несчастье, помеха». В отвлеченном значении это слово утвердилось в разговорном языке с начала XVIII в. (как перевод лат. causa). • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 196.

ПРИЧИННОСТЬ. Еще Белинский употреблял это слово в смысле, не отличающемся от значения существительного причина. Особое значение существительного причинность определилось в философской терминологии к 60-м гг. XIX в. • Сорокин. С. 208.

ПРОБУЖДАТЬ. Еще в словарях начала XIX в. в слове пробуждать отмечается одно значение — «прерывать сон». «Однако уже со второй половины XVIII в. из стилей художественной литературы все глубже входит в систему национального литературного языка переносное значение слова пробудить-пробуждать "возбуждать, подстрекать".» «Параллельно протекает процесс развития отвлеченных значений и в глаголе пробуждаться.» «В глаголе пробудить — пробуждать прямое значение все более вытеснялось употреблением синонимов будить, разбудить (кого-нибудь), но на основе его развилось переносное значение "кого-нибудь воздубить, сделать активным, деятельным" (например: пробудить к активной деятельности). В глаголе же пробудиться-пробуждаться сохранилось и основное значение — "проснуться, перестать спать", и развившееся из него переносное (ср.: пробудиться к новой деятельности).» Таким образом, в современном русском языке (так же, как и в литературном языке второй половине XIX в.) глагол пробудить выражает только отвлеченные фразеологически связанные значения «породить, вызвать появление чего-нибудь» (пробуждать охоту). • Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 19–20.

ПРОБУЖДАТЬСЯ. См. Пробуждать.

ПРОГРЕСС. Слово укрепляется в 40-х гг. XIX в. В конце 50-х гг., по царскому распоряжению, его было запрещено употреблять в официальных документах. • Виноградов. С. 389.

«В 30-е годы и в начале 40-х годов слово прогресс не было еще в ходу» (Н. Г. Чернышевский: «ведь и самое слово прогресс не употреблялось тогда в печати»). «Только позже, в те же 40-е годы, особенно в 50–60-е годы, оно, поддержанное и квасными патриотами.., и либералами, и подлинными патриотами, т.е. революционными демократами, стало популярным, модным. В эти годы оно... приобрело особую идейную насыщенность и политическую остроту в языке демократической интеллигенции... Вместо былого значения "успех", "прибыль" слово прогресс стало означать "движение вперед, совершенствование в процессе развития"... Слово прогресс, как и принцип, доктрина, гуманность, казалось опасным жандармерии 40-х годов, на что указывалось в докладе III отделения в 1848 году. В 1858 г. Александром II наложен был даже запрет на употребление слова прогресс в официальных бумагах.» • Ефремов А. Ф. Иноязычная лексика в языке Н. Г. Чернышевского и ее обработка. — Уч. зап. (Саратовский гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. Т. XIX. 1948. С. 104–105. •Ефремов А. Ф. Язык Н. Г. Чернышевского. — Уч. зап. (Саратовский гос. пед. ин-т). Вып. XIV. 1951. С. 311.

Слово проникло в русский литературный язык в 40-е гг. XIX. До начала 50-х гг. оно еще не имело достаточно широкого распространения.» Но в 50-х годах слово прогресс становится настолько злободневным и выразительным, что в конце 50-х годов, по царскому распоряжению, запрещено было употреблять его в официальных бумагах.» «В 60-х годах слово прогресс и производное от него прилагательное прогрессивный глубоко укореняются в русском литературном языке.» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 204.

Первые случаи терминологического употребления слова относятся к середине 30-х гг. (слово еще уточняется посредством русских синонимов). Окончательная акклиматизация слова падает на 40-е гг. (оно принимается даже пуристами). В 60-х гг. слово приобретает исключительную популярность (от научной прозы до стихов). «Первоначально относимое лишь к сфере человеческой истории (и даже теснее — к сфере сознания, к развитию идеи), слово прогресс к 60-м гг. распространяется вообще на всякое развитие в природе и обществе.» Прилагательное прогрессивный появилось, видимо, в 30-х гг. (могло соотноситься с формой прогрессия). К 40-м гг. относятся первые случаи употребления существительного прогрессист. Партией прогрессистов называли в 60-е гг. противников крепостного права, сторонников буржуазного развития страны. В связи с размежеванием демократов и либералов слово потеряло терминологическую четкость; в языке демократов оно приобретает ироническую окраску. Глагол прогрессировать («разрастаться, нарастать») соотносился со словом прогрессия и прогресс; начал употребляться как будто не ранее середины XIX в. • Сорокин. С. 83–85.

ПРОГРЕССИВНЫЙ. См. Прогресс.

ПРОГРЕССИРОВАТЬ. См. Прогресс.

ПРОГРЕССИСТ. См. Прогресс.

ПРОЗА. См. Поэзия.

ПРОЗАИЧНОСТЬ. См. Поэзия.

ПРОЗАИЧЕСКИЙ. См. Поэзия.

ПРОЗЯБАТЬ. «Почти до начала 40-х гг. прошлого столетия» слово прозябать было известно в значении "прорасти, всходить, пробиваться (о растении".» «Кроме этого, переносно оно могла употребляться в значении "возникнуть", "возникать", поэтому возможно было говорить и писать прозябают мысли, чувства.» «Старое значение слова прозябать постепенно стало исчезать, а в новом оно стало общеупотребительным.» • Львов А. С. Заметки о словах. — Русский язык в национальной школе. 1958. No 3. С. 79–80.

ПРОИЗВЕДЕНИЕ. Новым для первых десятилетий XIX в. явилось обозначение этим словом результата художественного творчества, научного исследования (Вестник Европы. 1827: «колоссальное произведение в области литературы»). • Веселитский. С. 52.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ. См. Производство.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ. См. Производство.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ. См. Производство.

ПРОИЗВОДИТЬ. См. Производство.

ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ. См. Производство.

ПРОИЗВОДСТВО. Политико-экономическое значение слова отмечается только в современных словарях. Между тем оно намечается с начала XIX в., а с 20–30-х гг. становится явным. Этот же политико-экономический смысл приобретают и слова производить, производитель. Исключение составляло прилагательное производительный, получившее в словаре 1847 г. специфическую характеристику. С середины века известно в специфическом значении и существительное производительность. Новое значение всей этой группы слов соседствует со старыми значениями на правах термина. Терминологическую обособленность этой группы слов подчеркивает и прилагательное производственный, возникшее к концу века. • Сорокин. С. 347–348.

ПРОКАЗА. «Существительные проказа "болезнь, lepra" и проказы "проделки" не обнаруживают в современном языке никакой общности. Между тем они происходят из одного и того же слова проказа — "порча, зло, вред, болезнь, зараза, авария, злодеяние, хитрость, козни".» «К началу XIX в. слово проказа начинает употребляться уже в обособленных, внутреннее не связанных... значениях.» • Новиков Л. А. О лексико-семантическом способе словообразования в современном русском языке. — Вестник МГУ. Серия VII. 1960. No 1. С. 41–42.

ПРОЛЕТАРИАТ. См. Пролетарий.

ПРОЛЕТАРИЙ. «В общерусском языке употребляется примерно с сороковых годов XIX в.» «Оно не могло попасть к нам раньше тридцатых годов прошлого века, потому что и на Западе, откуда оно к нам пришло, это слово появилось, по-видимому, в конце двадцатых годов.» • Черных. С. 212.

С «политическим» значением слово пролетарий используется уже в 40-х гг. XIX в. (Белинский). Чернышевский (1857 г.) выступал против попытки лишить это слово его политического звучания (против отождествления его со словом бедняк). • Бельчиков Ю. А. Интернациональная терминология в русском языке. М., 1959. С. 34–36.

Пролетарий и пролетариат начинают употребляться в актуальном (не историческом) смысле с середины 40-х гг. XIX в. В условиях домарксистской мысли они выступают как синонимы русских слов неимущий, бедняк, бедные слои общества, т.е. применительно к различным социальным группам общества, лишенным собственности. В 60-х гг. становятся популярны рассуждения о мыслящих пролетариях, т.е. об интеллигентах-разночинцах. В этих условиях слова пролетарий, пролетариат противопоставлялись терминам работник, рабочий, рабочий класс. Эта терминологическая неопределенность усиливается в период распространения народничества, не представлявшего себе пролетариата как социальной силы в России. Пролетарий и пролетариат четко терминологизируются тогда, когда завершается процесс формирования промышленного пролетариата как класса в России и на сцену выступает идеология пролетариата — марксизм. • Сорокин. С. 100–103.

«Слово пролетарий входит в русский язык, видимо, не раньше 30-х годов XIX века... В 40-е годы уточняется семантика слова..; наряду с обобщенным значением ("бедный, обездоленный человек") слово пролетарий начинает обозначать и трудящегося капиталистического государства, неимущего и бесправного; такое семантическое преобразование слова пролетарий совершается в рамках нового публицистического стиля» (Белинский и др.). • Бельчиков. С. 69–70.

ПРОМЫШЛЕННИК. Первоначально оно было тесно связано со словами промышлять и промысел (о кустарях, ремесленниках, звероловах). Иногда этим словом обозначали рабочих, а также тех, кто обнаруживал меркантильные наклонности. «Такова была пестрая гамма осмыслений этого слова в живой русской речи XIX в. Но в публицистике XIX в. (во второй половине уже с особенной силой) начинает пробивать себе дорогу специфическое приурочение этого слова к новому типу промышленников — капиталистам, владельцам промышленных предприятий.» Старое употребление слова приобретает просторечный характер. Наиболее устойчивым из этих старых значений остается «охотник за зверями, птицей, рыбой» (в качестве основного занятия). • Сорокин. С. 340–341.

ПРОМЫШЛЕННОСТЬ. «К концу XVIII в. в литературном языке появляется слово промышленность, которое сначала имеет значение любой деятельности, дающей результаты, доходы, затем употребляется как синоним к словам промысел и ремесло и, наконец, приобретает современное значение.» • Черепанова О. Материалы по истории слов промышлять, промысл, промышленный. — В кн.: Филологический сборник студенческого научного общества. II. Л., 1959. Изд. ЛГУ. С. 100–103.

Слово впервые употреблено Карамзиным (1791 г.). Оно уже отмечается во втором издании Академического словаря. Оно выражало понятия о производительности, предприимчивости, практическом уменье (Карамзин сближал его с франц. industrie и лат. industria). В одних и тех же контекстах оно выступало как синоним слов промысел, производительность, искусство. В печати 20–50-х гг. слово промышленность прилагается к любой производительной деятельности и во всех отраслях народного хозяйства. Но в эти же годы начинается и терминологизация слова. Так, в 30-х гг. промышленность противопоставляется торговле. Появляются постепенные сочетания мануфактурная, фабричная промышленность, т.е. происходит уточнение сферы производительной деятельности. Бурное развитие машинного производства определяет эволюцию слова. Со второй половины XIX в. слово промышленность четко связывается с понятием о крупном фабричном производстве. Впервые такое осмысление термина появляется в 40-х гг. (В. Майков, В. Милютин). В политико-экономическом плане промышленность все теснее связывается с производством товаров. Во второй половине XIX в. новое значение становится господствующим. Эта смысловая эволюция слова вызвала семантические и словопроизводственные изменения в прежде едином гнезде слов. • Сорокин. С. 335–341.

«Слово промышленность было создано Н. М. Карамзиным в конце XVIII века. Это слово было связано по значению с давно существующими в языке словами промышлять, промысел. В связи с появлением различного рода промыслов и занятий в России слово промышленность стало обозначать любое занятие человека для добывания себе средств на жизнь. В середине XIX века в связи с развитием заводской промышленности, сельского хозяйства и торговли слово промышленность стало обозначать производство материальных благ, народное хозяйство вообще. Во второй половине XIX века в связи с развитием капитализма... термин промышленность получает современное значение "отрасль народного хозяйства, объединяющая предприятия по разработке недр земли и по переработке сырья".» • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 61–66.

ПРОМЫШЛЕННЫЙ. Словарь 1847 г. еще живо связывает это слово со словами промышлить, промышлять, промысел. Во второй половине века промышленный в смысловом отношении подчиняется существительному промышленность (см.) и получает терминологическую обособленность. • Сорокин. С. 339–340.

ПРОНИКНОВЕНИЕ. Словари XIX в. не отмечают этого слова. Однако оно уже достаточно широко употребительно в книжных контекстах 40–50-х гг. XIX в. Возможно, что это слово — новообразование по образцу уже известных исчезновение и возникновение. • Сорокин. С. 217–218.

ПРОПАГАНДА. Термин, имевший лишь вероисповедный смысл. В 30–40-х гг. на Западе и в России получил и более широкое значение. • Сорокин. С. 479.

ПРОПРИЕТЕР. Франц. propriétaire дало русское слово собственник. Заимствованное проприетер нередко можно встретить в 40-х и даже в 60–70-х гг. XIX в. (хотя с 50–60-х гг. употребление русского синонима становится обычным). • Сорокин. С. 240–241.

ПРОРАН. «Когда-то слова проран ("залив, проток"), проранка были известны русскому языку как обычные, но со временем они, потеряв общенародное значение, стали диалектными.» «Слово проран в значении гидростроительного термина вошло в литературный язык в самые последние годы.» • Львов А. С. Проран. — Вопросы культуры речи. V. 1964. С. 150–152.

«О времени появления термина интересные сведения мне сообщил известный советский гидростроитель, ныне покойный Л. Д. Архангельский. В конце 30-х годов, по предложению профессора Избаша, впервые способом каменной наброски была построена плотина для гидростанции на реке Туломе в Мурманской области. Но только после войны, с 1948–1949 гг., когда этим способом начали возводить плотины для грандиозных гидроэлектростанций на Волге, появилось слово проран. Сначала его употребляли рабочие-строители, потом инженеры, через журналистов-корреспондентов оно проникло на страницы газет, а немного позже оно утвердилось как термин в специальной технической гидростроительной литературе.» • Ожегов С. И. Применение (к статье А. С. Львова. «Проран»). — Вопросы культуры речи. V. 1964. С. 152–153.

ПРОТИВНО. «Релятивное противно, укрепившееся в препозиции по отношению к зависимому имени и вместе с последним синтаксически связанное с глаголом, выступает уже в качестве предлога. Примеры такого употребления противно отмечаются с конца XVIII в. (с дат. и род. пад.).» «Так же, как и однокоренной собственно отыменной предлог (в противность), предлог противно к середине XIX в. из употребления уходит. Причины те же: семантическая его синкретичность и наличие более точных однозначных грамматических средств выражения данных отношений (ср. вопреки, например, с одной стороны, в противоположность, с другой).» • Черкасова. С. 195–198.

ПРОТИВОСТОЯНИЕ. «Термин противостояние... впервые встречается у Брюса в переводе с немецкого "Космотеороса" (1717 г.).» • Кутина. 1964. С. 114–115.

ПРОТОТИП. См. Тип.

ПРОЦЕСС. Общее значение «ход развития чего-либо» формируется к концу первой трети XIX в. (на основе специального значения, прикрепленного к юриспруденции). • Веселитский. С. 89.

Слово процесс, ранее известное лишь в узких специальных значениях (юридическом, химическом и т.д.), общее значение («ход развития чего-либо») получает с 30-х гг. XIX в. • Сорокин. С. 70.

ПРОЯВЛЕНИЕ. «Слово проявление было образовано не в XIX в.; оно существовало уже в древнерусском языке, употреблялось в других значениях, одно из которых легло в основу современного его значения.» Так, утратилось значение «предвещание, предзнаменование». «По-видимому, уже в первой трети XIX в. это значение отсутствовало в живом языке и отмечалось в словарях... по традиции как элемент старого языка. Другое же значение слова проявление ("видимое, ощутимое обнаружение, конкретное выявление чего-нибудь") сохранилось, но приобрело более отвлеченный характер. Широкое употребление слова проявление в этом значении встречается в русском литературном языке с 30-х годов XIX в.» «Начало широкого употребления слова проявление в русском литературном языке XIX в. связывают (Белинский) с именем профессора Московского университета Павлова, одного из участников философского альманаха "Мнемозина" (1824).» • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX в. века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 41–44.

«Аналогичные [слову явление, см.] изменения происходили в слове проявление... В публицистике 20–30-х годов оно начинает выступать в значении "форма выражения, обнаружения чего-либо".» «Благодаря новому значению и само слово воспринималось современниками как новое» (полемика Булгарина-Белинского). • Веселитский. С. 117.

В 30–40-х гг. XIX в. образование этого слова приписывали профессору М. Г. Павлову, пропагандисту шеллингианства в России 20–30-х гг. Формально слово проявление было известно церковной книжности. Здесь мы имеем дело с омонимами. Слово в философском значении — неологизм 30-х гг. XIX в., приобретший широкую употребительность (Бестужев-Марлинский, Н. Полевой, Пушкин, Белинский, К. Аксаков, Киреевский, Герцен). Не исключено, что новое значение — результат смешения двух омонимических значений глагола проявиться — книжного и разговорного. — См. явление. • Сорокин. С. 218–219.

ПРУЖИНА. «Отвлеченное переносное значение "действующая сила, основная причина" образуется в слове пружина во второй половине XVIII в. на основе... технического значения, не без влияния французского ressort.» «Слово пружина в этом переносном значении вошло в средний стиль русского литературного языка.» • Виноградов В. В. Литературный язык и язык художественной литературы. — ВЯ. 1955. No 4. С. 32–33.

ПРЯМОЛИНЕЙНЫЙ. «Переносное употребление слова прямолинейный складывается в русском литературном языке не ранее 50–60-х гг. XIX в. Со времени своего образования, т.е. с начала XVIII в. до середины XIX в., слово прямолинейный служило лишь научным математическим термином.» Переносное значение слова «прежде всего, употребляется в стилях публицистического языка.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetări de lingvistică. An. III. 1958. С. 537–539.

Возникшие на базе терминологического значения образно-расширительные применения слова привели (не ранее 60–70-х гг. XIX в.) к созданию нового значения, применительного к психологической, духовной характеристике лица ("не склонный к уступкам и компромиссам, всегда последовательный"). В связи с быстрым распространением нового значения в литературном и разговорном употреблении оно вскоре потеряло свою образность. • Сорокин. С. 363.

ПСИХОПАТ. Слово вошло в употребление (по свидетельству В. В. Розанова) в 80-х гг. XIX в. для обозначения «болезни духа»... и затем превратилось в бранное выражение. • Виноградов. С. 401.

ПУЛЬС. Переносное употребление устанавливается с 60-х гг. XIX в. Обычным становится сочетание пульс жизни. • Сорокин. С. 434.

ПУНКТ. «Двойником интернационального термина пункт ("протяженность, не имеющая измерений, предел линий"), введенного Брюсом в Геометрию 1718 г., было слово точка• Кутина. 1964. С. 33–35.

ПУСТОПОРОЖНИЙ. Первоначально — как термин, связанный с сельским хозяйством (Словарь 1847 г.: "Не заселенный или не возделанный"). С середины века в литературном просторечии широко употребляется в переносном смысле. • Сорокин. С. 500.

ПУТЕМ. «Соединяя глаголы отвлеченного значения с зависимыми от них именами со значением действия, форма путем утрачивает признаки "предметного" слова. Случаи такого (предложного) употребления путем начинают отмечаться в публицистике и в научной литературе с 70–80-х годов XIX в.» «В системе русских предлогов путем укрепляется позднее» — в XX в. • Черкасова. С. 90–92. •Черкасова Е. Т. Изменения в составе предлогов. — В кн.: Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX в. М., 1964. С. 257–258.

ПЯТИЛЕТКА. «В 1927 году на XV съезде ВКП(б) было вынесено решение о составлении первого пятилетнего плана развития народного хозяйства... В 1929 году страна приступила к его выполнению. Появляется новое слово — пятилетка, получившее значение "пятилетний план и период, охватывающий пять лет".» • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 48.

ПЯТНО. «Первым русским наблюдателем солнечных пятен был Я. Брюс; он писал об этом Петру I в 1716 г.» «Термин Брюса пятно, пятна сразу и прочно вошел в астрономический язык.» • Кутина. 1964. С. 148.

РАБОТА. В 40–60-х гг. XIX в. в умах передовой интеллигенции распространяется представление о работе как определенной затрате энергии, силы на преодоление сопротивления. Понятие работы распространяется и на художественное творчество, на процесс и мышления вообще. Работа как общий символ всякой деятельности становилась в ряд с такими традиционными словами, как деятельность, труд, творчество. Отсюда сочетания: работа сознания, мысли; умственная, внутренняя работа; работать мыслью, умом; работать над собой; работает критика, литература. Понятие о работе переносится и на действие природных факторов, т.е. глагол работать становится синонимом слов действовать, функционировать (работа желудка, голова плохо работает). Складываются и с середины XIX в. становятся типичными сочетания производных префиксальных глаголов выработать, переработать, разработать с существительными различного значения (переработать тряпье; разрабатывать принципы науки, голос; выработать принципы; разработать наклонности). • Сорокин. С. 397–399.

РАБОТАТЬ. См. Работа.

РАБОТНИК. «С 30-х годов XIX в. слово работник в значении "батрак" выпало из широкого употребления совершенно, так как ушло из жизни само понятие. Если этим словом и пользовались, то только как синонимом к слову рабочий. К широкому употреблению оно возродилось лишь в последние годы, но при этом получило совершенно иное значение» («трудящийся», «служащий»). — См. рабочий. • Вишнякова О. В. Об эволюции семантики слов работник и рабочий. — РЯШ. 1968. No I. С. 80.

РАБОЧАЯ. См. Рабочий.

РАБОЧИЙ. В качестве прилагательного слово засвидетельствовано, например, в памятнике 1563 г. «Слово это субстантивировалось постепенно... В 40-х годах прошлого века... субстантивация прилагательного рабочий только начиналось» — и завершилась лишь в середине века, вытеснив в ряде значений слово работник. Слово вошло в литературный язык из живой речи. В ряде значений оно стало синонимом слова работник. Субстантивация слова рабочая относится к послереволюционному времени. Это слово имеет ограниченную сферу употребления; оно уступает место слову работница. • Протченко И. Ф. Из истории слов работник, работница, рабочий. — В кн.: Проблемы современной физиологии. Сборник статей к 70-летию акад. В. В. Виноградова. М., 1965. С. 229–237.

«Первые примеры употребления слова рабочий... относятся к первой трети XVII в.» «Современное значение существительного рабочий утвердилось ко второй половине XIX в., в период образования первых заводских предприятий.» • Вишнякова О. В. Об эволюции семантики слов работник и рабочий. — РЯШ. 1968. No I. С. 73, 80.

РАБФАК. «В 20-е годы возникают слова рабфак, рабфаковец, рабфаковка и (реже) рабфачка. Слово рабфак с конца 50-х годов вновь часто появляется на страницах периодической печати; это связано... с созданием учебных групп, классов и факультетов на производстве.» • Тощигин К. В. Основные лексико-семантические группы неологизмов в русском языке периода Великой Октябрьской социалистической революции и гражданской войны. — В кн.: Вопросы современного русского литературного языка (Грамматический строй и стилистика). Вып. III. Челябинск, 1968. С. 63.

РАВНИНА. «Старославянскому языку не было известно слово равнина в значении "пространство земли без гор и холмов".» «Слово равнина появляется в русском литературном языке в начале XVIII в. Равнина — калька с латинского языка.» «В середине 20-х годов XVIII в. складывается номинативное значение слова равнина "пространство земли без гор и холмов"... Одновременно происходит процесс выработки научного значения слова равнина "ровная поверхность земли".» «Не позднее конца 70-х — начала 80-х годов XVIII в. на основе значения "пространство земли без гор и холмов" складывается новое географическое значение, которое было выработано для характеристики обширных пространств платформы (например, Русская равнина).» В конце XVIII — первой четверти XIX в. «у номинативного значения слова равнина (обычно в форме мн. числа) развиваются новые смысловые оттенки его употребления: "бескрайнее, ничем не стесненное пространство"; "просторы".» • Вомперский В. П. Старославянизм ли слово равнина? — В кн.: Русская историческая лексикология. М., 1968. С. 233–240.

РАВНОВЕСИЕ. «Термин равновесие начинает встречаться в русских книгах [по физике] с первого десятилетия XVIII в. (впервые, как кажется, в переводе "Механики" Штурма) [в рукописи].» Ориентирующим образом, по которому было составлено это новое русское слово, был термин ученой латыни gequilibrium. «С середины века оно начинает втягиваться в сферу общелитературного употребления.» • Кутина. 1966. С. 231–234.

РАВНОПРАВНЫЙ. Слово вошло в употребление с середины XIX в. и является калькой с нем. gleichberechtigt. • Сорокин. С. 168, 320.

РАДИКАЛЬНЫЙ. В XVIII — начале XIX в. было связано со сферой медицинской терминологии (радикальное средство в противоположность паллиативному). Как общественно-политический термин, он известен с 30–40-х гг. XIX в. По-видимому, здесь имеет место вторичное заимствование. • Сорокин. С. 418.

РАЗ. «В конце XVIII века и в первой половине XIX употребление раз в качестве союза скорее еще только намечается, нежели является бесспорным фактом.» «Старейший известный мне пример относится почти к самому концу XVIII века» (Державин, «Храповицкому», 1797 г.). «Вероятным представляется, что на самой русской почве уже были семантико-синтаксические условия для образования союза раз и лишь некоторый толчок извне (франц. une fois que — раз что) превратил подготовленные элементы в стойкий смысловой факт.» • Булаховский Л. А. Из русского синтаксиса первой половины XIX века. — Науковi записки Харкiвського держ. пед. iн-ту iм. Г. С. Сковороди. Т. X. 1947. С. 46–47.

«Союз раз входит в употребление в первой четверти XIX в.» («преимущественно в непринужденной речи»). Подготовленный в семантико-синтаксическом отношении на русском языке почве, он возник как калька с франц. une fois que. • Черкасова Е. Т. Изменения в составе союзов. — В кн.: Глагол, наречие, предлоги и союзы в русском литературном языке XIX в. М., 1964. С. 299–300.

РАЗВИВАТЬ(СЯ). См. Развитие.

РАЗВИТИЕ. «Включение этого слова в состав философской лексики связано с возникновением и развитием в конце XVIII века (преимущественно в стиле карамзинской прозы) "более духовного значения" этого слова.» «В 30-е и особенно в 40-е годы на основе использования этого слова в соответствии с его "более духовным значением" складывается новое значение: "процесс совершенствования, прогрессивного движения как атрибут бытия"» (И. В. Киреевский, Белинский, Герцен). • Бельчиков. С. 106–108.

Появление нового — научно-философского и отвлеченно-книжного — значения у слова развитие относится к концу XVIII — началу XIX в. (Новиков, Радищев). Новое значение у слов развитие, развивать(ся) возникло не непосредственно «на исходной семантике слова, а как результат аналогии с иноязычными словами (франц. développement, développer)». • Веселитский. С. 109.

РАЗГЛАГОЛЬСТВОВАНИЕ. См. Разглагольствовать.

РАЗГЛАГОЛЬСТВОВАТЬ. Прежнее значение глагола — «беседовать, разговаривать» (см. Словарь 1847). Значение «многословно и бессодержательно рассуждать» известно с 30-х гг. XIX в. В критике этих лет слова разглагольствовать, разглагольствование обычно сопровождаются отрицательными определениями. • Сорокин. С. 350–351.

РАЗГОВОР. «В последнее время в языке печати редко можно встретить примеры, свидетельствующие об отступлениях от сложившегося употребления слова разговор.» «У слова разговор развились новые значения: а) выступление по какому-либо вопросу; б) обсуждение затронутых в выступлении вопросов. От своих синонимов (выступление, обсуждение) разговор отличается стилистическим оттенком неофициальности, непринужденности.» • Рахманова Л. И. и Формановская Н. И. О развитии новых значений слов и употреблении их в языке газеты (Рубеж, разговор, маяк). — Вестник Московского университета. Серия VII. Филология, журналистика. 1965. No 6. С. 84–87.

РАЗЛАГАТЬ. Разлагать, разлагаться и существительное разложение в своем научном значении стали особенно активно употребляться в 20–30-х гг. XIX в. Проникнув в язык художественной прозы, они получили там расширительно-образное употребление (30–40-е гг.). На общелитературной почве семантическое развитие слов пошло по трем направлениям. В 30–50-х гг. они выступают как синонимы слов анализировать, анализ (разлагать самих себя, разложение чувств). С 30–40-х гг. разложение, разлагать, разлагаться используются для обозначения процессов гниения. В-третьих, в 40-х и особенно в 60-х гг. эти слова начинают переносно прилагаться к явлениям нравственного, общественно-политического и идеологического порядка (Запад заживо разлагается, разложение общинного начала, нравственное разложение). • Сорокин. С. 405–407.

РАЗЛАГАТЬСЯ. См. Разлагать.

РАЗЛОЖЕНИЕ. В 30-х годах XIX в. «слова разложить и разложение в новых значениях из области химии переносятся на почву публицистической и повествовательной речи.» «Термин разложение был тесно связан с философской гегельянской терминологией 30–40-х годов.» «Получив такое широкое философское значение и применение, слово разложение стало одним из общепризнанных выражений публицистического языка 50–60-х годов.» «В русском литературном языке второй половины XIX в. новое употребление слов разложение, разложиться укореняется в языке революционно-демократической печати и затем входит в общую норму русского литературно-книжного языка.» «В самом конце XIX в. и особенно ярко с 20-х годов XX в. выступает в слове разложение новый семантический оттенок "дезорганизованность, внутренний распад, упадок".» — См. разлагать. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 5. 1948. С. 17–19.

РАЗНОКАЛИБЕРНЫЙ. В переносном употреблении слово известно с середины XIX в. (разнокалиберные переводчики, разнокалиберное население). • Сорокин. С. 475.

РАЗНОСТОРОННИЙ. В новом, нетерминологическом смысле встречаются с 30-х гг. XIX в. (Вяземский, Гоголь). Не исключено, что оно возникло по аналогии со словами односторонний, всесторонний. • Сорокин. С. 364.

РАЗНОШЁРСТНЫЙ. Первоначально только о животных. С 60-х гг. XIX в. обычно и в переносном употреблении. • Сорокин. С. 500–501.

РАЗОБЛАЧАТЬ. Словарь 1847 г.: «снимать облачение, ризы, одежды». Однако уже в критике 30–40-х гг. в полном ходу это слово и в образно-переносном употреблении (Белинский: «Оценить вполне великое создание искусства, разоблачить перед читателем тайны его красоты»). К 50–60-м гг. вокруг слова сгущаются иронические краски. Оно «начинает специально выражать действие раскрытия чего-либо такого, что намеренно скрывается». • Сорокин. С. 538.

РАЗРАБОТАТЬ. Словарь 1847 г.: «посредством работы сделать годным к употреблению». В языке публицистики и критики 30-х гг. XIX в. этот глагол уже широко употребителен в смысле «развить» (Пушкин: «наклонности, разработанные авторами»). То же самое существительное разработка. • Сорокин. С. 399.

РАЗРАБОТКА. См. Разрабатывать.

РАЗУМЕЕТСЯ. Вводное слово разумеется отмечается в памятниках не старше середины XVIII в. • Ицкович В. А. К истории вводных слов и предложений в русском языке. — В кн.: Вопросы русского языкознания. Кн. 4. Львов, 1960. С. 95.

РАЛЛИ. «Слово ралли появилось у нас всего три года назад.» • Фролов И. Днем и ночью продолжаются ралли. — Советская Россия, 7 июня 1960.

РАСПАД. Слово распад «не свойственно языку русской художественно-повествовательной поэзии XIX в.» Впервые отмечено в Далевом словаре под ред. Бодуэна-де-Куртенэ. «Слово распад явилось семантическим восполнением более старого слова распадение.» «В русском литературном языке до XIX в. слово распадаться — распасться выражало прямое конкретное значение "разваливаться, разрушаться, падая, приходить в разрушение". То же значение отражалось и в производном существительном распадение." "В русском научном языке первой половины XIX в. глагол распадаться приобретает новое значение "разделяться на составные элементы".» «Из языка естественных наук этот термин затем переходит и в область общественных наук, выражая близкое значение "разъединяться, разбиваться на отдельные части, утратив цельность".» «Именно в связи с этими новыми значениями является потребность в термине распад• Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. Вып. 5. С. 16–17.

РАСПАДАТЬСЯ. «В русском литературном языке до XIX в. слово распадаться — распасться выражало прямое конкретное значение "разваливаться, разрушаться".» «К этому основному значению глагола распадаться — распасться в русском литературном языке около середины XIX в. присоединился оттенок "приходить в полное расстройство, разглаживаться".» «В русском научном языке первой половины XIX в. глагол распадаться приобретает новое значение "разделяться на составные элементы". Например, ткань распадается, молекула распалась на атомы. Из языка естественных наук этот термин затем переходит и в область общественных наук, выражая близкое значение "разъединяться, разбиваться на отдельные части, утратив цельность". Например, "Общество распалось на обособленные группы". Именно в связи с этими новыми значениями является потребность в термине распад• Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. 1948. Вып. 5. С. 16–17.

РАСПАДЕНИЕ. «В русском литературном языке до XIX в. слово распадаться — распасться выражало прямое конкретное значение "развалиться, разрушаться".» «То же значение отражалось и в производном существительном распадение.» «В русском научном языке первой половины XIX в. глагол распадаться приобретает новое значение "разделяться на составные элементы". Например, ткань распадается; молекула распалась на атомы. Из языка естественных наук этот термин затем переходит и в область общественных наук, выражая близкое значение "разъединяться, разбиваться на отдельные части, утратив цельность".» Слово распадение уже не выражает этого значения, что вызвало появление слова распад. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Доклады и сообщения филол. ф-та МГУ. 1948. Вып. 5. С. 16–17.

РАСПОЛОЖЕНИЕ. «Слово расположение, возможно, возникшее в Петровскую эпоху как калька лат. dispositio, уже в первой половине XVIII в. применялось довольно широко — и с различными оттенками значений.» «Неясно, какое значение придается слову расположение, когда считают [И. В. Устинов], что оно создано Карамзиным.» • Мишин М. П. Несколько справок из истории лексики русского литературного языка. — Уч. зап. (Пермский гос. пед. ин-т). Вып. 17. 1958. С. 91–92.

РАСПРАВА. «Слово расправа... в древнерусском языке XV–XVII вв. означало "суд" и "решение суда"... В XVIII в. расправой называлось присутственное место для поселян казенного ведомства, т.е. "место суда и экзекуции" и "самый суд для крестьян"... На почве оценки способа суда и его результатов в крестьянской расправе развивается новое значение слова расправа: "наказание", "приведение приговора в исполнение"... В 50–60-х годах XIX в. у слова расправа отмирают все значения, кроме одного, связанного с исполнением приговора, с экзекуциями.» • Виноградов В. В. О принципах и приемах чтения черновых рукописей Пушкина. — В кн.: Проблемы сравнительной филологии. Сборник статей к 70-летию члена-корр. АН СССР В. М. Жирмунского. М.-Л., 1964. С. 279–280.

РАССКАЗ. «Основным значением слова рассказ в первой половине XIX в. было повествование вообще.» «В 30–40-е годы XIX в. в результате семантического развития слова рассказ у него складывается новое терминологическое значение, оно начинает обозначать особый жанр повествовательной литературы, художественное повествовательное произведение небольшого размера в прозе.» «Терминологизация слова рассказ... приводит к тому, что у него возникает новый вид управления — управления родительным падежом с предлогом из» (рассказ из времен Петра Великого). • Быстрова Е. А. Из истории русской литературоведческой терминологии (слова рассказ и очерк в 30–40-е годы XIX в.). — Известия АН Туркменской ССР. Серия общественных наук. 1964. No 2. С. 47–50.

РАССТОЯНИЕ. «Слово расстояние на всем протяжении XVIII в. до начала литературной деятельности Карамзина (1783) было широко известно русскому литературному языку в различных его стилях (Петр I, Ф. Прокопович, А. Д. Кантемир, Н. И. Новиков и др.). Приписывать создание этого слова Карамзину [И. В. Устинов, Л. А. Булаховский, С. Д. Никифоров] нет никаких оснований.» • Мишин М. П. Несколько справок из истории лексики русского литературного языка. — Уч. зап. (Пермский гос. пед. ин-т). Вып. 17. 1958. С. 86–89.

РАСТЕНИЕ. Поиски в первой половине XVIII в. термина, отражающего его соответствующее понятие, привели к использованию отглагольного существительного растение (ращение). «У Ломоносова мы встречаем его (уже) в новом обобщающем предметном смысле. Впервые оно употреблено им как будто бы в речи 1757 г.» «Во всяком случае, с 60-х годов XVIII в. оно становится достаточно обычным в роли обобщающего термина и в дальнейшем успешно выдерживает конкуренцию всех других своих... аналогов.» «Определившись как термин в слоге научного или научно-популярного изложения, слово растение начинает распространяться и в общем литературном употреблении.» «В своей дальнейшей судьбе сущ. растение было много обязано явному предпочтению, которое было оказано ему со стороны Карамзина и его последователей.» • Сорокин Ю. С. Из истории русской естественнонаучной терминологии и ее литературного распространения (Термин растение и его синонимы). — Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. XXV. Вып. 3. 1966. С. 218–225.

РАСХЛЯБАННОСТЬ. «В качестве синонима слов недисциплинированность, неорганизованность, разболтанность, распущенность в русском литературном языке в начале XX в. стало применяться слово расхлябанность. Слова расхлябанный и расхлябанность сформировались на основе областных северно-великорусских глаголов расхлябать и расхлябаться. В литературный язык они проникли непосредственно из народной областной речи, а через посредство профессиональной рабочей терминологии (винты расхлябались и т.п.).» «Слово расхлябанность в разговорной речи и в составе произведений газетно-публицистического жанра получило свои индивидуальные характеристические предметно-смысловые приметы, по-видимому, в силу своей бóльшей выразительности, чем слова недисциплинированность, неорганизованность, и меньшей фамильярности, чем слово разболтанность• Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова. — ВЯ. 1953. No 5. С. 14–15.

РАСХЛЯБАННЫЙ. См. Расхлябанность.

РАСХОЖДЕНИЕ. «Широкое употребление слова в публицистическом языке в применении к отклонениям не только пространственным, но и к разногласиям в практической жизни и теоретической сфере складывается только в последние десятилетия XIX в.» • Сорокин. С. 360.

РАСЧЕСКА. «В литературном языке XIX в. слово расческа обозначало действие и было синонимом к отглагольному сущ. расчесывание.» «В значении "гребень, гребенка, гребешок" слово расческа употреблялось в говорах» (и в этом значении отмечено в академическом словаре областных слов 1852 г.). «В художественных текстах XIX в. слово расческа встретилось нам только у Н. С. Лескова» («Очарованный странник»). В качестве обычного, нейтрального слово расческа утвердилось в литературном языке «совсем недавно — в последние десятилетия». Слово расческа вытесняет из активного употребления слова гребень, гребенка, потому что «оно сохраняет непосредственную связь с глаголом расчесывать и поэтому очень точно и понятно передает сущность обозначаемого предмета». • Балахонова Л. И. Расческа, гребень, гребенка. — Русская речь. 1967. No 6. С. 92.

РЕАКЦИОНЕР. См. Реакция.

РЕАКЦИОННЫЙ. См. Реакция.

РЕАКЦИЯ. «Слово реакция становится общественно-публицистическим термином в конце 40-х — начале 50-х годов XIX в., пройдя при этом ряд других стилевых сфер и получив вместо узко терминологического (химического) более широкое и идейно-политическое значение.» • Ефимов А. И. О некоторых особенностях языка художественных произведений. — В кн.: Советская литература. М., 1952. С. 298.

Термин реакция входит в употребление к концу первой трети XIX в. Тогда же он получает и переносное значение для обозначения противодействия чему-либо (Белинский: «произвести реакцию всеобщему направлению литературы»). В 40–50-х гг. слово получает новое отвлеченно-переносное значение (оплот реакции, европейская реакция). • Веселитский. С. 97–98.

Начинает активно употребляться применительно к явлениям общественного порядка во второй половины 30-х гг. XIX в. Устанавливаются устойчивые фразеологические сцепления вызвать, породить реакцию. Политическое осмысление слова происходит в конце 40-х гг. В эпоху 60-х гг. реакция, реакционный, реакционер прочно вошли в сферу политической терминологии (два последних находим еще у Герцена в конце 40-х гг.). • Сорокин. С. 103–104.

«Появление у слова реакция общественно-политического значения датируется концом 50 — началом 60-х годов XIX в.» • Ефимов А. И. История русского литературного языка. Изд. 2-е. М., 1967. С. 260.

РЕАЛИЗМ. «Уже философским трудам 20-х гг. XIX в. этот термин известен... как общее обозначение основного направления в философии, противоположного идеализму.» В 1840-х гг. «его значение оказалось высоко поднятым в философских произведениях А. И. Герцена» (только «развитие марксизма в России кладет конец употреблению термина реализм для обозначения материализма»). «У Писарева с термином реализм связано не только общее понятие о противоположности идеализму, но и некоторые специфические черты мировоззрения, этики демократов 1860-х гг.» «На середину 1860-х гг. (1864–1865 гг.) падает очень быстрое распространение и самого термина реализм, и связанных с ним слов реальный, реалист, реалистический, реальность.» «1860–1870-ми годами нужно датировать... начало обычного и широкого употребления всех слов этого гнезда в их общем, нетерминологическом значении.» «В 1860-е годы намечается и применение термина реализм как основного наименования метода искусства и литературы, ставящего своей целью верное отражение жизни. Впервые в таком смысле мы находим этот термин в критике Добролюбова. С конца 1860-х годов и особенно в 1870–1880-е годы это применение термина реализм становится широким и постоянным.» • Сорокин Ю. С. К истории термина реализм (40–60-е годы XIX в.). — Серия филол. наук. Вып. 17, 1952. С. 231–265. Уч. зап. ЛГУ им. А. А. Жданова. No 158.

«В самом конце 40-х гг. XIX в. мы сталкиваемся как будто бы с первым применением термина реализм к области литературных явлений» (П. В. Анненков; 1850-е гг. — А. В. Дружинин). «Решающим фактором в дальнейшей истории термина реализм, точнее — в истории его употребления в литературоведческом и искусствоведческом смысле, явилось сознательное применение его в критике Н. А. Добролюбова.» «Употребление термина реализм в сфере литературы и искусства возникло на основе его старого философского, общемировоззренческого значения, и оба эти значения, философское и литературоведческое, первоначально соприкасались и переплетались.» Дальнейшая история слова реализм характеризуется двумя моментами: «марксизм покончил с употреблением термина реализм в значении материализм»; термин реализм распространяется на область искусств вообще, становится «выражением определенного направления», что «обеспечило ему дальнейшую жизнь, независимую от судьбы философского термина». • Сорокин Ю. С. К истории термина реализм в русской критике. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XVI. Вып. 3. 1957. С. 193–213.

«Ни Пушкин, ни Белинский, ни тем более критика 30–40-х гг. XIX века не знали термина реализм• Вайнтрауб С. Е. Из истории русской литературоведческой терминологии. — Науковi записки (Кам'янець-Подiльський держ. пед. iн-т). Т. VIII. Хмельницький, 1959. С. 155.

РЕАЛИСТ. Слово получило широкое распространение с конца 1864 г. (после опубликования статьи Писарева «Реалисты»). «Эти слова (реализм, реалист) в середине 1860-х гг., еще тесно сопряженные с определенным кругом философских, общественно-политических, этических и эстетических взглядов, в дальнейшем, с ходом своего распространения не только в книжной, но и в разговорной речи, легко получали более расширительное и общее истолкование.» «Революционно-демократическая критика 1860-х годов, особенно статьи Писарева, возбудили живое внимание к этим словам и окружили их ореолом особой значительности.» «В начале 1860-х годов находим и отдельные случаи употребления существительного реалист применительно к художникам, стремящимся к верному и трезвому воспроизведению реальной жизни.» • Сорокин Ю. С. К истории термина реализм (40–60-е годы XIX в.). — Серия филол. наук. Вып. 17, 1952. С. 244–265. Уч. зап. ЛГУ им. А. А. Жданова. No 158.

РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ. «Слово реалистический... явилось на свет в середине 1860-х гг.» как синоним прилагательного реальный. • Сорокин Ю. С. К истории термина реализм в русской критике. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XVI. Вып. 3. 1957. С. 206–207.

РЕАЛЬНОСТЬ. Слово появилось в конце первой трети XIX в. Его семантической базой при вхождении в язык прослужили значения слова действительность. Продуктивность последнего «явилась, вероятно, одной из причин позднего появления заимствованного слова реальность». • Веселитский. С. 30.

РЕВОЛЮЦИОНЕР. «В середине XIX века в русском языке появились слова революционер и революционерка в значении "сторонник, деятель революции, участник революционного движения".» • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 73.

РЕВОЛЮЦИОНЕРКА. См. Революционер.

РЕВОЛЮЦИОННОСТЬ. «От прилагательного революционный было образовано отвлеченное существительное революционность в конце XIX века.» • Ковалевская Е. Г. История слов. М.0Л., 1968. С. 73.

РЕВОЛЮЦИЯ. Слово революция известно в русском языке с XVIII в. для обозначения Французской буржуазной революции. «Высоким пафосом насыщено употребление слова революция у декабристов. Это не только Французская революция.. и не только перемена правления вообще, а непосредственно свержение царского самодержавия в России» (Батеньков, Пестель). «Тем не менее в 40-е годы XIX в. существительное революция в своем общественно-политическом употреблении еще живо ассоциировалось с событиями Французской революции.» • Веселитский. С. 131–132.

«Слово революция появилось в русском языке в первые десятилетия XVIII века», указывая «на значительные перемены в жизни государств и народов». В результате пугачевского восстания и революции во Франции «слово революция (и его производные революционный и др.) получают конкретное социальное наполнение. Это уже не изменение в жизни людей вообще, а резкая и коренная перемена существующего строя». «Декабристы используют слова революция, революционный, имея в виду свержение самодержавия, и придают этим наименованиям, таким образом, вполне конкретный смысл в условиях России 20-х годов XIX века.» «Сравнительно рано (уже в конце XVIII века) складывается и другое употребление слова революция — "существенные перемены в какой-либо области", получившие дальнейшее развитие» (Карамзин: «революция в философии»). «Новая эпоха в истории слова революция начинается в период пролетарского освободительного движения... Насыщенное опытом борьбы рабочего класса, на базе теории марксизма-ленинизма, слово становится в русском языке подлинно научным термином.» • Веселитский В. В. Революция. — Русская речь. 1968. No 3. С. 68–73.

«Во Франции слово революция в значении "коренной переворот в жизни общества" начинает употребляться в начале XVIII века.» «Однако в русской научной литературе, как и во Франции, слово революция употреблялось уже в начале XVIII века, было известно русским ученым из латинского языка.» «В конце XVIII века... слово революция употребляется в России в связи с событиями во Франции» (в значении «насильственное свержение отжившего общественного строя»). «В начале XIX века слово революция широко употребляют декабристы.» «Кроме того, это слово, начиная с XVIII века, имело и другое значение: коренное изменение в чем-либо» (революция в словесности и под.). • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 67–72.

РЕГБИ. «Первоначально это слово ощущалось как экзотизм, поскольку у нас не была принята сама игра. Регулярное употребление слова регби как заимствованного начинается приблизительно с 50-х годов, когда в СССР началось развитие этого вида спорта.» • Крысин. С. 101.

РЕГРЕСС. Регресс и его производные начинают употребляться к 60-м гг. XIX в. • Сорокин. С. 85.

РЕЖИМ. В словарях XIX в. не фиксируется. Еще в 60-х гг. XIX в. употребляется в иностранном обличье (франц. régime). И в общем и в общественно-политическом значениях входит в употребление не ранее 70–80-х гг. • Сорокин. С. 156.

РЕЙД. «Заимствование начала (XVIII) века.» • Кутина. 1964. С. 165.

РЕЛЬС. «В литературе, газетах и журналах слово известно с 30-х годов XIX века.» • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 131.

РЕПОРТАЖ. «Первые случаи употребления... относятся к 20-м годам» XX в. • Крысин. С. 74.

РЕТРОГРАД. В обстановке острой политической и идеологической борьбы 60-х гг. XIX в. одно из очень сильных и быстро распространившихся в употреблении, особенно среди демократической молодежи, слов. • Сорокин. С. 153, 162.

РЕФРАКЦИЯ. См. Преломление.

РИСОВАТЬСЯ. Помимо общего переносного употребления глаголов рисовать и рисоваться (в отношении любого образного изображения), возникшего в конце XVIII в., в 30-х гг. XIX в. у глагола рисоваться складывается новое значение, не соотносимое со словом рисовать: «вести себя эффектно и жеманно, стремясь показать себя с выгодной стороны». «Такое употребление укрепилось в обстановке преследования всякой позы», ложноромантического эффектничанья со стороны демократической критики. • Сорокин. С. 459.

РИТОРИКА. Словарь 1847 г. дает лишь прямое толкование слова, но в «критике 30–40-х гг. уже с полною силою (особенно у Белинского) является ироническая интерпретация риторики как... бессодержательного, но высокопарного и патетического фразерства». Тогда же появляется и прилагательное риторический (риторическая шумиха), а несколько позже — качественная форма риторичный. • Сорокин. С. 464.

РИТОРИЧЕСКИЙ. См. Риторика.

РИТОРИЧНЫЙ. См. Риторика.

РОДИНА. «Процесс семантического сближения слов отечество и родина отмечается приблизительно с 20-х годов XIX века, когда слово родина на основе использования его в широком смысле начинает выступать как синоним слова отечество. Однако в этих случаях слова родина и отечество различаются в стилистическом отношении: слову родина присуща иная, чем слову отечество, эмоциональная окраска. Оно имеет интимный, лирический характер.» • Бельчиков Ю. А. Слова отечество и патриотизм в публицистике 40-х годов XIX века. — В кн.: Очерки по стилистике русского языка. Под ред. проф. К. И. Былинского. М., 1959. Изд. МГУ. С. 108–110.

«Существительное родина образовалось от глагола родиться в XVII веке и стало обозначать место рождения.» «В конце XVIII века у слова родина возникает новое значение, его начинают употреблять как синоним к старому слову отечество• Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 44–46.

РОЗДЫХ. «Морфологическая изолированность слова роздых наводит на предположение, что это слово в русском языке возникло под внешним давлением со стороны чужого языка. Оно произведено в солдатском диалекте XVIII в. от нем. Rast-tag. Слово растах (нем. Rasttag) в значении "отдых на пути" вошло в военно-официальный русский язык в петровскую эпоху.» «Выйдя за пределы солдатской речи, слово роздых оторвалось от военных, походных представлений, связанных с растахом, и расширило свое значение. Оно стало обозначать вообще "короткий отдых во время пути" или даже шире — "передышку от работы".» • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений. — РЯШ. 1940. No 2. С. 32–33.

РОЗОВЫЙ. Переносное осмысление слова розовый сложилось в литературе 40-х гг. Оно возникло на основе фразеологического сочетания видеть что-либо в розовом свете (франц. voir en rose). • Сорокин. С. 527.

РОМАН. Важное в истории русской культуры «слово роман в форме романц впервые было употреблено Кантемиром в примечаниях к переводу "Разговоров о множестве миров" Фонтенеля (1730; напечатано в 1740 г.). В 1735 г. Тредиаковским в "Новом и кратком способе к сложению российских стихов" термин был употреблен в форме роман.» «По-видимому, благодаря книге Тредиаковского слово роман именно во французской форме укрепилось в тогдашней литературоведческой терминологии.» • Берков П. Н. Очерк развития русской литературоведческой терминологии до начала XIX в. — Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. XXIII. Вып. 3. 1964. С. 242–243.

«Характерная особенность употребления слова роман во второй половине XVIII в. заключается в использовании его как синонима слова сказка»; «роман — это вымышленная, любовная или военная повесть, любовная сказка». «Аналогичное употребление этих слов характерно и для начала XIX века» (роман как вид повести). «В 30–40-е годы (XIX в.) слова роман и повесть утверждаются в языке в качестве терминов литературоведения», хотя и не до конца дифференцированных. Реальное обоснование термины роман и повесть получают в статьях Белинского. • Быстрова Е. А. Слова роман и повесть в первой половине XIX века. — Уч. зап. Туркменского гос. ун-та им. А. М. Горького. Вып. XXXIV. Ашхабад, 1964. С. 25–37.

Расширительное истолкование слова роман («история отношений влюбленных») в основном «складывается в 20–30-х гг.» [XIX в.]. И это, конечно, не случайно. Ведь именно в это время с особой остротою встает в русской критике вопрос о соотношении явлений деятельности и их отражений в литературе и искусстве. • Сорокин. С. 462.

РОМАНТИЗМ. Слово стало употребляться в языке писателей-романтиков и критиков в 20-х гг. XIX в. в нечетких и противоречивых значениях. Терминологическую определенность придал слову Белинский (см. эволюцию определения этого понятия в статьях «Литературные мечтания», «Горе от ума», во второй статье о Пушкине). Белинский определил характерные черты романтизма как литературного течения первой четверти XIX в. (оторванность от действительности, идеализация прошлого, мистицизм, индивидуализм). • Коновалова Г. Ф. Из истории русской литературоведческой терминологии. — РЯШ. 1957. No 3. С. 29–31.

«Это слово как название литературного направления входит в речевой обиход с 20-х годов XIX века... Между тем четко вырисовывается и другое значение слова романтизм, складывающееся в результате метафорического употребления этого слова с целью обозначить явление действительности, имеющее нечто общее с романтизмом как литературным направлением... Метафорическое применение слова романтизм приводит в конце концов к формированию нового значения этого слова, которое можно сформулировать как "стремление жить мимо жизни, глубокий разлад с действительностью" (Белинский). Такое значение этого слова особенно отчетливо выступает в последних статьях Белинского.» • Бельчиков. С. 112–114.

Возникнув в литературной борьбе 20-х гг. XIX в. против классицизма, слово (и его производные) приобрело резко полемический, но семантически нечеткий характер. В 30–40-х гг. понятие романтизма еще более усложнилось в связи с дифференциацией внутри самого этого литературного направления (Вяземский, Н. Полевой, Шевырев). Уже в 20-х гг. романтический употребляется не только в сфере литературоведения, но и для обозначения образа мыслей, направления в действиях. • Веселитский. С. 55–56.

РОМАНТИК. «Приобретя широкое распространение в русском литературном языке с 20-х годов XIX века (вместе со словом романтизм, слово романтик служит названием представителя романтического направления в литературе и искусстве.» «Однако Белинский примерно с 1844 года начинает использовать слово романтик в более широком смысле, с элементами оценки.» «Таким образом, в 40-е годы XIX века слово романтик под влиянием стиля критико-публицистической прозы вовлекается в сферу лексики общественно-политической.» • Бельчиков. С. 112–113.

РОМАНТИЧЕСКИЙ. «В России слово романтический, по-видимому, впервые встречается в 1821 г. в "Вестнике Европы"... Едва появившись, прилагательное романтический быстро распространяется в литературе и литературной критике 20-х годов прошлого столетия. Соответствующая семантическая эволюция, которую претерпело это слово в европейских языках, помогло ему обрести оба значения — терминологическое и нетерминологическое — и в русском языке.» — См. романтизм. • Будагов Р. А. Из истории слов романтический и романтизм. — Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. XXVII. Вып. 3. 1968. С. 251–252.

РУБЕЖ. На газетном материале 60-х гг. XX в. прослеживается появление нового значения слова рубеж: «уровень, определяющий степень развития чего-либо, достижений кого- или чего-либо в какой-либо области». «Новое значение вызвало к жизни новые синтаксические конструкции.» • Рахманова Л. И. и Формановская Н. И. О развитии новых значений слов и употреблении их в языке газеты (рубеж, разговор, маяк). — Вестник МГУ. Серия VII. Филология, журналистика. 1965. No 6. С. 79–84.

«В период Великой Отечественной войны в литературном языке слово рубеж приобретает еще одно значение, которого раньше не было», — «позиция». «Это значение первоначально возникло как чисто терминологическое.» Расширение фразовой сочетаемости слова рубеж в общем языке пополнило это значение новыми оттенками. «Само слово рубеж в языке газет, где оно преимущественно имеет распространение, постепенно превращается в словесный штамп.» • Герасимов Г. История слова рубеж. — Уч. зап. Курского и Белградского гос. пед. институтов. Т. XXV. Краткие очерки по русскому языку. 2. Курск, 1966. С. 218–225.

РУЖЬЁ. «Слово ружье в значении "оружие вообще" появляется в русской (московской) письменности в начале XVII в.» (пример 1613 г.). «Первоначально (оно) употреблялось в "низких" стилях письменного языка XVII в. Мы встречаем его в челобитных, в приказной переписке.» Во второй половине XVII в. сфера употребления слова ружье расширяется. В частности, оно получает широкое применение в языке исторических сочинений.» «В эпоху Петра Великого слово ружье входит в стили печатного языка.» «В первой половине XVIII в. собирательное слово ружье все чаще и чаще употребляется как название собраний ручного огнестрельного оружия. Будучи применяемо по отношению к единице огнестрельного оружия ("мушкет, фузея"), оно с течением времени становится названием этой единицы и приобретает значение единственного числа.» «Новое изменение в значении слово ружье пережило во второй половине XIX в. в связи с тем, что на вооружении армии вместо прежнего ружья вводится винтовка». «С этого времени употребление и значение слова ружье суживаются еще больше: оно становится в основном названием предмета гражданского обихода — охотничьего ружья.» • Чичагов В. К. О некоторых вопросах истории русского языка в связи с историей слова ружьё. — Уч. зап. МГУ. Вып. 150. 1952. С. 194.

РУЛЬ. «Руль — заимствованное слово в русском языке (голл. roer). Оно быстро вошло в речь наших моряков и речников и скоро стало произноситься "на русский манер".» «Ко времени перевода "Докладной записки Генриха Фика" (1718 г.) слово насчитывало по меньшей мере 20 лет существования и в письменном, и в разговорном русском языке.» «В первой же четверти XVIII в. термин успел выйти за узкие пределы профессионального кругооборота, стал словом широкой разговорной речи, при этом рядом с собственным предметным значением получил и отвлеченное» (руль всех дел государства). • Богородский Б. Л. У кормила правления (Из истории метафорического словосочетания). — Уч. зап. ЛГПИ. Т. 170. 1958. С. 288–291.

РУТИНА. Начинает употребляться с 30–40-х гг. XIX в. В отличие от франц. routine, преимущественно в «ухудшающем» значении («косная привычка, косность»). В 50–60-е гг. слово рутина становится общераспространенным и при этом лишь в смысле «застоя, косности». Это и выдвигает его в разряд активных слов с общественно-политическим смыслом. С 30–40-х гг. известны и производные рутинный, рутинер (до 60-х гг. варианты рутиньер, рутинист). • Сорокин. С. 104–105.

РУТИНЁР. См. Рутина.

РУТИННЫЙ. См. Рутина.

РЫНОК. Слово с середины XIX в. дает некоторые устойчивые сочетания терминологического характера: денежный рынок, рынок труда; литературный, книжный рынок. • Сорокин. С. 472.

РЫХЛЫЙ. В реалистической литературе начиная с 40-х гг. XIX в. это слово употребляется применительно к характеристике телосложения и физического состояния человека (такое употребление идет из народной речи), а также духовного мира (человек мечтательный и рыхлый). • Сорокин. С. 524.

САБАНТУЙ. «В годы войны в публицистике и художественной литературе стало употребляться слово сабантуй как обозначение ожесточенного сражения, поддерживаемого массированными ударами артиллерии, авиации и танков.» • Кожин А. Н. Заметки об иноязычных элементах в русском языке периода Великой Отечественной войны. — Уч. зап. Московского обл. пед. ин-та им. Н. К. Крупской. Т. 100. Труды кафедры русского языка. Вып. 6. М., 1961. С. 198–199.

«С В. С. Архиповым еще мне случилось встретиться осенью 1941 года... под Полтавой. Из той поездки мы с С. И. Вашенцевым вывезли словечко "сабантуй", приобретшее потом большое распространение на фронте.» • Твардовский А. С Карельского перешейка. — Новый мир. 1969. I. С. 140.

Твардовский: «Я слово сабантуй впервые услышал на фронте ранней осенью 1941 года... Означало оно — и ложное намерение противника на каком-либо участке, демонстрацию прорыва, и действительную угрозу с его стороны, и нашу готовность устроить ему "угощение"... Слово сабантуй мы с моим товарищем по работе в газете С. Вашенцевым привезли из этой поездки на фронт, и я его употребил в фельетоне, а С. Вашенцев — в очерке, который так и назывался "Сабантуй"... И пошло это слово.» • Боровой Л. Путь слова. М., 1963. С. 235–238.

САМ. «В начале XIX в. в философской и отвлеченно-книжной речи распространились выражения со словом сам типа в себе самом, сам по себе, для себя и т.д. Это были кальки употребительных в немецкой философской литературе сочетаний с местоимением sich (Ding an sich, Ding für sich и др.). Выражения этого рода не только бытуют в собственно философском употреблении, но проникают и в нетерминологическое употребление общелитературной речи.» • Веселитский. С. 76.

САМОБЫТНЫЙ. Еще словарь 1847 г. дает: самобытный — «существующий сам собою». Но в критике и публицистике 30-х гг. слово получает и более специфическое, существующее до сих пор значение «оригинальный, независимый в своем развитии от внешних влияний». • Сорокин. С. 304.

САМОДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. В русский литературный язык слово входит в 50–60-х годах XIX в. «Слово самодеятельность (в значении "инициатива", "проявление личного почина") употреблялось в научно-книжных стилях речи» (Писарев, Чернышевский и др.). • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 37.

САМОДУР. «До комедии Островского "В чужом пиру похмелье" (написана в 1855 г., поставлена в 1856 г.) художественная литература этого слова не знала» («Есть основание утверждать, что оно подсказано драматургу А. Ф. Писемским»). «Вводя первым в художественную литературу новое народное слово, Островский, естественно, должен был и объяснить его смысл. По воле автора это осуществляет Аграфена Платоновна.» «Островский существенно расширил первоначальное значение слова самодур. Им он обозначил не только безрассудного упрямца, но и всесильного деспота в семейном быту.» «Комедия вывала многие отклики. При этом слово самодур неизменно привлекало внимание критиков.» «Термин самодурство ввел в литературный язык... Добролюбов» («Темное царство», 1859 г.). • Тотубалин Н. И. К истории слов самодур и самодурство. — Уч. зап. ЛГУ. No 200. Серия филол. наук. Вып. 25. 1955. С. 234–237.

«Имя существительное самодур вошло в русский литературный язык из живых народных говоров.» «Посредствующим звеном, через которое существительное самодур вошло в литературный язык, был язык художественной литературы, комедии А. Н. Островского... Употребляясь в языке художественной литературы, слово самодур приобрело новую смысловую наполненность и яркую экспрессивную окраску неодобрительности, презрительности.» • Земская Е. А. Из истории литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 52–54.

Слово народного языка, получившее права гражданства в литературном языке 60-х гг. под влиянием его употребления у А. Н. Островского («В чужом пиру похмелье», 1865 г.) и особенно после его публицистического истолкования в статье Добролюбова «Темное царство». У Добролюбова встречаются и производные самодурный, самодурничать, самодурство, самодурствовать. «После Добролюбова эти слова стали широко употребительными, особенно в публицистике. Добролюбов придал слову самодурство очень широкий и далекий смысл, обобщающий различные проявления произвола и социального насилия в царской России.» • Сорокин. С. 491–492.

САМОДУРСТВО. См. Самодур.

САМОЛЕТ. «В области собственно "воздухоплавательной" лексики самолет — далеко не новое слово. Оно появилось здесь в конце прошлого века» (см. В. Котов. Устройство самолетов-аэропланов. 1895 г.). • Черных. С. 235.

«Сначала употреблялось только слово аэроплан, пришедшее к нам вместе с изобретением братьев Райт (1903 г.). Затем, приблизительно с середины 10-х годов, начинает входить в употребление слово самолет.» «Лишь к концу 30-х годов иноязычное слово вытесняется из активного употребления русским синонимом.»10 • Крысин Л. П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка. — Вопросы культуры речи. Т. V. 1964. С. 76.

САМОНАДЕЯННОСТЬ. См. Самонадеянный.

САМОНАДЕЯННЫЙ. «Утверждение в русском литературном языке слов самонадеянный и самонадеянность и вытеснение ими возникавших до них словосложений (самонадеяние, самонадежность, самонадежный) произошло не ранее первой половины XIX в. Произведения XVIII в. (да и то в основном последней трети его) дают нам лишь интересные показания относительно того, какими путями шли поиски лексического выражения нового для того времени понятия.» • Войнова Л. А. Эмоционально-психологическая и морально-этическая лексика в повествовательной прозе последней трети XVIII в. — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 214–216.

САМООБОЛЬЩЕНИЕ. Слово начинает употребляться приблизительно с 30–40-х годов XIX в. • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 36–37.

САМОСОЗНАНИЕ. Слово начинает употребляться приблизительно с 30–40-х годов XIX в. как в прямом, так и в переносном смысле (первое сейчас исчезло). • Земская Е. А. Из истории русской литературной лексики XIX века (к изучению научного наследия Я. К. Грота). — В кн.: Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т. IV. М., 1957. С. 35–36.

«С 30-х гг. оно стало... обычным в общем употреблении.» • Сорокин. С. 303.

САМОСТЬ. Слово употреблялось в философских кружках 30–40-х гг. XIX в. и встречалось у отдельных писателей славянофильского толка до 60-х гг. (А. Григорович и др.). Самость встречается еще у масонов XVIII в. • Сорокин. С. 203.

САМОУПРАВЛЕНИЕ. «Слово самоуправление входит в широкий оборот литературного употребления, особенно в кругу журнально-публицистической прозы, с 60-х годов XIX в.» «Можно предполагать, что толчком, ускорившим образование русского слова самоуправление, было... влияние английского языка.» Возникновение общественно-политического понятия, связанного с этим термином, «едва ли можно... возводить ко времени более раннему, чем середина XIX в.» • Виноградов В. В. Из истории слов. — ВЯ. 1955. No 5. С. 104–106.

САМОЧУВСТВИЕ. «Слово самочувствие образовано в русском литературном языке конца XVIII в. Оно еще не включено в академический "Словарь церковнославянского и русского языка" 1847 г.» «Слово самочувствие складывается тогда, когда слово чувствие еще входило в норму русского литературного языка, по крайней мере, его книжного высокого стиля, как синоним слова чувство (ср. сочувствие, предчувствие, бесчувствие). Дальнейшая эволюция значений слова самочувствие вплоть до современного его словоупотребления — продукт внутреннего развития семантической системы русского общелитературного языка и опиравшейся на него психологической терминологии.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Cercetări de lingvistică. An. III. 1958. С. 542–543.

САТЕЛЛИТ. «С 20-х гг. (XVIII в.) начинает распространяться в астрономических книгах» как латинский двойник русского термина спутник (сопутник). • Кутина. 1964. С. 100–101.

СВЕТОЧ. «Нельзя сомневаться в том, что слово светоч — русское, не заимствованное». «Однако в современных народных говopax и в древнейших памятниках русской письменности пока не отмечено слово светоч». «В древнерусском языке отмечено слово светычь в значении "фонарь", "светильник".» «В современных народных говорах также известно слово светыч». «Процесс морфологического преобразования состава слова произошел в конце XVII — начале XVIII в. на почве акающих говоров.» Слово светычь было одиноким, изолированным. «Этим объясняется его фономорфологическая деформация в светоч. В этой форме слово светоч теряет стилистические черты просторечия или простонародности. Оно уже в литературном языке XVIII в. входит в норму среднего стиля.» «Оно перестает быть названием обиходного предмета. Его значение становится отвлеченным, книжным.» «Весь этот антураж содействует последовавшему в середине XIX в. переходу слова светоч в сферу высокого, литературно-риторического стиля.» В своем прямом значении светоч вытесняется словом факел. Сейчас светоч «употребляется по большей части в переносном смысле — применительно к тому, кто или что является источником просвещения, свободы, высоких идей.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. М., 1963. С. 87–90.

СВИСТОПЛЯСКА. Переносное значение слова возникло под пером М. П. Погодина: его выражение рыцари свистопляски было пущено по адресу «Современника» в эпоху редактирования его Н. Г. Чернышевским. • Виноградов. С. 391.

Свистопляска — слово народно-областное, этнографическое (древний праздник в Вятской губ.). В публицистическом значении «слово свистопляска было впервые применено в 1860 г. М. П. Погодиным. Оно заключало в себе каламбурный намек на сатирико-юмористический журнал "Свисток", издававшийся при "Современнике" и руководимый Н. А. Добролюбовым.» «Сначала оно имело яркую ироническую или сатирическую окраску.» «Каламбурный намек на "Свисток" и "свистунов" уже к 70-м годам в этом слове отпадает или погасает. Слово свистопляска включается в разнообразные семантико-фразеологические контексты.» • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики — Вестник МГУ. 1947. No 7. С. 3–6.

СВОБОДА. П. А. Вяземский в переводе на русский язык — с французского — речи Александра I на открытии польского сейма в 1820 г. впервые употребил слово свобода во множественном числе как новый термин политического языка... Эта форма вызвала возражения друга Вяземского, А. И. Тургенева: «Что за свободы? Во множественном у нас и в языке нет. Это галлицизм». На что Вяземский отвечал: «Мало ли чего у нас на русском языке нет... Для изъяснений мыслей несамодержавных слово свободы во множественном необходимо. Свобода отвлеченное выражение; свободы — действие, плод, последствие.» • Гофман В. Язык литературы. М., 1935. С. 41–42.

СЕБЯЛЮБИВЫЙ. См. Себялюбие.

СЕБЯЛЮБИЕ. «Можно предполагать, что слово себялюбие составлено и пущено в литературный оборот.., Фонвизиным» (в «Недоросле»: «Тут не самолюбие, а, так сказать, себялюбие»). Себялюбие, себялюбивый в 70–80-х гг. XVIII в. оценивались как неологизмы. Еще в конце XVIII в. себялюбие, себялюбивый и самолюбие, самолюбивый воспринимались как синонимы, но вскоре разошлись в значениях (вследствие эволюции значения последних). Укрепившись в системе русского литературного языка XVIII в., слова себялюбие, себялюбивый крепко входят в общенациональный словарный фонд русского языка. • Виноградов В. В. Из истории русской литературной лексики. — Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина. Т. VI. Вып. 2. 1948. С. 13–18.

«История возникновения и употребления этого словосложения неразрывно связана с историей слов самолюбивый, самолюбие, самолюбец. Последние издавна существовали в русском языке.» «Наряду с развитием нового значения у слова самолюбие (а может быть, и в связи с этим) в русском литературном языке второй половины XVIII в. появляются синонимы к его старому значению ("чрезмерная любовь к самому себе"): самость, себялюбие, собственнолюбие, эгоизм, ячность. Все они (и производные от них) встречаются в произведениях той поры, причем чаще других употреблялись слова себялюбие и (к концу века) эгоизм.» «Что касается словосложения себялюбие и заимствования эгоизм, то они на рубеже XVIII–XIX вв. прочно вошли в русский литературный язык, приняв на себя старое значение слова самолюбие• Воинова Л. А. Эмоционально-психологическая и морально-этическая лексика в повествовательной прозе последней трети XVIII в. — В кн.: Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина). М.-Л., 1966. С. 220–223.

СЕМЕНИТЬ. Прямое значение слова («засевать») ушло из общелитературного употребления с середины XIX в. Наряду с основным значением существовало и фразеологическое употребление формулы: семенить чем. Из этой формулы родилось сочетание семенить ногами. Под влиянием глагола это сочетание получило широкое распространение. В дальнейшем семенить употребляется и без указания на орудие действия (ногами). • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии. — В кн.: Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 149.

Слово, пришедшее из говоров, становится широко употребительным в литературной речи с 40-х гг. XIX в. (до этого употреблялось редко), вероятно, под влиянием гоголевского словоупотребления; употребляется преимущественно в одном значении: «идти, двигаться суетливо, мелкими шагами». • Сорокин. С. 492.

СЕРДЦЕВИНА. Слово впервые встречается в книге В. Ф. Зуева «Описание растений Российского государства с их изображениями» (СПб, 1786), являющейся переводом с латинского на русский «Flora Rossica» П. Палласа. • Богатова Г. А. Из истории слова древесина. — Историческая грамматика и лексикология русского языка. Материалы и исследования. М., 1963. С. 209.

СЕРЁЖКА. См. Чашечка.

СИЛОС. «Русскими словарями слово силос было впервые зафиксировано в конце XIX — начале XX вв. Появилось же оно в России, как удалось выяснить, несколько раньше, а именно в 70-е годы XIX в. и было заимствовано непосредственно из французского языка. Уже в 1876 г. слово силос фиксируется в русской печати.» • Короленко И. А. История слова силос. — Лексикографический сборник. Вып. III. 1958. С. 139–141.

СИМПТОМ. Общее толкование — впервые у Даля («внешний признак»). В этом общем значении слово встречается уже в 40-х гг. (Белинский, В. Майков). • Сорокин. С. 412.

СИНЬ. «Существительное женского рода синь в отвлеченно-образном значении синего цвета, синего пространства вошло в наш литературный язык сравнительно недавно, лишь с начала XX в. История существительного синь представляет интересный пример того, как слово, издавна известное нашему древнему книжному языку и народно-диалектной речи, постепенно входит в поэтическую лексику.» • Зиновьев В. Н. Существительное синь и его синонимы в русском языке. — Уч. зап. Горьковск. гос. ун-та им. Н. И. Лобачевского. Вып. 59. 1960. С. 23–42.

СКАЗИТЕЛЬ. «Использование Рыбниковым (с 1861 г.) олонецких слов сказитель, сказительница для наименования исполнителей былин явилось начальной точкой продвижения этих слов в литературный язык.» В разные периоды и в трудах различных исследователей сказитель конкурировало со словами сказатель, рапсод, старинщик, былинщик и др. «Вторая половина 30-х годов [XX в.] была периодом утверждения в литературном языке не только слов сказитель, сказительница, но и производных от них образований сказительство, сказительский.» «Вторая половина 30-х годов и последующие годы были и периодом заметного расширения семантики слова сказитель»: оно распространилось и на исполнителей других форм русского устного народного творчества — сказок, притчей, причитаний и пр. (что отмечается еще в словаре Даля), и на мастеров эпических произведений других народов. • Скитова Ф. Л. Обогащение словарного запаса русского литературного языка XIX–XX веков областными словами. Сказитель, сказительница. — Уч. зап. (Пермский орд. Трудового Красного Знамени гос. ун-т им. А. М. Горького). 1966. No 162. С. 61–86.

СКАЗИТЕЛЬНИЦА. См. Сказитель.

СКАНДАЛ. Скандал и прилагательные скандалезный и скандальный становятся обычными в употреблении не ранее второй половины 40-х гг. XIX в. В середине века были еще колебания в форме: скандал и шкандал. С 40-х же гг. начинают употребляться и другие производные: скандализировать, скандализироваться, скандализовать, скандализоваться, скандалезность, скандальность; с 60-х гг. — скандалить, скандалист. До 40-х гг. XIX в. в значении слова скандал употреблялось слово соблазн. Их параллельное употребление наблюдается в 40–50-х гг. XIX в.» (еще словари 60-х гг. в толкованиях слова скандал пользуются словом соблазн). Окончательное смысловое размежевание слов соблазн и скандал происходит во второй половине XIX в. • Сорокин. С. 134–136.

СКАНДАЛЁЗНОСТЬ. См. Скандал.

СКАНДАЛИЗИРОВАТЬ(СЯ). См. Скандал.

СКАНДАЛИСТ. См. Скандал.

СКАНДАЛИТЬ. См. Скандал.

СКАНДАЛЬНОСТЬ. См. Скандал.

СКЛОННОСТЬ. «До последнего времени некоторыми учеными слово склонность считалось... калькой Н. М. Карамзина с французского слова inclination»... A между тем это слово не является в своем возникновении ни калькой Н. М. Карамзина, ни калькой с французского слова inclination. Оно встречается еще в литературном языке юго-западной Руси (ср. в «Лексиконе славеноросском» П. Берынды: «...склонность, похилность, хотливость maie...») и, очевидно, оттуда уже к началу XVIII века приходит и закрепляется в русском языке. На это указывает как фиксация его в «Лексиконе треязычным» Ф. Поликарпова (1704 г.), так и частое употребление в «Ведомостях». • Шанский Н. М. К истории некоторых слов на -ость. — Уч. зап. (Рязанск. гос. пед. ин-т). No 8. 1949. С. 151–152.

«Слово склонность возникло в русском литературном языке задолго до Карамзина» (десятки случаев употребления у А. Д. Кантемира, начиная с 1726 г., в журналах Н. И. Новикова, 1769–1772 гг. и др.) и, вполне возможно, на русской почве. «Вполне естественно предположить, что слово склонность возникло в первой половине XVIII в. и было довольно широко распространено тогда в русском литературном языке, как и другие части речи от корня клон-... Закономерен вопрос: почему обязательно предполагать возникновение слова склонность путем калькирования франц. inclination? Разве не могло оно образоваться от прилагательного склонен и склонный• Мишин М. П. Несколько справок из истории лексики русского литературного языка. — Уч. зап. (Пермск. гос. пед. ин-т). Вып. 17. 1958. С. 89–90.

СКОРОПАЛИТЕЛЬНЫЙ. «Прилагательное скоропалительный и производные от него — имя существительное скоропалительность и наречие скоропалительно — из профессионально-военного диалекта, из военно-технической терминологии (см. в словаре Даля: "Скоропальные, скоропалительные свечи в артиллерии для скорого и верного поджогу пушечного заряда, потешных огней и проч.") с начала XIX в. широко распространились в говорах устной речи и около середины XIX в. проникли в литературный язык, где стали употребляться более разнообразно и в переносном смысле.» «Этот военный термин, войдя в общий язык, оказался очень жизнеспособным и обнаружил острую экспрессивность.» • Виноградов В. В. Семнадцатитомный Академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания. — ВЯ. 1966. No 6. С. 10–11.

СЛАВЯНОФИЛ. Слово родилось в языковой полемике шишковистов и карамзинистов как ироническая кличка любителей «славянщины». Такое употребление держалось до начала 40-х гг. XIX в., когда оно (а также слово славянофильство) стало прилагаться к сторонникам идеологического направления Аксаковых, Киреевского, Хомякова — сначала как кличка (в 40-х гг.), затем как термин (с 50-х гг.). • Сорокин. С. 321–324.

СЛАВЯНОФИЛЬСТВО. См. Славянофил.

СЛАЛОМ. «В 30-е годы [XX в.] оно было малоупотребительным (вследствие слабого развития этого вида спорта). Начало активного употребления слова слалом относится к концу 40-х — началу 50-х годов, когда слово вышло за пределы узкоспециальной (спортивной) речи и вместе со своими производными слаломист, слаломный стало широкоупотребительным.» • Крысин. С. 101–102.

СЛАЛОМИСТ. См. Слалом.

СЛАЛОМНЫЙ. См. Слалом.

СЛОВЕСНОСТЬ. См. Литература.

СЛОЙ. «Применение слова слой для обозначения явлений общественной жизни и связанный с этим процесс переосмысления наблюдаются уже с 30-х годов XIX века» (Лермонтов, Белинский). «В публицистическом стиле Белинского слово слой последовательно выступает именно как обозначение социальной группы людей.» • Бельчиков. С. 120.

Образное сопоставление геологического и социального известно с середины XIX в. В 60-х гг. становятся обычными сочетания слой общества, общественный слой. К концу века складывается переносное употребление слова. • Сорокин. С. 444.

СЛЯБИНГ. См. Блюминг.

СМАКОВАТЬ. «Образованное от смак, пришедшего в русскую разговорную речь через польское и украинское посредство из немецкого языка, это диалектное слово начинает распространяться в литературной речи с середины XIX в.» • Сорокин. С. 492.

СМЕНА. «Слово смена в русском литературном языке нашего времени под влиянием военного и производственного его употребления приобрело новый смысловой оттенок: смена — это группа людей, сменяющих через определенный промежуток времени другую группу для выполнения той же самой работы.» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 187.

СМЕРТНИК. «Это слово принадлежит к тем жутким неологизмам периода подавления революционного движения 1905 г., когда (говоря словами редактора Далевского словаря) "русская действительность омрачилась позорными мерами", а русский язык обогатился словами, "придуманными для этих мер".» • Шор Р. О неологизмах революционной эпохи. — Русский язык в советской школе. 1929. No 1. С. 53.

СМЫЧКА. «В политическом значении слово употреблено впервые В. И. Лениным... Возникло оно в момент X съезда РКП(б), провозгласившего новую экономическую политику.» • Гепнер Ю. Р. Очерки по общему и русскому языкознанию, Харьков, 1959. С. 137

СНЕГОПАД. Первые случаи употребления относятся к концу [XIX] века; возможно, слово является калькой немецкого Schneefall. • Сорокин. С. 168.

СНОБ. Слово снобснобизм) вошло в употребление после появления перевода произведения В. Теккерея «Книга о снобах» («Современник». 1852 г.). • Сорокин. С. 156.

СНОБИЗМ. См. Сноб.

СОБЛАЗН. Слово соблазн до 40-х гг. XIX в. часто употреблялось в смысле слова скандал (которое вошло в литературный оборот в 40-х гг.). То же — слово соблазнительный. Еще в 40-х гг. скандал и соблазн употреблялись рядом (даже словари 60-х гг. в толковании слова скандал еще пользовались словом соблазн). В литературном употреблении второй половины века из слова соблазн вычитаются те специфические смысловые характеристики, который закрепляются теперь за словом скандал. За словом соблазн остаются лишь общее значение искушения и старый смысл этого бывшего славянизма «повод ко греху». • Сорокин. С. 135.

СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫЙ. См. Соблазн.

СОБСТВЕННИК. Известно единичное употребление этого слова у Радищева («Проект гражданского уложения», 1801–1802 гг.). С 30-х гг. XIX в. (по-видимому, независимо от Радищева) начинает употребляться у отдельных авторов (вероятно, как буквальная передача франц. propriétaire; проприетер употреблялось в 40–70-х гг.). С 50–60-х гг. употребление слова собственник становится обычным (уже отмечается у Даля). • Сорокин. С. 240–241.

СОВЕТСКИЙ. «Когда в русской государственной и общественной практике стали возникать учреждения или органы учреждений, носившие название совет (не ранее, по-видимому, начала XVIII в.), возникает относительное прилагательное советский» (это дело советское, а не правленское). «Это слово до революции... носило отпечаток профессионального употребления.» «Возникновение слова советский в период февральской революции было рождением нового слова.» «Семантически оно формируется как прилагательное, характеризующее деятельность и значение Советов... в противоположении буржуазному Временному правительству, как прилагательное, противополагающееся относительному прилагательному к сочетанию Временное правительство — правительственный• Ожегов С. И. Из истории слов социалистического общества. — Доклада и сообщения (Ин-т языкознания АН СССР). I. 1952. С. 68–75.

СОВЕТЧИК. «Слово советчик возникло в разговорном стиле речи и постепенно вытеснило из литературного употребления старый синоним советовальщик.» «Слово советчик образовано в 20-х годах XIX в. во избежание омонимического употребления слова советник.» Слово поздно образовалось потому, что этому мешал глагол советовать (ср. ответ — ответчик). • Виноградов В. В. Из истории русских слов и выражений. — РЯШ. 1940. No 2. С. 34–35. Ожегов С. И. Советы, советский. — Русская речь. 1967. No 6. С. 27–32.

СОВРЕМЕННОСТЬ. Словарь 1847 г. отмечает два значения слова современный: 1) Бывший в одно время с другим, единовременный; 2) Бывающий в настоящее время. Второе значение прилагательного сформировалось в языке 20–30-х гг. XIX в. не без влияния франц. actuel. Тогда же начало распространяться и существительное современность. В 30–40-х гг. оно уже обнаруживает явную тенденцию к абсолютивному употреблению (современность как «наше время»). • Сорокин. С. 208.

СОИЗМЕРИМЫЙ. «Соизмеримый находим у Герцена еще в статье 30-х гг.» • Сорокин. С. 359.

СОЛИДАРНОСТЬ. «Солидарность встречается еще в русском литературном языке 20–30-х годов XIX в.» «Слово солидарность (solidarité) получило особенно широкую популярность под влиянием сочинений Ог. Конта... Солидарность, по Конту, — согласие, связанность некоторых элементов, некоторого целого. Солидарность — это связанность частей целого в общем целом. В этом смысле солидарность есть закон космический, биологический. Этот закон переносится Контом и на общество.» «Уже в 40-х гг. XIX в. слово солидарность получило у нас широкое распространение.» • Виноградов В. В. Семнадцатитомный Академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания. — ВЯ. 1966. No 6. С. 11–12.

СОЛИДАРНЫЙ. Слово начинает употребляться со второй половины 40-х гг. XIX в. На необходимость иметь это слово в русском языке указывал Белинский (воспроизводя его по-французски). Словари 60-х гг. не вскрывают тесную связь этого слова с социалистическими учениями об ассоциации, хотя живое употребление его (и производного солидарность) в передовой публицистике 40–60-х гг. прямо указывало на эту связь. • Сорокин. С. 105.

СОЛНЦЕСТОЯНИЕ. «Термин солнцестояние создан у нас... ученым образом, как буквальный перевод лат. solstitium.» В XVII в. использовалось словосочетание солнца стояние. «С начала XVIII в. начинает употребляться композитум• Кутина. 1964. С. 130.

СООБРАЗИТЬ. До середины XIX в. основным значением глагола сообразить — соображать было сопоставить в уме (сравнив несколько фактов, обстоятельств), оценить, взвесить (Пушкин: «Хочу сообразить известия, Иначе не узнаем мы истины»). «С середины XIX в. входит в литературный оборот новый книжный глагол сопоставить.» «Этот глагол выражает значение сравниться, сличая, рассмотреть, обсудить с какой-нибудь общей точки зрения. Появление этого слова уточнило и сузило значение глагола сообразить. В глаголе сообразить отмирает старое значение сличить, сопоставить, а выступает на первый план переносное, более абстрактное значение "понять, постигнуть умом".» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 207.

СОПКА. «С описанием русских вулканов пришло в географический язык начала (XVIII) века забайкальское и дальневосточное слово сопка• Кутина. 1964. С. 177.

СОПОСТАВЛЕНИЕ. «По нашим данным, существительное сопоставление уже достаточно широко употребляется в 50–60-х гг. Гл. сопоставлять не встретился нам ранее 70-х гг.» • Сорокин. С. 290.

СОПОСТАВЛЯТЬ. См. Сопоставление.

СОРЕВНОВАНИЕ. В XIX в. слово употреблялось в значении «соперничество, конкуренция». «Уже в процессе борьбы русского рабочего класса за создание марксистской партии нового типа, за диктатуру пролетариата слово это наполняется новым, социалистическим содержанием.» «Былое соотношение в русском языке советской эпохи резко изменилось: из синонимов эти слова стали антонимами.» «Слово соревнование стало научно-политическим термином.» • Хавин П. Я. Из истории словарного состава современного русского языка. — Вестник ЛГУ. 1954. No 12. Серия общественных наук. Вып. 4. С. 121–132.

СОРЕВНОВАТЬ. Слово соревновать в 20–30-х гг. XX в. «из активного запаса русской лексики перешло в пассивный», а в 40-х гг. оно «вовсе отмерло» (см. соревноваться). • Хавин П. Я. Из истории словарного состава современного русского языка. — Вестник ЛГУ. 1954. No 12. Серия общественных наук. Вып. 4. С. 121–132.

СОРЕВНОВАТЬСЯ. «В процессе развития социалистического соревнования в массовое всенародное движение родилось новое слово — соревноваться.» «В конце 20-х годов оно проникает в речевой обиход, в печать, в официальные документы.» • Хавин П. Я. Из истории словарного состава современного русского языка. — Вестник ЛГУ. 1954. No 12. Серия общественных наук. Вып. 4. С. 133.

СОСЛОВИЕ. «В древнерусском литературном языке слово сословие начинает встречаться в списках XVI в. (иногда с памятников XIII–XIV вв.).» «По-видимому, слово сословие было до XVII в. принадлежностью торжественного церковно-книжного стиля и не выражало общественно-политического значения.» Оно употреблялось в широком смысле «собрание, совокупность» (пример XVI в.: «все мученическое сословие»). «В русском литературном языке XVIII в. на основе старых церковно-книжных значений развивается новое обобщенное значение слова сословие — "собрание, организация, общество".» «В академическом словаре 1847 г. сословие рассматривается уже как установившийся общественно-политический термин... Таким образом, в конце XVIII в. и в начале XIX в. произошло расчленение и осложнение значений слова сословие, почти приведшее к современной его семантической структуре.» • Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. Возникновение и развитие слова сословие. — В кн.: Этимология. 1966. Проблемы лингвогеографии и межъязыковых контактов. М., 1968. С. 133–137. Хавин П. Я. Соревновать — соревноваться. Из истории лексики современного русского языка. — В кн.: П. Я. Хавин. Очерки русской стилистики. Изд. ЛГУ. Л., 1964. С. 134–136.

СОСРЕДОТОЧИТЬ. «Глагол сосредоточить произведен от слова средоточие в русском литературном языке конца XVIII — начала XIX в. под влиянием французского concentrer.» «Сосредоточить первоначально обозначало "стать средоточием" или "стянуть, собрать в один центр, в одно место, объединить в одном месте".» «Канонизированное Карамзиным, слово сосредоточить вошло в 20–30-х годах XIX в. в норму литературного языка. В нем развились новые значения и оттенки.» «В первой же половине XIX в. причастие сосредоточенный приобретает яркие качественные значения и от него производится отвлеченное имя существительное сосредоточенность• Виноградов В. В. Историко-этимологические заметки. — В кн.: Этимология. 1965. Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М., 1967. С. 168–171.

СОСТОЯТЬ. «В результате... перевода слова не целиком, а по его значимым частям явилось в русском языке и слово состоять. Слово bestehen, состоящее из приставки bе- и глагола stehen, переводится в 30-х годах XIX в. как производное образование.» • Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1964. С. 104.

СОЦИАЛ-ДЕМОКРАТ. Первые случаи употребления слова падают на 70-е гг. XIX в. • Сорокин. С. 108.

СОЦИАЛИЗМ. В русской печати слово появляется не ранее середины 40-х гг., когда интерес к учениям утопического социализма и коммунизма в круге Белинского, Герцена и петрашевцев стал сильным и преобладающим. Первоначальное смысловое наполнение термина социализм было очень расплывчатым (Плеханов: «оно стало обозначать всякое стремление переделать общественный строй с целью поднять благосостояние низшего класса и обеспечить социальный мир»). До начала распространения марксизма в России почти нет случаев употребления слова в смысле самого нового социального строя. • Сорокин. С. 109–112.

СОЦИАЛИСТ. «Слово социалист в 40-е гг. (XIX в.) встречается не только как обозначение представителей социалистических учений.., но и как наименование всех, занимающихся социальными вопросами, изучением общественной жизни, т.е. в том смысле, который несколько позднее закрепился у нас за заимствованным же словом социолог.» Социалист в 60-х гг. стал укоренившимся термином (применительно к приверженцам социального переустройства общества). Его современное значение установилось только с началом распространения марксизма в России. • Сорокин. С. 110–111.

СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЙ. В 40-х гг. XIX в. вместо этого слова употреблялось прилагательное социальный (в значении «относящийся к социализму, связанный с ним»). Размежевание происходит в 60-х гг. • Сорокин. С. 112.

СОЦИАЛЬНОСТЬ. См. Социальный.

СОЦИАЛЬНЫЙ. «Слова социальный и социальность быстро распространяются в употреблении к середине 40-х гг.» (XIX в.). «Заимствованное слово социальный, при всей своей близости в определенных условиях к слову общественный, содержало в себе возможности большего смыслового уточнения, чем его русский синоним; оно было непосредственно обращено к определенной сфере понятий и только с ними и связано.» Быстро растут устойчивые фразовые сочетания; социальный вопрос, социальное положение, социальный прогресс и под. В 60-х гг. образуются устойчивые сложения типа социально-политический. «Следует заметить и то, что первоначальному распространению слова социальный способствовала его смысловая соотнесенность не только со словом общество, но и со словом социализм.» Что касается существительного социальность, то его употребление затухает в XIX в. • Сорокин. С. 106–108.

СОЦИОЛОГ. См. Социология.

СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ. См. Социология.

СОЦИОЛОГИЯ. «Слово социология, введенное в оборот О. Контом в его "Курсе положительной философии" (1839–1842), распространилось у нас, вместе с некоторыми идеями позитивизма, в 60-х гг. [XIX в.]. В конце 60–70-х гг. уже довольно часто, хотя еще и чередуясь с описательными обозначениями, встречаются слова социология, социолог, социологический.» «Термин социология, тесно связанный с буржуазным позитивизмом с самого акта его рождения, естественно встречает оппозицию затем в марксистской литературе и не применялся по отношению к собственно марксистскому учению об обществе и законах его развития.» • Сорокин. С. 110–111.

СОЧИНИТЕЛЬ. «Слово сочинитель в русском литературном языке XVIII в. было тесно ассоциировано с именем существительным сочинение... и выражало не только положительную, но и официально-торжественную оценку литературной деятельности писателя.» «Выше по экспрессии было лишь слово творец.» («В отличие от сочинителя, писателем назывался лишь тот, кто сочиняет прозой.») В 20–40-е гг. возникает новое понимание общественных задач и идейного содержания литературной деятельности. «Слово сочинитель становится презрительной характеристикой безыдейного, беспринципного, а иногда и продажного писаки.» • Виноградов В. В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии. — Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. XII. Вып. 3. 1953. С. 201–202.

СПАЙКА. «В первые послереволюционные годы широко употреблялся производственный термин спайка в значении "взаимопонимание, сближение, установление дружеских связей" применительно к явлениям общественной жизни.» • Алтайская В. Ф. Детерминизация производственно-технической терминологии в первое десятилетие после Октябрьской революции. — Доповiдi та повiдомлення (Ужгородськ. держ. ун-т). Серiя фiлологiчна. No 5. 1960. С. 41.

СПАРТАКИАДА. «Комсомол Петрограда назвал именем Спартака физкультурную организацию, созданную в 1921–1922 гг. и существовавшую до 1925 г.» «И в 1924 г., когда в Париже проходили VIII Олимпийские игры, петроградские спартаковцы стали называть свои крупные соревнования спартакиадами. Так в Ленинграде, где тогдашний "Спартак" проводил много соревнований, родилось это название.» «Когда в 1927 г. началась подготовка к всесоюзным соревнованиям, организуемым в честь десятилетия советского физкультурного движения, этим соревнованиям присвоили ставшее уже привычным название Спартакиада.» • Крадман Д. Почему спартакиада. — Физкультура и спорт. 1956. No 7. С. 20.

«В 1928 г. в нашей стране в честь Спартака... были проведены большие спортивные состязания.» «Именно поэтому в нашем языке появилось слово спартакиада• Шанский Н. М. Слова, рожденные Октябрем. — РЯШ, 1967. No 5. С. 97–98.

СПЕЦИФИЧЕСКИЙ. В общем значении слово начинает встречаться в последние десятилетия XIX в. (специфические свойства, специфический запах). • Сорокин. С. 413.

СПЛОТИТЬ. Образное применение глагола (применительно к людям) известно с XVIII в. (Радищев: «сплоченная толпа»). «К середине XIX в. это употребление становится господствующим, независимым от исходного специального значения.» К этому же времени относится и появление отвлеченного существительного сплоченность (также в новом понимании). • Сорокин. С. 501.

СПЛОЧЕННОСТЬ. См. Сплачивать.

СПОРТ. Начинает употребляться во второй половине 40-х гг. XIX в. Сперва бытует более как слово «экзотическое», прилагаемое преимущественно к английским условиям11 и, особенно, когда речь идет о скачках. Во второй половине XIX в. уже в общем широком смысле. • Сорокин. С. 136.

«Слово спорт как понятие английской действительности стало известно в России, по-видимому, гораздо раньше середины XIX в.» «К 1850 г. слово sport приобретает русскую огласовку, однако его употребление еще ограничено рамками описания английского спорта.» Во второй половине XIX в. слово спорт употребляется для обозначения любых занятий, имеющих целью удовольствие, увеселение (гимнастические упражнения, охота, коллекционирование, настольные игры и т.п.); «от прежнего значения в наши дни сохранилось лишь выражение из спортивного интереса.» «В начале XX в. слово спорт приобретает самостоятельный терминированный характер со значением "физические занятия, упражнения".» Аналогичную семантическую эволюцию пережило и слово спортсмен (впервые отмечается в словаре Ф. Толля, 1864 г.). • Аристова В. М. К истории слов спорт и спортсмен в русском языке. — РЯШ, 1968. No 6. С. 93–98.

«В середине XIX века с появлением спортивных занятий, упражнений, состязаний в России словарный состав русского языка обогащается (заимствованным) термином спорт» (в Англии «термин спорт существует с 30-х годов XIX века»). Тогда же «слово спорт получает переносное значение: азартное увлечение чем-либо» (спорт благотворения под.). • Ковалевская Е. Г. История слов. М.-Л., 1968. С. 133–134.

СПОРТИВНЫЙ. «Слово спортивный не будет являться заимствованием английского sportive, несмотря на внешнее соответствие морфем, т.к. русское прилагательное спортивный, имевшее в XIX в. форму спортсменский, появилось в русском языке в 30-е годы XX в.; к тому же русское и английское прилагательное различны по значению. • Аристова В. М. К истории слов спорт и спортсмен в русском языке. — РЯШ. 1968, No 6. С. 93–98.

Впервые отмеченное в «Словаре иностранных слов» 1937 г., «прилага