Словарь представляет лексику и фразеологию обиходного русского языка XVI-XVII вв. по материалам группы памятников литературно-письменного языка этой эпохи на народно-разговорной основе. Исследовано свыше 400 источников, написанных в Москве и других областях Московской Руси. В корпус словаря включены данные региональных исторических словарей русского языка XVI-XVII вв.
Группа лексикологии русского языка XVI-XVII вв.
Об отделе
Проект словаря был предложен проф. Борисом Александровичем Лариным в 1959 году для реализации в Межкафедральном словарном кабинете на филологическом факультете ЛГУ–СПбГУ. Рукопись с заметками о будущем словаре была опубликована значительно позже (Ларин, 1993, с. 5-9).
Словарь обиходного языка явился дальнейшим развитием идеи Древнерусского словаря (ДРС), над которым Б. А. Ларин работал вместе с созданным им коллективом в 1934 - 1949 гг. Древнерусский словарь в том виде, как его задумал Б. А. Ларин (Ларин, 1936), не был составлен, так как работа над ним была прервана в 1949 г. решением руководства Института русского языка АН СССР, хотя к изданию уже были подготовлены материалы на А, Б, В. (подробнее Астахина, 1993, с. 30-39; 1996, с. 4-21).
В 50-е годы Б. А. Ларин задумывает ряд исторических словарей: «Словарь справочник "Слова о полку Игореве"» (совместно с Б. Л. Богородским и Д. С. Лихачёвым), «Словарь "Моления" Даниила Заточника», «Словарь "Повести временных лет"», «Псковский областной словарь с историческими данными», подготовка и публикация которых в значительной степени проводилась уже после кончины Б. А. Ларина (1964 г.) его последователями и учениками.
«Словарь обиходного русского языка Московской Руси» (XVI—XVII вв.) (далее СОРЯ) в своей концепции примыкает к названной группе словарей, он продолжает замысел ДРС – создать словарь русского языка эпохи Средневековья. Основные положения, которые должны лечь в основу Словаря, изложены Б. А. Лариным в упомянутых выше «Заметках», а также в статье «Разговорный язык Московской Руси» (Ларин1, 1961).
Временные границы словаря – вторая половина XVI в. – первая треть XVIII в., Б. А. Ларин определил исходя из следующего своего тезиса: «начальный этап образования национального русского языка (устного и письменного) мы относим к длительному промежутку со второй половины XVI в. до середины XVIII в., ... ибо неоспоримо, 1) что формирование русского национального языка требовало ряда столетий, 2) что в XVII в. мы уже имеем явные проявления его характерных признаков, 3) что заканчивается этот процесс только в XIX в.» (Ларин, 19611, с. 25). Вместе с тем Б. А. Ларин указывал, что СОРЯ не будет избегать материалов XV – первой половины XVI веков, хотя в этот период круг памятников, содержащих обиходную лексику и фразеологию, ещё ограничен (Ларин, 1993, с. 9).
Словарь был задуман как дифференциальный, так как он не должен включать церковно-книжную лексику: «Отбираем всё, что считаем не чисто книжным, не словами узкоцерковного применения или назначения; не выдуманными "кованными" писательскими словами, не окказиональными кальками с иностранных речений, вводимых неискусными переводчиками, а лишь то, что можно считать народным, русским и обиходным...» Далее автор делает уточнение: «Хотя мы дифференцируем живую разговорную лексику от книжной, известной и употребляемой только в кругу учёных людей Московской Руси, ... мы не будем избегать... славянизмов, широко известных и употребительных в разных жанрах письменности Московской Руси» (Ларин, 1993, с. 8-9).
СОРЯ, по мнению Б. А. Ларина, должен отразить происходящий в это время процесс формирования общенародной обиходно-разговорной речи, которая в дальнейшем станет важнейшим компонентом словарного состава литературного языка национальной эпохи: «Разговорная речь Московской Руси в её сложном многообразии и развитии с XV по конец XVII вв. должна изучаться как предпосылка и глубокая основа национального языка...» (Ларин, 19611, с. 26).
Обращаясь к определению понятия «обиходный язык» в своих «Заметках о Словаре», Б. А. Ларин писал: «Обиходный язык... – это язык устного общения и частных деловых документов, лишенных политического, общегосударственного значения. Труднее отграничить обиходный язык от областных крестьянских диалектов. Мы имеем в виду ту наддиалектную систему разговорной речи, какая постепенно складывалась с XV по XVII вв. и именовалась в эту эпоху "просторечием"». Далее Б. А. Ларин раскрывает своё понимание общего наддиалектного языка: «Существенно то, что под обиходным языком Московской Руси мы понимаем несколько обобщённый, именно общий разговорный язык, а не узко локальный тип и не узко социальный... Обобщение тут законно, потому что соответствует ясно проявляющейся в эту эпоху тенденции к устранению специфически местных и специфически сословных отстоев в языке, тенденцию к выработке общего, общепонятного разговорного языка. Обобщение это оправдано ещё и тем, что отражение разговорного языка в письменности XV—XVII вв. всегда обобщено, обеднено, лишено конкретных деталей, подведено под нормы письменного языка» (Ларин, 1993, с. 5-6).
В течение 60-90-х годов XX в. в Межкафедральном словарном кабинете шла подготовка картотеки будущего словаря и проводилось изучение лексики и фразеологии русского языка ХVI—ХVII вв. в статьях и диссертациях. Этой работой после кончины Б. А. Ларина в 1964 г. до 1996 г. руководил Святослав Семенович Волков.
С 1998 года началось составление словаря под руководством Ольги Сергеевны Мжельской. Авторский коллектив подготовил «Проект Словаря обиходного русского языка Московской Руси ХVI—ХVII вв.». Он содержал теоретическое введение и образцы словарных статей.
В 2003 г. вышел в свет пробный выпуск Словаря: «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI—XVII вв. Пробный выпуск. «А — Биться» / Под ред. О. С. Мжельской . СПб., 2003.